Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "United - Единый"

Примеры: United - Единый
We as Cubans understand this very well, and we rely on the solidarity of peoples, on our united front and on our weapons, which have never been used except to defend just causes. Мы, кубинцы, очень хорошо это понимаем и полагаемся на солидарность народов, на наш единый фронт и на наше оружие, которое никогда не использовалось для иных целей, нежели защита справедливого дела.
States should form a united front to combat terrorism, espouse the values of tolerance and peaceful coexistence, reject extremism and violence and adopt moderate, centrist approaches that addressed the root causes of terrorism, particularly those related to economic, social and political conditions. Государствам надлежит создать единый фронт борьбы с терроризмом, поддержать ценности терпимости и мирного сосуществования, отказаться от экстремизма и насилия и принять умеренные, центристские подходы, ориентированные на глубинные причины терроризма, в частности связанные с экономическими, социальными и политическими условиями.
With regard to the growing problem of child migrants, he suggested that the time was ripe for El Salvador to form a united front with other countries to tackle the problem in a coordinated fashion. Что касается растущей проблемы мигрантов-подростков, то он высказывает мысль, что пришло время для Сальвадора сформировать с другими странами единый фронт для ведения скоординированной борьбы с этой проблемой.
The development process requires a united vision if it is to be sustainable, and it requires joint responsibility on the part of the public and the private sectors to ensure continuity combined with the political stability that strengthens democratic governance. Для обеспечения устойчивого характера процесса развития требуется единый подход, а для обеспечения преемственности в сочетании с политической стабильностью, способствующей укреплению демократической системы правления, требуется, чтобы государственный сектор и частный сектор несли совместную ответственность.
We hope, above all, that the Council will maintain the united and focused approach that it has shown so far with regard to Afghanistan and which has been such an important factor in the progress achieved so far. Мы надеемся, прежде всего, что Совет сохранит единый и сфокусированный подход, который он проявляет на сегодня в отношении Афганистана и который является таким важным фактором в достигнутом на сегодня прогрессе.
Conference for a United Front Against Fascism. В борьбе за единый фронт против фашизма и войны.
We are a strong and united people. Мы сильный и единый народ.
In 2002, United Art Rating was awarded the gratitude of the Minister of culture of Russia. В 2002 году Единый художественный рейтинг был удостоен благодарности министра культуры РФ.
The United State Employment Fund is actively involved in international activities and projects. Активно участвует в международных отношениях и проектах единый Государственный фонд занятости.
Here comes Babylon United Samba School! А сейчас - школа самбы Единый Вавилон!
If I recall, you did the exact same thing when you created the Victims United Fund after the crash of Flight 197. Если не ошибаюсь, ты сделала то же самое, когда создала Единый Фонд Пострадавших после падения рейса 197.
From July 2008 to April 2009 he was the deputy leader of the party «United Centre», the creation initiative of which belonged to the head of the administration of President Yushchenko - Viktor Baloha. С июля 2008 по апрель 2009 года - заместитель лидера партии «Единый Центр», инициатива о создании которой принадлежала главе администрации президента Ющенко - Виктору Балоге.
After the Xi'an Incident in December 1936, the Kuomintang government and the Communist rebels suspended their civil war and formed the Second United Front to resist the Japanese invasion. После Сианьского инцидента в декабре 1936 года, правительство Гоминьдана и сторонники КПК приостановили гражданскую войну и создали Второй единый фронт, чтобы противостоять японскому вторжению.
United Hell, it will never be defeated! Когда Ад единый, мы непобедимы!
They united the priesthoods of Egypt into a single order under the leadership of Hatshepsut's Vizier, Hapuseneb. Они объединили священство Египта в единый порядок под руководством визиря Хатшепсут, Хапузенеба.
In 1750 the island, previously split into exclaves of numerous duchies, was united as single administrative district. В 1750 году остров, прежде разделённый между различными герцогствами, был объединён в единый административных округ.
We are the one people united and strong. Мы - единый организм. Объединены и сильны.
That is the only way to deprive drug barons of their safe havens and to create a united anti-drug front. Только так можно лишить наркобаронов "тихих гаваней", создать единый международный антинаркотический фронт.
The united federal State would be one, with a single sovereignty, a single citizenship and a single international personality. Объединенное федеральное государство должно быть единым, иметь единый суверенитет, единое гражданство и единую международную правосубъектность.
Australia advises that, the people having united as one people in a Federal Commonwealth under the Crown, it has a federal constitutional system. Австралия сообщает, что, поскольку ее народ объединился в единый федеративный союз под главенством короны, то в Австралии действует федеративная конституционная система.
The United Republic of Tanzania is also the first country to have made the One Fund effective and operational. Кроме того, Объединенная Республика Танзания является первой страной, ставшей эффективно и функционально использовать "Единый фонд".
The expert from the United Kingdom also preferred to have one single signal. Эксперт от Соединенного Королевства также сообщил, что предпочел бы, чтобы существовал единый сигнал.
Accordingly, the plan specifies that the United Cyprus Republic has a single international legal personality and sovereignty, and partition or secession are expressly prohibited. Следовательно, в плане предусматривается, что Объединенная Кипрская Республика будет иметь единую международную правосубъектность и единый суверенитет, а раздел или выход будут прямо запрещены.
However, UNICEF participated in the 2008 Global Accountability Report, an annual assessment carried out by One World Trust, a think tank based in the United Kingdom. Вместе с тем, ЮНИСЕФ принимал участие в подготовке глобального доклада по вопросам подотчетности за 2008 год - ежегодной оценки, проводимой базирующимся в Соединенном Королевстве экспертно-аналитическим центром «Уан Уорлд Траст» («Фонд "Единый мир"»).
The answer must be united momentum, united effort, united resources and united action by nations united. Ответом на них должен стать единый порыв, единые усилия, единые ресурсы и единые действия всех стран.