Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Объединенным

Примеры в контексте "United - Объединенным"

Примеры: United - Объединенным
In Sierra Leone, the hope born of the establishment of a democratic regime and the signing of the peace agreement in Abidjan in November 1996 between the Government and the Revolutionary United Front was thoroughly tested by the putsch of 25 May 1997. В Сьерра-Леоне надежда, которая появилась благодаря установлению демократического режима и подписанию в ноябре 1996 года в Абиджане мирного соглашения между правительством и Объединенным революционным фронтом, была подвергнута серьезным испытаниям в результате государственного переворота, имевшего место 25 мая 1997 года.
Like Sir Jeremy, I have questions and even some doubts about the cooperation of the Revolutionary United Front and of the other rebel movements in the region, the United Liberation Movement for Democracy in Liberia in particular. Как и сэр Джереми, я хотел бы задать ряд вопросов и высказать некоторые сомнения относительно сотрудничества с Объединенным революционным фронтом и другими революционными движениями в регионе, в частности с Объединенным освободительным движением Либерии за демократию.
The Council welcomes the initial contacts between the Government and the Revolutionary United Front and calls upon the Revolutionary United Front to renew its ceasefire and to enter into a full dialogue for peace without any conditions. Совет приветствует первые контакты между правительством и Объединенным революционным фронтом и призывает Объединенный революционный фронт вновь подтвердить обязательство соблюдать прекращение огня и начать всесторонний диалог во имя мира без выдвижения каких-либо условий.
While Mr. Vendrell has met no Taliban representative since 11 September, he has pursued his discussions with the United Front through meetings and other contacts with Burhanuddin Rabbani, Abdullah Abdullah and other leaders of the United Front. Хотя после 11 сентября г-н Вендрель не встречался ни с одним представителем «Талибана», он продолжал свои обсуждения с Объединенным фронтом посредством встреч и других контактов с Бурхануддином Раббани, Абдуллой Абдуллой и другими руководителями Объединенного фронта.
As for the national Parliament, under the specific arrangements made with the United Kingdom, citizens of the United Kingdom were entitled to take part in parliamentary elections in Ireland. Что касается национального парламента, учитывая особые договоренности, подписанные с Объединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, граждане этого государства имеют право участвовать в парламентских выборах Ирландии.
General elections, held on 21 February 2005, saw the return of the United Front Government, an alliance of the Anguilla Democratic Party and the Anguilla National Alliance, under Osbourne Fleming, with four seats. В результате состоявшихся 21 декабря 2005 года всеобщих выборов правительство вновь было сформировано Объединенным фронтом - коалицией в составе Демократической партии Ангильи и Национального союза Ангильи под руководством Осборна Флеминга, которая получила четыре места.
The Offences Against the State Act (item 9 on the list of issues) was being reviewed at high level within the framework of the Good Friday Agreement between Ireland and the United Kingdom. Что касается закона о посягательстве на государственную безопасность (пункт 9 списка), он находится на этапе пересмотра на высшем уровне в рамках соглашений, подписанных в Страстную пятницу между Ирландией и Объединенным Королевством.
The civil affairs officers in Herat, Jalalabad, Kandahar and Mazar-e-Sharif have been relocated to Islamabad, from where they conduct regular visits to Peshawar and Quetta, where there are large concentrations of Afghans, and to United Front-held areas in the north-east. Сотрудники по гражданским вопросам в Герате, Джелалабаде, Кандагаре и Мазари-Шарифе были переведены в Исламабад, откуда они совершают регулярные поездки в Пешавар и Кветту, где сосредоточено большое число афганцев, и в районы, удерживаемые Объединенным фронтом, на северо-востоке страны.
Communiqué issued on 20 January 2003 by the Ministry of Foreign Affairs concerning the report of the General Secretariat of the Organization of American States on the diversion of Nicaraguan arms to the United Self-Defence Forces of Colombia Заявление для печати министерства иностранных дел от 20 января 2003 года по докладу Генерального секретариата Организации американских государств о перенаправлении никарагуанского оружия «Объединенным силам самообороны Колумбии»
Past agreements have provided for a high-level joint monitoring committee to monitor whether all understandings and agreements are being implemented, a high-level peace commission, and a high-level monitoring committee to monitor implementation of the agreement between the former Interim Government and the United Democratic Madhesi Front. Достигнутые ранее договоренности предусматривали создание совместного контрольного комитета высокого уровня, призванного следить за тем, все ли договоренности и соглашения выполняются, мирной комиссии высокого уровня и контрольного комитета высокого уровня для наблюдения за выполнением соглашения между бывшим временным правительством и Объединенным демократическим фронтом мадхеси.
Equality is also given prominence in the Preamble to the Constitution where it is stated that: "South Africa belongs to all who live in it, United in our diversity" Равенству придается важное значение также в преамбуле Конституции, в которой говорится, что "Южная Африка принадлежит всем, кто в ней живет, объединенным в нашем многообразии".
The EU must become more active, more determined and united in securing its energy interests and those of its member states. ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов.
Resolution 1441 was adopted unanimously but not implemented with any rigour by a united Council. Резолюция 1441 была принята единогласно, однако она не была неукоснительно выполнена объединенным Советом. Международный мир и безопасность не могут ответственно обеспечиваться без принятия трудных решений.
After the defeat of the Danes by the united army of 5 Curonian lands, the Swedish King Olaf organised a successful attack on the Curonians, captured Seeburg (Grobiņa), and forced Apuolė to pay ransom for it (Skuodas region, Lithuania). После поражения данов в сражении с объединенным войском 5 куршских земель, шведский конунг Олав организовал удачный поход на куршей, взял Зебург (Гробиня) и заставил Апуоле (Скуодасский район, Литва) заплатить выкуп.
I've sent word to the United Forces. Я послал сообщение Объединенным Силам.
The fighting between the Taliban and the United Front had intensified; however, neither warring side had achieved major territorial gains. Yet, the war spread to more areas of Afghanistan, spurring further displacement and making humanitarian access even more difficult. Хотя боевые действия между «Талибаном» и Объединенным фронтом активизировались, ни одна из воюющих сторон не смогла существенно расширить контролируемую ею территорию.
According to Human Rights Watch, some actions by the Government appeared one sided, for instance ignoring the violence committed by the United Front for Democracy against Dictatorship (UDD). Согласно данным организации "Хьюман райтс уотч", некоторые действия правительства представляются односторонними, например игнорирование актов насилия, совершенных Объединенным фронтом за демократию против диктатуры (ОФДД).
In January 1982 Nzimande moved to Durban, and at that stage was active in the Dambuza Youth Organisation which affiliated to the United Democratic Front (UDF) after its launch in 1983. В январе 1982 года Нзиманде перебрался в Дурбан, и на этом этапе был активен в Молодежной организации Дамбузы, которая была связана с Объединенным демократическим фронтом (UDF) после его основания в 1983 году.
Ben-Gurion resigned on 15 October 1950 after the United Religious Front objected to his demands that the Supply and Rationing Ministry be closed and a businessman appointed as Minister for Trade and Industry, as well as issues over education in the new immigrant camps. Бен-Гурион подал в отставку с поста премьера 15 октября 1950 года из-за разногласий с Объединенным религиозным фронтом, обвинившим его в назначении предпринимателя на пост министра торговли и промышленности, а также по вопросам создания лагерей для новых иммигрантов.
Fighting between the Taliban and the United Front had ebbed and flowed during the period under review without resulting in significant changes to the territory held by either party. За рассматриваемый период вооруженная борьба между талибами и Объединенным фронтом то утихала, то вновь активизировалась, но не привела к каким-либо существенным изменениям в территориях, удерживаемых этими сторонами.
At the Diamond Office, a "watchlist" for diamonds is now in place, which lists 15 "sensitive" African countries whose diamonds might include those produced by UNITA or the Revolutionary United Front of Sierra Leone (RUF). В Алмазном управлении в настоящее время используется «контрольный перечень» алмазов, в котором перечислены 15 «контрольных» африканских стран, в поставки алмазов которых могут быть включены алмазы, добытые УНИТА или Объединенным революционным фронтом Сьерра-Леоне (ОРФ).
I have the honour to transmit herewith the attached document entitled "Peace Agreement between the Government of the Republic of Sierra Leone and the Revolutionary United Front of Sierra Leone" to be circulated as a document of the Security Council (see annex). Имею честь настоящим препроводить прилагаемый документ, озаглавленный "Мирное соглашение между правительством Республики Сьерра-Леоне и Объединенным революционным фронтом Сьерра-Леоне", и прошу распространить его в качестве документа Совета Безопасности (см. приложение).
The United Republic of Tanzania is the first country to have seen the "One Fund" effective and operational after the Joint Steering Committee approved the first allocation of the "One Fund" in February 2008. Объединенная Республика Танзания является первой страной, убедившейся в эффективности и функциональности "Единого фонда" после утверждения Объединенным руководящим комитетом в феврале 2008 года первого транша "Единого фонда".
The present crisis has its roots in the civil wars fought in Liberia and Sierra Leone, the continuing control by the Revolutionary United Front over large parts of Sierra Leone, and the continuing instability and violence on the borders between the countries of the Mano River Union. Причинами нынешнего кризиса являются гражданские войны, которые ведутся в Либерии и Сьерра-Леоне, сохранение Объединенным революционным фронтом своего контроля над обширными районами Сьерра-Леоне и сохранение нестабильной обстановки и насилия на границах между странами-членами Союза государств бассейна реки Мано.
The lack of agreement in the negotiations between the two Tanzanian parties, the Civic United Front and Chama Cha Mapinduzi, has complicated the repatriation of this group. Отсутствие согласия в переговорах между двумя танзанийскими сторонами - Объединенным гражданским фронтом и Революционной партией - осложнило репатриацию этой группы.