I know. That's precisely what we're trying to undo. |
Это то мы и пытаемся исправить. |
It's not too late to undo all this, you know. |
Ведь еще не поздно все исправить. |
At the very least, undo some of the damage this lunatic woman did to her kids and all of these people here. |
Хотя бы исправить вред, нанесённый этой ненормальной своим детям и всем этим людям. |
There's a huge slack in that system; with the right pricing we can undo that. |
В этом слабое место данной системы; с верным ценообразованием мы можем это исправить. |
Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs. |
Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого. |
It is not possible to make good or undo what has been done, but it is possible to admit it and not to keep silent about it. |
Исправить или сделать не бывшим случившееся невозможно, но возможно это признать и не умалчивать. |
But we can undo it. |
Но мы можем всё исправить. |
If he said he was coming back because he had changed his mind because he wanted to undo what he had done, would you believe him? |
Если бы он сказал, что вернулся потому, что одумался потому, что хотел исправить ошибку, ты бы ему поверил? |
No, if you want to undo all of this, then you will have to undo it without me! |
Нет, хотите всё исправить, то исправляйте, но без меня! |