| I know. That's precisely what we're trying to undo. | Это то мы и пытаемся исправить. |
| It's not too late to undo all this, you know. | Ведь еще не поздно все исправить. |
| At the very least, undo some of the damage this lunatic woman did to her kids and all of these people here. | Хотя бы исправить вред, нанесённый этой ненормальной своим детям и всем этим людям. |
| There's a huge slack in that system; with the right pricing we can undo that. | В этом слабое место данной системы; с верным ценообразованием мы можем это исправить. |
| Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs. | Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого. |
| It is not possible to make good or undo what has been done, but it is possible to admit it and not to keep silent about it. | Исправить или сделать не бывшим случившееся невозможно, но возможно это признать и не умалчивать. |
| But we can undo it. | Но мы можем всё исправить. |
| If he said he was coming back because he had changed his mind because he wanted to undo what he had done, would you believe him? | Если бы он сказал, что вернулся потому, что одумался потому, что хотел исправить ошибку, ты бы ему поверил? |
| No, if you want to undo all of this, then you will have to undo it without me! | Нет, хотите всё исправить, то исправляйте, но без меня! |