Английский - русский
Перевод слова Undo
Вариант перевода Исправить

Примеры в контексте "Undo - Исправить"

Примеры: Undo - Исправить
I just need a little time alone with him to undo what Muirfield did. Мне просто нужно немного времени наедине с ним, чтобы исправить то, что сделал Мюрфилд.
Which is you need to figure out how to undo what you did. Тебе просто нужно понять, как исправить то, что ты сделал.
That's my father's way of trying to undo what had happened to me. Так отец пытался исправить то, что случилось со мной.
I've got to undo what I've done. Мне нужно исправить то, что я наделал.
I only wanted to undo my evil that you might love me again. Я лишь хотела исправить причиненное мною зло, надеясь, что ты вновь меня полюбишь.
I've been trying for centuries to find a way to undo what Paracelsus did. Я пытался в течении нескольких веков исправить то, что сделал Парацельс.
You want to undo this, but I simply cannot allow that, so... Ты хочешь всё исправить, но я никак не могу этого допустить, так что...
I hope... they will undo some of the damage that I have done. Надеюсь... Они помогут исправить то, что я натворил.
I wish I could go back and undo what I've done. Хотела бы я вернуться и исправить то, что я сделала.
It took us months to undo their dirty work. Нам потребовались месяцы, чтобы это все исправить.
Can you undo what you did to Carter? Ты можешь исправить то, что ты сделала с Картер?
So whatever y'all did to tempt him, you need to undo it. У мальчика блестяще будущее - и чем бы вы там его искушали, вы должны всё исправить.
Someone has to undo what's been done. Кто-то должен исправить то, что было сделано.
This is my chance to undo I need you to help me. Это мой шанс исправить мою ошибку и мне нужна твоя помощь.
I mean, it won't undo the damage done, but maybe you can use it to make things right. Конечно, причинённого ущерба оно не возместит, но, может, ты сможешь использовать его, чтобы что-то исправить.
Well, if I did this, I'll find a way to undo it. Ладно, если я сделал это, я найду способ все исправить.
Post-conflict societies cannot by themselves undo the effects of conflict, as well as repair the damage done by sanctions to infrastructure and the economy. Постконфликтные общества не могут сами по себе преодолеть последствия конфликта, а также исправить ущерб, причиненный санкциями инфраструктуре и экономике.
I really believed he might actually be able to undo what I did. Я правда верила, что он сможет исправить то, что я натворила.
First I intend to ask her, in the nicest possible way, to undo what she's done to you folks. Нет. Сначала я собираюсь очень вежливо попросить ее... исправить все, что она сделала с вами, ребята.
And for the moment, you have the power to undo it. И пока у тебя есть шанс всё исправить.
I have made a terrible mistake, Tim, one that I can never undo... but I need you to help me stop it from becoming worse. Я сделала ужасную ошибку, Тим, и исправить ее не смогу... но ты должен помочь мне остановить это все, пока не стало хуже.
Our platoon was stationed outside Balad... minesweeping, peacekeeping... but half the time we spent trying to undo the damage those cowboys did. Наш взвод базировался за Баладом... разминирование, миротворчество... но половину времени мы потратили на то, чтобы исправить то, что наделали эти ковбои.
that no longer makes sense, there's still time to undo it. что больше не кажется разумным, есть время исправить ситуацию.
I believe it was the first time he experienced the ability to compel, and when he understood what he did, he did not come and undo it. Думаю, он впервые внушил кому-то, а когда понял что сделал, уже не вернулся, чтобы всё исправить.
I don't know what you did, but you better undo it. Не знаю, что ты натворил, но тебе лучше все исправить