Английский - русский
Перевод слова Undergo
Вариант перевода Проходить

Примеры в контексте "Undergo - Проходить"

Примеры: Undergo - Проходить
CCPT should undergo extensive training in the conduct of dawn raids, as well as in other competition enforcement areas such as case investigations and litigation. Члены Комиссии должны проходить углубленную подготовку по вопросам, касающимся проведения внезапных проверок, а также по другим вопросам, связанным с обеспечением соблюдения законодательства о конкуренции, включая проведение расследований и разбирательств.
Are persons involved in these operations required to undergo a security check? Требуется ли от лиц, отвечающих за данную операцию, проходить досмотр?
To receive education and to undergo vocational training; получать образование и проходить профессиональную подготовку;
Minors may only be hired after undergoing a medical examination. Thereafter, they must undergo an annual medical check-up until they attain the age of 18. Несовершеннолетние принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем ежегодно до достижения возраста 18 лет должны проходить медицинский осмотр.
Did they have to undergo the same training? Должны ли они проходить такую же подготовку?
Women were required to undergo a medical examination prior to being employed in such jobs and, thereafter, annually up to the age of 45. Женщины обязаны проходить медицинский осмотр до приема на такую работу, а затем ежегодно до достижения 45-летнего возраста.
(b) Juveniles can still undergo same penal trial procedures as adults; Ь) несовершеннолетние могут по-прежнему проходить ту же процедуру уголовного судебного разбирательства, что и взрослые;
Self-induced miscarriages are the result of such factors as poor economic conditions, poor nutrition, a reluctance to undergo medical examinations, irregular check-ups during pregnancy, and stress. Самопроизвольные аборты являются результатом таких факторов, как плохие экономические условия, плохое питание, нежелание проходить медицинское обследование, нерегулярные проверки во время беременности и стресс.
All women over 25 years of age were invited to undergo cancer screening every two or three years, depending on age. Всем женщинам в возрасте старше 25 лет предлагается проходить обследование на предмет обнаружения рака каждые два или три года в зависимости от возраста.
Furthermore, as from 1 February 1994, vehicles fitted with a catalyser are only required to undergo this service every two years. Кроме того, с 1 февраля 1994 года транспортные средства, оснащенные катализаторами, должны проходить такую проверку всего лишь раз в два года.
As a public association registered on 15 June 1999, "Viasna" did not have to undergo a re-registration procedure. В качестве общественного объединения, зарегистрированного 15 июня 1999 года, "Вясна" не обязана проходить процедуру перерегистрации.
For example, women are banned from travelling without a male relative, are harassed by the police and forced to undergo gynaecological examinations to determine their chastity. Например, женщинам запрещают передвигаться без мужчин, являющихся их родственниками, им угрожает полиция и их заставляют проходить гинекологические обследования для определения их девственности9.
Under civil law, lawyers are obliged to undergo further training such that they are able to take the proper care necessary in communications. Согласно положениям гражданского права, юристы обязаны проходить такую дополнительную подготовку, которая помогла бы им приобрести надлежащие навыки работы с клиентами.
His exemption from the duty to undergo military PKK training was only temporary, pending a final decision to be taken in May 1995. Его освобождение от обязанности проходить военную подготовку РПК являлось лишь временным в ожидании окончательного решения, которое должно было быть принято в мае 1995 года.
All employers are required to register with the Occupational Medicine Office, and every employee must undergo a compulsory medical examination at least once a year. Все работодатели обязаны встать на учет в Бюро по вопросам медицины труда, а каждый наемный работник в обязательном порядке должен не менее одного раза в год проходить там медицинский осмотр.
The primary goal of the program was to integrate recipients of income support, who are required to undergo an employment test, into sustainable employment. Основная цель программы состояла в обеспечении стабильной занятости получателей материальной помощи, которые обязаны проходить тест на возможность их трудоустройства.
The percentage of workers required to undergo special health examinations for hazardous work, based on the Industrial Safety and Health Law, was 6.3% in 2007. В 2007 году доля работников, которым потребовалось проходить специальное медицинское обследование в связи с выполнением работ повышенной опасности, как того требует Закон о производственной безопасности и здоровье, составила 6,3%.
In addition to vehicle checks, the staff of non-governmental organizations may have to undergo body searches prior to entering camps for the displaced. Сотрудникам неправительственных организаций, прежде чем попасть в лагеря для перемещенных лиц, приходится, помимо досмотра автотранспортных средств, проходить личный досмотр.
Bills or other government proposals are required to undergo an environmental assessment if they are expected to have a significant effect on the environment. Законопроекты и другие правительственные предложения должны проходить экологическую оценку в тех случаях, когда предполагается, что они окажут значительное воздействие на окружающую среду.
Furthermore, policies on the admission of migrants often reinforce this selectivity by requiring potential migrants to undergo medical examinations before being admitted. Кроме того, часто политика по вопросам допуска мигрантов укрепляет эту селективность, заставляя возможных мигрантов проходить медицинское обследование до прибытия в страну.
In theory, all prisoners should undergo a medical examination upon arrival, upon any transfer, and prior to their release. Теоретически, все заключенные должны проходить медицинский осмотр по прибытию в тюрьму, при переводе из одного места заключения в другое и перед освобождением.
To that end, contact had been established with young offenders' institutions in the Netherlands, where Aruba prison staff would undergo training. С этой целью налажен контакт с учреждениями для несовершеннолетних правонарушителей в Нидерландах, с тем чтобы тюремный персонал Арубы мог проходить там обучение.
All personnel shall be provided with identity cards and have a liability to undergo the same control as the passengers. Всем сотрудникам выдаются удостоверения личности и они обязаны проходить такие же проверки, что и пассажиры.
Any outcome would undergo a peer review process. Любые итоговые материалы процесса будут проходить выверку специалистами.
Of course, visitors may opt not to visit rather than undergo these procedures. Конечно же, посетители, не желающие проходить эти процедуры, могут вообще отказаться от свидания.