| Well, you can hide a lot if you try. | Можно многое скрыть, если постараться. |
| If we try hard, we can do it. | Если очень постараться, это вполне реально. |
| Yes. We simply bend over and try not to think about what is happening. | Откланяться и постараться не думать о том, что будет. |
| Well, anyway, I should get back and try not to get fired. | Ладно, мне надо возвращаться и постараться, чтобы не уволили. |
| I'm willing to give it a try if you are. | Я готов постараться, если ты готова. |
| You should try being married for real. | Придется постараться, чтобы быть женатым по-настоящему. |
| Maybe we should try something a little more in the box. | Может быть нам стоит постараться посильнее напрячь коробки? |
| Why don't you try harder? | Почему бы не постараться еще лучше? |
| And the first myth is if you try really hard you can live to be 100. | Миф первый: если очень постараться, то дожить до 100 можно. |
| And this time, can we actually try? | И на этот раз можете постараться? |
| Could you possibly try NOT to hit every single one? | Ты бы мог постараться не попадать на каждую мину без исключения? |
| Wha... you could try saying that without smiling. | Чт... ты можешь постараться говорить это без улыбки? |
| I think this city's finest could try a bit harder? | Я думаю, лучшие этого города могут постараться сильнее? |
| There's nothing in the world we can't accomplish if we try. | Нет ничего в мире, что мы не смогли бы сделать, если постараться. |
| Why don't you try being a little less special? | Почему бы тебе не постараться быть менее особенным? |
| Parties to the NPT must take a sober look at current challenges to the regime and try hard not only to find ways to ensure compliance with its prohibitions but also to make the Treaty universal. | Участники ДНЯО должны трезво оценить существующие угрозы этому режиму и постараться не только найти пути обеспечения соблюдения предусмотренных им запретов, но и добиться универсального характера Договора. |
| We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation rights... and it would almost seem like joint custody. | Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение. |
| As for free Atlantis Nova, it can easily fit into a floppy disk. Well, Atlantis Ocean Mind can be fit there too if you try. | Что же касается второй версии (Atlantis Nova), она спокойно умещается на дискету, да и Atlantis Ocean Mind можно тоже туда впихнуть, если постараться. |
| Maybe I could try harder. | "Может, мне стоит постараться посильнее?" |
| We might as well try. | Мы тоже должны постараться. |
| We can certainly try. | Постараться уж точно можем. |
| We should at least try a little. | Мы должны хоть немного постараться. |
| I try not to. | Если постараться, нет. |
| I try not to. Well, I remember. | Если постараться, нет. |
| Well, you had better try. | Ну, вам придется постараться. |