| 'Rob, trick, forge, embezzle.' | Грабёж, обман, подделка, присвоение. |
| How do I know you're not trying to trick me. | Сам докажи, что это не обман? |
| Whatever you're hearing, whatever you think you're seeing it's a trick. | Что бы ты там ни слышал, что бы не видел это обман. |
| At best, he thought, it had to have been a hallucination - a trick of the eye or the ear, perhaps, or his own mind working against him. | В лучшем случае, по его мнению, это была галлюцинация, обман зрения или слуха или, возможно, - это его разум играл с ним злые шутки. |
| If this was just a trick, why did he bother to get the actual quarter I need? | Если это был всего лишь обман, зачем он постарался достать именно тот четвертак, который мне нужен? |
| We usually dismiss this as paranoia, that you're seeing things that aren't there, that it's a trick of the eyes, but let's assume, for the moment, that it's not. | Обычно мы списываем это на паранойю, когда ты видишь то, чего нет, это обман зрения, но давайте допустим, лишь на секунду, что это не так. |
| Could be just a trick. | Возможно, что это обман. |
| That was your greatest trick yet. | Это и есть обман тысячелетия? |
| Is this some kind of trick? | Это что, какой-то обман? |
| No, it's a trick! | Нет, это обман! |
| It might be a trick. | Это может быть обман. |
| Possibly a trick or a trap. | Вероятно, обман или ловушка. |
| It's a trick, Elijah. | Это обман, Элайджа. |
| It's not some kind of trick. | На обман не похоже. |
| It'll be my greatest trick yet. | Это будет обман тысячелетия. |
| Not a vessel, a trick. | Не судно, обман. |
| Mabel, it's a trick! | Мейбл, это обман! |
| It was just a trick? | Так что, это все обман? |
| What a sad trick. | Что если это обман? |
| It wasn't a trick. | Это был не обман. |
| But it's just a trick. | Но это лишь обман. |
| Maybe it was a trick. | Может быть, это был обман. |
| This is a vicious trick by the Rashids, and the media's falling right into it. | Это злобный обман Рашидов, а СМИ тут же это подхватили. |
| His trick revealed, Arianrhod placed a tynged on the boy again that he would not take up arms until she gave them to him. | Когда обман раскрывается, Арианрод говорит, что мальчик не получит оружия, пока она сама не вооружит его. |
| It is a trick, lies, it's all a cheat. | не может быть, обман, иллюзия. |