This was due to the complex maze of tribal, state and federal jurisdictions, which allowed perpetrators to escape justice; underfunding by the government of key services; and failure at state and federal level to pursue cases. |
Такое положение создалось из-за сложного лабиринта юрисдикций: федеральной, штата и племени - что зачастую позволяло преступнику уходить безнаказанным. Свою лепту вносит недофинансирование государством необходимых услуг, а также неспособность на федеральном уровне и на уровне штата организовать уголовное преследование. |
The trouble in Bougainville Province, stemming as it does from claims to compensation for the use of tribal lands in the process of development during a mining project, makes all separatist claims that are being canvassed by some commentators ring very hollow. |
Проблема Бугенвильской провинции, которая проистекает из требования компенсировать использование принадлежащих племени земель в процессе освоения посредством добычи полезных ископаемых, делает совершенно пустыми все сепаратистские требования, которые пускают в ход те, кто желает выступить с комментариями. |
(c) In selecting traditional troupes for State functions, the criteria adopted disregard any tribal or racial qualifications. |
с) при выборе традиционных трупп исполнителей для выступлений на официальных мероприятиях соблюдаются критерии, игнорирующие их принадлежность к какой-либо расе или какому-либо племени. |
The NCIP also issues Certificates of Confirmation (COC) of tribal membership, which enhances the efficient identification of IP members by agencies and offices of Government and other entities with programs directed to address IP concerns. |
НККН также выдает сертификаты, удостоверяющие принадлежность к соответствующему племени (СП) коренного народа, которые позволяют правительственным и другим органам, осуществляющим программы, ориентированные на удовлетворение потребностей коренных народов, более эффективно идентифицировать представителей коренных народов. |
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood" has interpreted to mean not solely race but tribal or caste distinctions as well. |
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации конкретно запрещает дискриминацию по признаку "родового происхождения", которую Комитет по ликвидации расовой дискриминации истолковал как означающую различия, основанные на признаках не только расы, но также племени или касты. |
(a) The disaggregation of health data by ethnicity, gender, socio-economic status, cultural or tribal affiliation and language; |
а) разбивки данных в области здравоохранения по признакам этнической принадлежности, пола, социально-экономического положения, культурных факторов или принадлежности к тому или иному племени и языка; |
Tribal police can't compete with that. |
Полиции племени до этого далеко. |
I'm off to go find the Tribal Territory. |
Я ухожу искать территорию племени. |
According to Quaqua Nation Tribal Police. |
Согласно данным полиции племени Куакуа. |
Tribal chief, far from here. |
Вождя племени, недалеко отсюда. |
Tribal leader got killed. |
Вождь племени был убит. |
"Tribal Territory." |
"Территория племени". |
Tribal police don't have the forensic resources you have. |
У полиции племени нет своих судебно-медицинских экспертов. |
Monument Valley Navajo Tribal Park allows a glimpse of this unique culture. |
Парк племени Навахо Моньюмент Вэлли проливает свет на эту уникальную культуру. |
Chenagla Ulad Aisa Entifa Ulad Set-Tut 11. The Commission shall establish the number of identification days in each centre, in order to allow enough time to identify the applicants from each tribe or tribal group presenting themselves, estimated at 120 per day. |
Комиссия установит количество дней для идентификации в каждом центре, с тем чтобы располагать необходимым временем для идентификации заявителей от каждого племени или племенной группы, которые будут являться самостоятельно, из расчета 120 человек в день. |
The deadly clashes that took place in Abu Dilek in 2012, where the Zaghawa killed 14 Berti and Mima, and the Berti reprisals against 10 Zaghawa in Sigilli in November 2012 bear witness to the intensification of tribal divisions and the continuing impunity. |
Кровавые столкновения, которые произошли в Абу-Дилеке в 2012 году, где бойцы племени загава убили 14 членов племен берти и мима, а берти в ответ убили 10 членов племени загава в Сигилли в ноябре 2012 года, свидетельствуют об усилении межплеменной розни и сохраняющейся атмосфере безнаказанности. |
Into this vacuum have stepped tribal gangs including the ethnic Kalenjin Sabaot Land Defence Force and the Luo Taliban, which was named, according to one member, in honor of its Afghan heroes' "defense of their people and way of life." |
Этот вакуум заполнили племенные банды, включая Сухопутные силы обороны Сабаот этнической группы календжин и Талибан племени луо, который был так назван, по словам одного из его членов, в честь афганских героев, которые «защищают своих людей и образ жизни». |
He was always trying to get the tribal council to fire me. |
ќн посто€нно пыталс€ подбить совет племени поджечь мой дом. |
In February 2004, the traditional tribal court, known as the Gokum, had issued a decision declaring that those persons who were not opposed to the mining project were not part of the community. |
Действительно, в феврале 2004 года традиционный судебный орган племени под названием "Гокум" обнародовал свое решение о том, что лица, не возражавшие против проекта горных работ, не входят в состав общины. |
The Jigyansu Tribal Research Centre has been organizing human rights training courses, awareness programmes, youth leadership courses, women's leadership courses and training of trainers within tribal and rural areas of India. |
Центр по изучению племени джигянсу организует учебные курсы по вопросам прав человека, программы повышения уровня информированности, курсы для руководителей молодежи, курсы для руководителей женских организаций и подготовку инструкторов в районах расселения племен и сельских районах Индии. |
Speaking on October 5, Standing Rock Tribal Chairman David Archambault II said that as of that date 135 anti-pipeline demonstrators had been arrested. |
Выступая 5 октября, председатель племени Стэндинг-Рок Давид Аршамбо II заявил, что начиная с этой даты 135 демонстрантов против трубопровода были арестованы. |
The trail encompasses Natural Bridges and Hovenweep National Monuments, Goosenecks State Park, and Monument Valley Navajo Tribal Park. |
Тропа включает национальные памятники «Природные мосты» и «Ховенуип», Парк штата «Гуснекс» и Парк племени Навахо «Моньюмент Вэлли» («Долина памятников»). |
Day tours include Hovenweep and Natural Bridges, in addition to Aztec National Monuments: Monument Valley Navajo Tribal Park and Mesa Verde National Park. |
Туры одного дня включают «Ховенуип» и «Природные мосты», в дополнение к национальным памятникам ацтеков: Парк племени Навахо «Моньюмент Вэлли» и национальный парк «Меса Верде». |
The tribal elders tried to warn George about her. |
Старейшины племени предупреждали Джорджа,... |
The Unama'Ki Tribal Police, an Aboriginal police force serving Unama'Ki communities, commenced operations in October 1994. |
В октябре 1994 года было создано специальное подразделение полиции из числа представителей племени унамаки, которое стало заниматься правоохранительной деятельностью на территории проживания этих общин. |