The increase was entirely attributable to the larger spreads paid by the countries of the region, since the yield on 10-year United States Treasury bonds held steady at about 4 per cent per year. |
Увеличение было полностью обусловлено более значительной разницей между номинальными ценами и ценами продаж государственных облигаций стран региона, поскольку ставка по казначейским облигациям Соединенных Штатов со сроком погашения 10 лет неизменно сохранялась на уровне порядка 4 процентов в год. |
The Treasury bills would be assigned a zero-risk rating by the authorities and treated as the highest-quality collateral for repo operations at the ECB. The banking system has an urgent need for risk-free liquid assets. |
Казначейским векселям властями будет присвоен нулевой рейтинг риска, и к ним будут относиться как к обеспечению самого высокого качества по операциям репо в ЕЦБ. Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах. |
The Finance Department is responsible for all aspects of financial, management and regulatory accounting control of the Group's operations and co-manages, with Treasury and Investor Relations, the Group's relationships with banks, lenders, investors and rating agencies. |
Финансовый отдел отвечает за все вопросы финансового, управленческого и регулирующего бухгалтерского контроля за деятельностью Группы и совместно с Казначейским отделом и Отделом по связям с инвесторами управляет взаимодействием «Ренессанс Групп» с банками, кредитными организациями, инвесторами и рейтинговыми агентствами. |
(c) Two General Service (Other level) posts for Treasury Operations Assistants are requested to carry out functions related to investment control (A/60/727, para. 308). |
с) испрашиваются две должности младших сотрудников по казначейским вопросам категории общего обслуживания (прочие разряды) для выполнения функций, связанных с инвестиционным контролем (А/60/727, пункт 308). |
The Committee, however, recommends acceptance of the General Service post requested for a Treasury Assistant in the Investment Section and of the reclassification of the Treasury Assistant post to the General Service proposed in the Cashier's Section. |
Вместе с тем Комитет рекомендует согласиться с просьбой об учреждении должности общего обслуживания для помощника по казначейским вопросам в Секции по инвестициям и с предложением о реклассификации должности помощника по казначейским вопросам в Кассе до высшего разряда категории общего обслуживания. |
Investments secure with pooled returns equal to or above 90-day United States Treasury bill interest rate (United Nations benchmark) |
Обеспечение надежности инвестиций при совокупной прибыли по ним на уровне, соответствующем ставке процента по казначейским векселям Соединенных Штатов со сроком погашения 90 дней (базовый показатель Организации Объединенных Наций) |
Domestic borrowing has also been contained within the programme target and the treasury bill rate has stabilized at between 23 and 28 per cent. |
Внутренние заимствования удерживались в рамках плановых заданий программы, а ставки по казначейским векселям стабилизировались на уровне 23 - 28 процентов. |
The defendant then objected to the amount of interest awarded and asked the court to take judicial notice of the Illinois statutory rate and the U.S. treasury bill rate. |
После этого ответчик выразил несогласие с размером начисленных процентов и просил суд руководствоваться в своем решении ставкой процентов, предусмотренной законом штата Иллинойс, и процентной ставкой по казначейским векселям США. |
(a) Updated loan operations manual documenting entire lending process for UN-Habitat to prevent fraud and facilitate an audit trail of all loan transactions and cash movements completed (in collaboration with PSD and United Nations treasury) (1) |
а) Обновленное пособие по кредитным операциям, охватывающее весь процесс кредитования ООН-Хабитат для предотвращения мошенничества и упрощения аудита всех кредитных сделок и перечислений денежных средств (в сотрудничестве с ОПП и казначейским отделом Организации Объединенных Наций) (1) |
(b) Software systems for tracking and administering guarantees and other financial products and data in four selected partner local finance facilities (in collaboration with PSD and United Nations treasury) (4) |
Ь) Компьютерные программы для отслеживания и предоставления гарантий и других финансовых продуктов и данных в четырех отобранных местных партнерских органах по кредитованию (в сотрудничестве с ОПП и казначейским отделом Организации Объединенных Наций) (4) |
The selected benchmark to measure the performance of returns on these investments is the one-year United States Treasury bills yield curve. |
Принятым контрольным показателем определения результатов поступлений от инвестиций является показатель доходности по годовым казначейским облигациям США. |
In countries where the financial markets are more sophisticated, Governments have relied on interest rates and Treasury bill rates as the main monetary policy instruments. |
В странах с более усложненными финансовыми рынками правительства полагаются на процентные ставки и ставки по казначейским векселям в качестве главных инструментов кредитно-денежной политики. |
Many know that interest rates on three-month US Treasury bills became slightly negative in September 2008 - for the first time since 1941. |
Многие знают, что в сентябре 2008 года процентные ставки по трехмесячным казначейским векселям США стали немного убыточными - впервые с 1941 года. |
However, UNHCR achieved interest income results that are above its benchmark (the three-month average United States Treasury Bill rate) as a result of effective liquidity and investment management. |
Вместе с тем благодаря эффективному управлению ликвидными средствами и инвестициями УВКБ получило процентные поступления в объеме, эквивалентном поступлениям по ставке, превышающей ее контрольный показатель (средняя за три месяца ставка по казначейским облигациям США). |
In particular, there was a significant tightening of the spread between the yield on emerging market bonds and the benchmark United States Treasury bonds during 2003. |
В частности, в 2003 году произошло существенное сужение разницы между процентными ставками по облигациям стран с формирующейся рыночной экономикой и базовыми ставками по казначейским долгосрочным облигациям Соединенных Штатов. |
Between 31 December 2007 and 31 December 2008, the 30-year interest rate on the United States Treasury bond decreased from 4.45 per cent to 2.69 per cent. |
За период с 31 декабря 2007 года по 31 декабря 2008 года 30-летняя ставка процента по долгосрочным казначейским облигациям Соединенных Штатов снизилась с 4,45 процента до 2,69 процента. |
3.10 Peacekeeping support account investment pool rate of return is equal to or above the 90-day United States Treasury bill interest rate for United States dollar investments (United Nations benchmark) |
3.10 Поддержание нормы доходности инвестиционного пула вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на уровне не ниже ставки процента по 90-дневным краткосрочным казначейским облигациям Соединенных Штатов в случае инвестиций в долларах США (контрольный показатель Организации Объединенных Наций) |
(a) The return on the United States dollar investment pool is equal to or above the average 90-day United States Treasury bill rate of return |
а) Обеспечение доходности по инвестиционному пулу в долларах США, соответствующей средней ставке процента по казначейским векселям Соединенных Штатов сроком на 90 дней или превышающей ее |
Thereafter, the rate of interest could be adjusted annually, based on the average closing weekly rate of the United States six-month Treasury Bill, subject to the 6 per cent per annum floor rate; |
Впоследствии процентная ставка может ежегодно пересматриваться на основе средней ставки по шестимесячным казначейским векселям США, устанавливаемой еженедельно по окончании торгов, с начислением нижней предельной ставки вмешательства в размере 6% годовых; |
These returns are higher than the 90-day treasury bill returns, as shown in the figure below: The Provident Fund reported a positive return of 2.50 per cent over one year, outperforming the benchmark by 0.41 per cent. |
Как видно на диаграмме ниже, достигнутые Фондом показатели превышают норму прибыли по 90-дневным казначейским векселям: Согласно отчетности Фонда обеспечения персонала, доход за один год составил 2,50 процента, что превышает эталонный показатель на 0,41 процента. |
Treasury bill rates (nominal) |
Ставки по казначейским векселям (номинальные) (в %) |
When we see the components of internal debt outstanding, while direct advance and bond increased by 33.5 and 17.5 per cent respectively, Treasury bill showed a marginal increase of 0.1 per cent in the fiscal year 2006/07. |
При этом обязательства по прямым и облигационным займам выросли в 2006/2007 году на 33,5% и 17,5%, а по казначейским векселям - всего лишь на 0,1%. |
Earned a return of 1.25 per cent versus United Nations benchmark (90-day United States Treasury bill) return of 0.98 per cent, amounting to $86 million in income. |
Получены доходы на сумму 86 млн. долл. США при достигнутой норме прибыли 1,25 процента по сравнению с базовой нормой прибыли Организации Объединенных Наций 0,98 процента (ставка процента по казначейским векселям Соединенных Штатов со сроком погашения 90 дней). |
In connection with the increased volume of salary payments to peacekeeping operations personnel which involve an increased number of transactions processed by the Treasury, it is proposed to establish a general temporary assistance position of Treasury Assistant (GS (OL)). |
В связи с увеличением объема выплат по заработной плате, производимых персоналу миротворческих операций, что сопровождалось ростом числа расчетных операций, обрабатываемых Казначейством, предлагается создать должность временного персонала общего назначения для помощника по казначейским вопросам (ОО (ПР)). |
Two reclassifications are proposed for a Finance Officer post in Treasury and for a Treasury Assistant post in the Cashier's Section |
предлагается реклассифицировать две должности - должность сотрудника по финансовым вопросам в Казначейском отделе и должность помощника по казначейским вопросам в Кассе. |