Примеры в контексте "Treasure - Клад"

Примеры: Treasure - Клад
There's a million-dollar treasure out here just waiting to be found. Где-то здесь клад на миллион долларов, который ждет, чтобы его нашли.
Wasn't just the treasure that's buried here. Не только клад был похоронен здесь.
I think you went out there and dug up Scotty Gates' grave to get to that treasure. Думаю, вы пришли туда и раскопали могилу Скотти Гейтса, чтобы получить клад.
It is even said that she has a treasure. Поговаривают, что у неё есть клад.
The teacher said that a treasure could be hidden somewhere in the house. Медсестра сказала, что где-то в доме спрятан клад.
Yes, captain... we just found a little treasure trove of sealed poison hidden in our pretty, young teacher's home art studio. Да, капитан... мы только что нашли небольшой клад запечатанного яда, спрятанного у нашей милой молодой учительницы в домашней мастерской.
You see, sir, when two people are looking for the same treasure, anything may happen. Видите ли, сэр, когда два человека ищут один и тот же клад, между ними может произойти всякое.
Well, it's big, but it's not much for a guy who found $400 million worth of sunken treasure. Большая, но не слишком, для парня, который нашел затонувший клад стоимостью в 400 миллионов долларов.
Right, you lot, I want the treasure out of here by nightfall. Ладно, я хочу, чтобы вы к вечеру выкопали клад.
Well, then maybe we should make sure the treasure's even there before we start shooting. Может, прежде чем стрелять, стоит сначала убедиться, что клад зарыт там.
(Everett) No, the treasure's still there, believe me. Нет, поверьте, клад все еще там.
The text said where a treasure was buried Там было указано, где спрятан клад.
Do... not... seek the treasure. Не... надо... искать клад.
He'll be a treasure in hard times. В трудную минуту такие люди - клад.
The treasure in the walls, is that for real? Клад в стёнё - это правда?
Dig a little and you'll find treasure? Немножко покопать, и найдете клад?
He thought there was still a treasure in that tree, and he went in. Он по-прежнему считал, что в дереве клад и полез в него.
Lois, it's the treasure! Лоис, да это же клад!
Got to say, if I found a buried treasure, I'd spend it on something far more exciting than saving my failing company. Надо сказать, если бы я нашла клад, то потратила бы деньги на что-то более захватывающее, чем спасение тонущей фирмы.
Was he talking about looking for buried treasure? Он говорил о том, что ищет клад?
That dastardly woman killed the coolest man on earth over this treasure, and I will not let her get there first, Gus. Эта подлая женщина убила самого крутого человека на земле за этот клад, я не позволю ей добраться туда первой, Гас.
Whoever find a friend, find a treasure. Кто находит друга, находит клад.
Captain, we left a treasure out there! Капитан, мы оставили там клад!
Gem is one stone and "treasure" is a lot Бриллиант - один драгоценный камень, а клад - много таких камней
I have been to the Isla de Muerta. I have seen the treasure myself. Я была на Исла де Муэрта и видела клад своими глазами.