Английский - русский
Перевод слова Traveller
Вариант перевода Тревеллеров

Примеры в контексте "Traveller - Тревеллеров"

Примеры: Traveller - Тревеллеров
The Guides provide criteria which will help local authorities to choose a suitable location when identifying new Gypsy and Traveller sites and they will help to ensure that Gypsy and Traveller sites in Wales are: Они содержат критерии, которые помогут местным властям в выборе подходящего места во время поиска новых площадок для цыган и тревеллеров, а также помогут обеспечить, чтобы площадки для цыган и тревеллеров в Уэльсе:
The social partnership agreement "Towards 2016" provided for collaboration between the Government and the social partners to promote the social and economic integration of Travellers, and various policies and projects had been carried out in conjunction with representatives of the Traveller community and the other stakeholders. Соглашением о социальном партнерстве, именуемым "К 2016 году", предусматривается сотрудничество между правительством и социальными партнерами в целях поощрения социальной и экономической интеграции тревеллеров, и осуществляются различные программы и инициативы с участием представителей этой общины, а также других заинтересованных сторон.
There is more limited data on the housing or accommodation conditions of Gypsies and Travellers but between July 2006 and July 2009, there has been a 22% increase in the number of caravans on authorised, privately-run, Gypsy and Traveller sites. Более ограниченные данные имеются по условиям жилья или размещения цыган и тревеллеров, однако в период с июля 2006 года по июль 2009 года наблюдалось увеличение на 22% числа домов-автоприцепов на санкционированных частных площадках, на которых размещались цыгане и тревеллеры.
One of the key findings had been that on average Traveller men and women lived 15 years less and 11.5 years less than men and women in the general population. Одним из ключевых выводов данного исследования стало то, что мужчины и женщины из числа тревеллеров в среднем живут соответственно на 15 и 11,5 лет меньше, чем мужчины и женщины из общей группы населения.
The participating NGOs presented their views on the four main focus areas: Human Rights, Equality and Anti-Racism Groups; Traveller Community Groups; Migrant Rights Groups and Refugee and Asylum-seeker Groups. Участвовавшие в совещании НПО изложили свои мнения по четырем главным темам: правозащитные и антирасистские группы и группы в защиту равноправия; группы общины тревеллеров; группы по правам мигрантов; и группы по правам беженцев и просителей убежища.
The information provided in the report on the Traveller community suggested that such a group would be protected by the Convention, not as a matter of extension of Convention rights to Travellers by the Government, but as a matter of intrinsic right. Представленная в докладе информация об общине тревеллеров предполагает, что такая группа подпадает под защиту Конвенции не в результате распространения правительством предусмотренных в Конвенции прав на тревеллеров, а в порядке применения естественных прав.
The inclusion of Travellers in the Community Development Programme and in the Local Development Programme is also a significant development and it has allowed for the emergence of a stronger organizational infrastructure in the Traveller community. Важным событием является также включение тревеллеров в сферу охвата Программы общинного развития и Программы местного развития, которое позволило создать более эффективную организационную инфраструктуру на уровне общины тревеллеров.
At its seventy-eighth session, the Committee further considered the situation of the Romani and Irish Traveller community at Dale Farm, County of Essex, in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and decided to pursue the consideration of this situation at its seventy-ninth session. ЗЗ. На своей семьдесят восьмой сессии Комитет продолжил рассмотрение вопроса о положении общины тревеллеров романи и ирландских тревеллеров в Дейл-Фарм, графство Эссекс, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и постановил продолжить рассмотрение этой ситуации на своей семьдесят девятой сессии.
In terms of attainment levels, including literacy levels of Travellers as compared to the population at large, the Department of Education and Science does not collate statistics specific to the Traveller community in this area. Если говорить об уровне образования, включая уровень грамотности тревеллеров по сравнению с населением в целом, то Министерство образования и науки не осуществляет сбор статистических данных в этой области, конкретно касающихся общины тревеллеров.
The Committee notes that members of the Traveller community are not adequately represented in the State party's political institutions and do not effectively participate in the conduct of public affairs. (Article 5(c)) Комитет отмечает, что члены общины тревеллеров неадекватно представлены в политических институтах государства и фактически не участвуют в ведении государственных дел (пункт с) статьи 5).
More than 300 people, a third of the Dale Farm Traveller community, including 110 children, were facing the imminent threat of forced eviction. On 19 October 2011, the forced eviction took place in a context of violence. Более чем 300 лицам, составляющим третью часть общины тревеллеров в Дейл-Фарм, включая 110 детей, грозит неминуемое принудительное выселение. 19 октября 2011 года власти произвели принудительное выселение в обстановке насилия.
At third level education a number of initiatives are in place such as the statutory duty on universities to promote equality under the University Act, 1997, the review of university equality policies, and the inclusion of initiatives to support Traveller access. В системе высшего образования также выдвинут ряд инициатив, таких, как установление нормативной обязанности университетов в отношении поощрения равенства согласно Закону об университетах 1997 года, обзор политики университетов по обеспечению равенства и принятие мер в поддержку доступа тревеллеров к образованию.
The Committee notes the inclusion of migrant and minority women including Traveller women in the State party's National Women Strategy currently under review. (arts. 2 and 5) Комитет отмечает включение государством-участником мигрантов и женщин из числа меньшинств, в том числе представительниц тревеллеров, в свою Национальную стратегию по улучшению положения женщин, находящуюся в настоящее время на рассмотрении (статьи 2 и 5).
110.117. Share best practices of tackling the situation of the Roma and Traveller people through the EU Framework for National Roma Integration Strategies adopted in 2011 (Hungary); 110.117 обмениваться примерами передовой практики в деле урегулирования ситуации рома и тревеллеров с учетом принятой в 2011 году Рамочной программы ЕС в отношении национальных стратегий интеграции рома (Венгрия);
(a) Dialogue with the traveller community а) Диалог с общиной тревеллеров
The risk of multiple discrimination against members of ethnic minorities and the traveller community was a problem of which the Government was aware. Опасность проявления множественной дискриминации в отношении членов этнических меньшинств и общины тревеллеров является одной из проблем, в существовании которой правительство полностью отдает себе отчет.
The unauthorised traveller site at Dale Farm was the subject of an exhaustive legal process, including consideration of human rights issues, and extension of the compliance period to two years to allow occupiers to find alternative accommodation. Незаконно оборудованная стоянка тревеллеров в Дейл-Фарм стала предметом процесса всестороннего юридического изучения, включая рассмотрение вопросов прав человека и продление на два года периода исполнения решения, позволяющего тревеллерам найти альтернативное место стоянки.
Discrimination against the gypsy and traveller community is a primary cause of its disempowerment, impacting access to education, public services and employment opportunities and leading, as a consequence, to increased poverty rates. Дискриминация в отношении цыган и общины тревеллеров является первопричиной лишения их прав и возможностей, что негативно сказывается на доступе к образованию, государственным услугам и возможностям занятости и вследствие этого ведет к повышению уровней бедности.
Treatment of property under national and local laws and policies also contributes to higher poverty rates in the gypsy and traveller community, which, in turn, contributes to its disempowerment. Подход к собственности в соответствии с национальными и местными законами и политикой также способствует более высоким уровням бедности среди общин цыган и тревеллеров, что в свою очередь ведет к лишению их прав и возможностей.
The present statement will address the effect of discrimination on empowerment, and will look at the link between the persistent direct and indirect discrimination faced by the gypsy and traveller community in Europe and its lack of empowerment. В настоящем заявлении рассматривается влияние дискриминации на расширение прав и возможностей, а также связь между систематической прямой и косвенной дискриминацией, с которой сталкиваются цыгане и община тревеллеров в Европе, будучи ограничены в своих правах и возможностях.
CSCLAC, the Department of Finance and the Traveller organizations are currently considering further actions which could be taken to increase the participation of members of Traveller community in Civil Service competitions. В настоящее время КГСКМН, Министерство финансов и организации тревеллеров рассматривают вопрос о дальнейших мерах, которые могут быть приняты в целях расширения участия представителей общины тревеллеров в конкурсных экзаменах для занятия должностей на гражданской службе.
According to the 2009 report of the National Traveller Monitoring and Advisory Committee, some members of the Committee felt that it was debatable whether the majority of Travellers would welcome their recognition as a distinct ethnic group and that such action could serve to further marginalize Travellers. Как указывается в подготовленном в 2009 году докладе Национального контрольного и консультативного комитета по вопросам тревеллеров, некоторые его члены не считают, что большинство тревеллеров приветствовало бы их признание в качестве отдельной этнической группы и что такой шаг может способствовать дальнейшей маргинализации тревеллеров.
Since January 2009, Travellers aged 15 to 18 had not been allowed to enrol in segregated senior Traveller training centres and all such centres were due to close by June 2012. С января 2009 года прекратилось зачисление тревеллеров в возрасте от 15 до 18 лет в сегрегированные центры профессиональной подготовки для тревеллеров, а к июню 2012 года все такие центры должны быть закрыты.
The Traveller Ethics, Research and Information Working Group and the Department of Health, Social Services and Public Safety, Northern Ireland have contracted the Institute of Public Health in Ireland to design a Travellers' All-Ireland Health Study. Рабочая группа по этике, исследованиям и сбору информации в интересах тревеллеров и Министерство здравоохранения, социальных услуг и общественной безопасности Северной Ирландии заключили договор с Институтом здравоохранения Ирландии в целях подготовки всеирландского исследования по вопросам охраны здоровья тревеллеров.
With regard to Traveller women, the Strategy makes reference to the specific recommendations in the Task Force Report on Travellers (Task Force Report on the Travelling Community 1995 which was published by the Department of Justice, Equality and Law Reform). Что касается женщин-тревеллеров, то в этой стратегии делается ссылка на конкретные рекомендации, содержащиеся в докладе Целевой группы по вопросу о тревеллерах (доклад Целевой группы по вопросу об общине тревеллеров 1995 года, который был опубликован Министерством юстиции, равноправия и законодательных реформ).