A 2006 Survey on Traveller Education Provision had found that more than 60 per cent of Traveller pupils in the primary sector had been below the twentieth percentile in English reading and in mathematics, while 2 per cent had been in the top quintile. |
Согласно данным проведенного в 2006 году Обзора предоставления образовательных услуг тревеллерам, результаты по чтению на английском языке и математике более 60% учащихся из числа тревеллеров в начальных классах оказались ниже двадцатого перцентиля, в то время как 2% учащихся попали в верхний квинтиль. |
The 1995 Task Force Report on the Traveller community, which consisted of Government Departments, civil society and Traveller representatives did not recommend that Travellers should be identified as an ethnic minority. |
В принятом в 1995 году докладе Целевой группы по вопросам общины тревеллеров, в состав которой входили представители государственных учреждений, гражданского общества и общины тревеллеров, не содержится рекомендации о целесообразности определения тревеллеров в качестве этнического меньшинства. |
The report contained 341 recommendations on accommodation, health, education and training, employment, development of a Traveller economy, relationships with the settled community, culture, discrimination, role of Traveller women, and the need for coordination and monitoring. |
В докладе содержалась 341 рекомендация по вопросам обеспечения жильем, здравоохранения, образования и профессиональной подготовки, занятости и развития системы хозяйствования тревеллеров, а также их отношений с оседлым населением, культуры, дискриминации, роли женщин-тревеллеров и необходимости координации и контроля. |
These units work in partnership with local Traveller organisations and the Traveller community. |
Эти группы поддерживают партнерские отношения с общиной тревеллеров и их местными организациями. |
It addressed all aspects of Traveller education from pre-school to adult and continuing education, and also the needs of Traveller parents, who were vital to the success of any education programme. |
Она охватывает все аспекты образования тревеллеров, с дошкольного уровня и до образования для взрослых и непрерывного обучения, а также потребности родителей, участие которых имеет непреходящее значение для успешного проведения любой программы в области образования. |
Welcoming the open position of the State party in this respect, the Committee encourages the State party to work more concretely towards recognizing the Traveller community as an ethnic group. |
Приветствуя позицию государства-участника в этой связи, Комитет призывает государство-участник проводить более конкретную деятельность в направлении признания общины тревеллеров в качестве этнической группы. |
The work of the pilot projects was presented at a seminar in Dublin on 21 February which was attended by over 270 representatives of public bodies and Traveller Organisations. |
Деятельности в рамках экспериментальных проектов был посвящен семинар, прошедший 21 февраля в Дублине, на котором присутствовало свыше 270 представителей государственных органов и организаций тревеллеров. |
The major developments in Traveller education noted were as follows: |
Были отмечены следующие важные изменения в области образования тревеллеров: |
The National Anti-Poverty Strategy highlights the importance the Government places on tackling the levels of disadvantage faced by the situation of the Traveller community. |
Национальная стратегия борьбы с нищетой свидетельствует о том важном значении, которое правительство придает преодолению неблагоприятных моментов, характеризующих положение общины тревеллеров. |
The census did however include a specific question on membership of the Irish Traveller community and also a question on nationality. |
Однако в перепись был включен конкретный вопрос о принадлежности к ирландской общине тревеллеров, а также вопрос о национальности. |
Management and maintenance of Traveller accommodation to be improved, with provision for recoupment of local authority expenditure; |
улучшение использования и эксплуатационного содержания жилья, предназначенного для тревеллеров, при обеспечения возмещения расходов местных властей; |
Significantly increased expenditure on Traveller accommodation; |
значительное увеличение расходов на жилье для тревеллеров; |
The upgrading of existing Traveller accommodation. |
повышение качества существующего жилья для тревеллеров. |
In addition, although the term national minority is not legally defined in Irish law the Government has recognized the special position of Ireland's Traveller community. |
Кроме того, хотя понятие национального меньшинства в нормативном порядке не определено в законодательстве Ирландии, правительство признает особый статус ирландской общины тревеллеров. |
An Advisory Committee on Traveller Education was established in 1998; |
В 1998 году был учрежден Консультативный комитет по вопросам образования тревеллеров. |
The Employment Equality Act, 1998 provides legal protection against harassment and discrimination in the workplace on nine grounds, including membership of the Traveller community. |
Закон о равенстве в области занятости 1998 года предусматривает правовую защиту от преследований и дискриминации на рабочих местах по девяти признакам, включая принадлежность к общине тревеллеров. |
The Report also acknowledges the ongoing work by Traveller organizations in building links with the settled community; |
В докладе также признается текущая работа, проводимая организациями тревеллеров в целях укрепления связей с оседлым населением. |
The Traveller community enumerated nearly 24,000 in the 2002 census (0.6 per cent of the total population). |
По результатам переписи 2002 года численность общины тревеллеров составила примерно 24000 человек (0,6% всего населения). |
This guide was designed to help ensure that the services provided meet the needs of all sections of the community, including those from minority ethnic and Traveller backgrounds. |
Это руководство предназначено для обеспечения того, чтобы предоставляемые услуги соответствовали потребностям всех слоев сообщества, в том числе выходцев из этнических меньшинств и тревеллеров. |
The Housing Executive has completed a detailed Traveller accommodation needs assessment and from this a programme of traveller-specific accommodation schemes has been drawn up. |
Исполнительный директор по жилищным вопросам завершил проведение подробной оценки потребностей тревеллеров в жилищах, и на ее основе была разработана программа целевых планов размещения тревеллеров. |
These are now included in the housing association new build programme and the Housing Executive Traveller accommodation programme. |
Сейчас эти планы включены в новую строительную программу жилищной ассоциации и программу по размещению тревеллеров Исполнительного директора по жилищным вопросам. |
Schools have adopted an inclusive approach to Traveller education whereby almost all Travellers are integrated with other students |
для обеспечения образования тревеллеров школы используют единый подход, в соответствии с которым почти все тревеллеры интегрированы с другими учащимися; |
Annex 15 Recommendations of the Task Force on the Traveller Community |
Приложение 15 Рекомендации Целевой группы по положению общины тревеллеров |
One strategy plan proposes to develop a measure to monitor the implementation of the Traveller Accommodation programme and continue to identify new needs in that county. |
В едином стратегическом плане предлагается разработать показатель для контроля за осуществлением программы обеспечения тревеллеров жильем и продолжать выявлять новые потребности в каждом соответствующем графстве. |
Both the Health Strategy and the proposed Education Strategy represent an opportunity to drive forward Traveller issues in a comprehensive and strategic way in two key areas. |
Стратегия в области медицинского обслуживания и предлагаемая стратегия обеспечения образования открывают возможность для решения вопросов, затрагивающих тревеллеров, на комплексной и стратегической основе в двух ключевых областях. |