The information in the report concerning the Irish Traveller community was inadequate. |
В докладе содержится мало информации об общине ирландских "кочевников". |
However, without effective ethnic monitoring of the Gypsy and Traveller community in all Government departments, national Roma strategies would be uninformed and ineffective. |
Однако без эффективного этнического мониторинга общины цыган и "кочевников" во всех правительственных ведомствах национальные стратегии в отношении рома будут осуществляться в условиях отсутствия информации и неэффективным образом. |
The Irish Traveller community in Northern Ireland faced serious and persistent disadvantage, particularly as a result of the authorities' failure to provide sufficient caravan sites. |
Община ирландских "кочевников" в Северной Ирландии сталкивается с серьезными и постоянными проблемами, особенно вследствие неспособности властей предоставить им достаточное количество стоянок для домов-фургонов. |
Schools themselves were best able to decide what support they required in their efforts to raise the attainment and aspirations of minority pupils, including those from Gypsy and Traveller communities. |
Школы в состоянии самостоятельно решать вопрос о том, какая поддержка необходима для их усилий по повышению успеваемости и прилежания учеников из числа представителей меньшинств, в том числе общин цыган и "кочевников". |
In England, the Ministerial Working Group on Reducing Gypsy and Traveller Inequalities was endeavouring to draw up appropriate policy to that end. |
В Англии выработкой соответствующей политики для достижения этой цели занимается Межминистерская рабочая группа по вопросам сокращения неравенства в отношении цыган и "кочевников". |
The Government was introducing new legislation and planning guidance that empowered local authorities and communities to decide whether to authorize the establishment of Gypsy and Traveller sites. |
Правительство принимает новые законы и инструкции в области планирования, которые предоставляют местным органам власти и общинам полномочия по принятию решений о том, разрешить ли отведение участков под стойбища цыган и "кочевников". |
In September 2011, the Welsh Government launched 'Travelling to a Better Future' A Gypsy and Traveller Framework for Action and Delivery Plan. |
В сентябре 2011 года правительство Уэльса представило рамочную программу действий и план мероприятий в интересах цыган и "кочевников" "Путешествие в лучшее будущее". |
CERD urged the United Kingdom to halt the eviction of the Gypsy and Traveller community at Dale Farm in Essex and recommended providing alternative accommodation to these communities. |
КЛРД настоятельно призвал Соединенное Королевство остановить выселение общин цыган и "кочевников" с территории сельскохозяйственной компании "Дейл" в графстве Эссекс и рекомендовал найти этим общинам другое место для проживания. |
For instance, local authorities should be aware that Gypsies and Traveller communities were at a serious disadvantage in terms of access to health services and that their infant mortality rates were disproportionately high. |
Например, местным властям должно быть известно о том, что общины цыган и "кочевников" находятся в весьма неблагоприятном положении в плане доступа к медицинским услугам и что уровень младенческой смертности среди них является несоразмерно высоким. |
The health and social conditions of the Traveller community were apparently worse than those of the rest of the community. |
Как представляется, положение в области здравоохранения и социального обеспечения членов данной общины "кочевников" хуже, чем у остальной части населения. |
Mutual suspicion and distrust characterized the relationship between the Traveller community and the police, who stopped and searched Travellers disproportionately. Travellers were also much less likely to be granted bail than members of the settled community. |
Взаимоотношения между общиной "кочевников" и полицейскими, которые несоразмерно часто останавливают "кочевников" и подвергают их личному обыску, характеризуются взаимным недоверием и подозрением. "Кочевников" также гораздо реже отпускают под залог, чем представителей оседлых общин. |
CERD also regretted reports of increased negative stereotypes and stigmatization of Gypsies and Traveller communities. |
Кроме того, КЛРД выразил сожаление по поводу сообщений о распространении негативных стереотипов и стигматизации в отношении общин цыган и "кочевников". |
Roma, Gypsy and Traveller issues were also addressed through the Social Mobility Strategy and the devolved administrations were also enacting measures to reduce Gypsy and Traveller inequality. |
Проблемы рома, цыган и "кочевников" решаются на основе стратегий социальной мобильности, а автономные органы административной власти также принимают меры для сокращения неравенства в отношении цыган и "кочевников". |
Rather than imposing targets on local authorities, which fuelled opposition to development, those authorities were offered financial and other incentives to provide additional Gypsy and Traveller sites, in consultation with local communities. |
Вместо того, чтобы устанавливать целевые показатели для местных органов власти, которые вызывают сопротивление процессу развития, этим органам власти предлагаются финансовые и иные стимулы для организации дополнительных стоянок для цыган и "кочевников" при проведении консультаций с местными общинами. |
Many sites provided were not, however, conducive to a traditional Traveller livelihood, forcing Travellers to illegally occupy surrounding areas, including public land. |
В то же время многие из выделенных участков не соответствуют традиционным представлениям "кочевников", что вынуждает их незаконно занимать прилегающие участки, включая государственные земли. |
One in five Gypsies and Travellers in caravans were officially categorized as homeless, and there was an acute nationwide shortage of Gypsy and Traveller sites. |
Один из пяти представителей цыган и "кочевников" в караванах официально относится к категории бездомных, и по всей стране наблюдается острая нехватка площадок, которые могут быть использованы цыганами и "кочевниками" в качестве стоянок. |
In March 1992 the ACT had organized a major conference to raise awareness of Traveller issues among government departments and agencies and a number of reports on Traveller problems had been published. |
В марте 1992 года ККК организовал крупную конференцию в целях повышения информированности различных министерств и ведомств о проблемах "кочевников", а также опубликовал ряд докладов по этим вопросам. |
The legislation differed from that of Great Britain in that it made special provision for the problems experienced by the Irish Traveller communities. |
Данный Указ отличается от соответствующего законодательства, действующего в Великобритании, тем, что он содержит специальное положение, касающееся проблем, с которыми сталкиваются существующие в Ирландии общины так называемых "кочевников". |