Английский - русский
Перевод слова Traveller

Перевод traveller с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тревеллеров (примеров 236)
Designated nurses for Travellers had also been appointed and primary health care for Traveller projects had been implemented. Также назначается специальный медицинский персонал для тревеллеров и осуществляются проекты по первичному медико-санитарному обслуживанию тревеллеров.
The Report and Recommendations for a Traveller Education Strategy (TES) was launched in 2006. В 2006 году были опубликованы доклад и рекомендации по Стратегии в области образования тревеллеров (СОТ).
This funding also pays for 75% of the salaries of the caretakers employed to maintain Traveller specific accommodation and a portion of the maintenance costs. Это финансирование также покрывает 75% зарплаты лиц, нанятых для поддержания порядка в жилых помещениях, предназначенных для тревеллеров, и долю расходов на техническое обслуживание и текущий ремонт.
The Taskforce will build on current engagement with the voluntary sector to explore how the statutory sector and the organisations which are supporting the Traveller community can work together to ensure better educational outcomes. Целевая группа будет строить свою работу на текущих контактах с добровольным сектором для изучения вопроса о том, каким образом статутный сектор и организации, которые поддерживают общину тревеллеров, могут работать совместно для обеспечения лучших учебных результатов.
While noting the efforts made so far by the State party with regard to the situation of members of the Traveller community in the field of health, housing, employment and education, the Committee remains concerned about the effectiveness of policies and measures in these areas). Комитет отмечает, что члены общины тревеллеров неадекватно представлены в политических институтах государства-участника и не пользуются эффективным участием в осуществлении государственных дел статьи 5).
Больше примеров...
Путешественник (примеров 78)
A traveller to Pluto Would find That despite the snowy surface, Несмотря на снег, путешественник обнаружит, что Плутон довольно темное место.
I'm not just some passing traveller. Я не обычный путешественник.
A passing traveller, on his way. Мимолетный путешественник, идущий мимо.
The language was first recorded by Russian traveller G. Arandarenko in 1889, listing 34 Yazgulami words recorded in 1882. Первым исследователем язгулямского языка был русский путешественник Г. Арандаренко, который записал 34 слова язгулямского языка в 1882 году.
He's a time traveller, sort of. Он вроде как путешественник во времени.
Больше примеров...
Пассажир (примеров 12)
Indication of whether the traveller comes from an Andean Community country Указание, прибыл ли пассажир из одной из стран Андского сообщества.
(c) The traveller is considered an eminent person such as a Head of State or Government; с) пассажир считается видным деятелем, например нынешний или бывший глава государства или правительства;
(c) The traveller is considered an eminent person, such as a former head of State, or a prominent international figure in political, humanitarian or cultural areas; с) пассажир считается видным деятелем, например бывший глава государства или известная на международном уровне личность в политической, гуманитарной или культурной сфере;
Exception is also granted where the traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided. Исключение предоставляется также, когда пассажир является личным помощником или оказывает услуги по обеспечению безопасности Генерального секретаря, его супруги или любого другого официального лица, которому разрешено совершать поездки классом выше, чем тот, который обычно предоставляется.
Exceptions may also be granted when a traveller is of an advanced age and the normal standard of travel would have a detrimental effect on the traveller's health; Исключения могут делаться также в том случае, когда пассажир находится в преклонном возрасте и поездка установленным классом может пагубно отразиться на его здоровье;
Больше примеров...
"путешественников" (примеров 36)
Responsibility for the provision of Traveller accommodation, including transient sites, rests with individual housing authorities. Ответственность за жилищное обеспечение "путешественников", включая временные стоянки, возлагается на отдельные жилищные органы.
In 2014, the local authorities will be required to adopt new Traveller Accommodation Programmes. В 2014 году местные органы власти будут обязаны принять новые программы жилищного обеспечения "путешественников".
The fifth National Traveller Accommodation Consultative Committee is due to be appointed by the Minister for Housing in 2013. В 2013 году Министр, курирующий жилищные вопросы, должен назначить пятый Национальный консультативный комитет по вопросам жилищного обеспечения "путешественников".
Each programme will contain annual targets and local authority performance is monitored, through annual progress reports, by the Department of Environment, Community and Local Government and the National Traveller Accommodation Consultative Committee. Каждая программа будет содержать годовые целевые показатели, и эффективность деятельности местных органов власти отслеживается по докладам о ходе выполнения Министерством охраны окружающей среды, по делам общин и местного самоуправления и Национальным консультативным комитетом по вопросам жилищного обеспечения "путешественников".
In the context of the Programme for Government: Government for National Recovery 2011-2016 and in keeping with the report, the Government has taken a decision to provide educational teaching supports to Traveller students on the same basis as other students in schools. В контексте Программы правительства - Правительство национального восстановления 2011-2016 годы и в соответствии с докладом Правительство приняло решение предоставить образовательную помощь учащимся из числа "путешественников" на той же основе, на какой ее получают другие школьники.
Больше примеров...
"кочевников" (примеров 18)
The Irish Traveller community in Northern Ireland faced serious and persistent disadvantage, particularly as a result of the authorities' failure to provide sufficient caravan sites. Община ирландских "кочевников" в Северной Ирландии сталкивается с серьезными и постоянными проблемами, особенно вследствие неспособности властей предоставить им достаточное количество стоянок для домов-фургонов.
In England, the Ministerial Working Group on Reducing Gypsy and Traveller Inequalities was endeavouring to draw up appropriate policy to that end. В Англии выработкой соответствующей политики для достижения этой цели занимается Межминистерская рабочая группа по вопросам сокращения неравенства в отношении цыган и "кочевников".
In September 2011, the Welsh Government launched 'Travelling to a Better Future' A Gypsy and Traveller Framework for Action and Delivery Plan. В сентябре 2011 года правительство Уэльса представило рамочную программу действий и план мероприятий в интересах цыган и "кочевников" "Путешествие в лучшее будущее".
For instance, local authorities should be aware that Gypsies and Traveller communities were at a serious disadvantage in terms of access to health services and that their infant mortality rates were disproportionately high. Например, местным властям должно быть известно о том, что общины цыган и "кочевников" находятся в весьма неблагоприятном положении в плане доступа к медицинским услугам и что уровень младенческой смертности среди них является несоразмерно высоким.
Rather than imposing targets on local authorities, which fuelled opposition to development, those authorities were offered financial and other incentives to provide additional Gypsy and Traveller sites, in consultation with local communities. Вместо того, чтобы устанавливать целевые показатели для местных органов власти, которые вызывают сопротивление процессу развития, этим органам власти предлагаются финансовые и иные стимулы для организации дополнительных стоянок для цыган и "кочевников" при проведении консультаций с местными общинами.
Больше примеров...
Пэйви (примеров 13)
It was also concerned that members of the Traveller community were not represented in the High Level Group on Traveller issues. Кроме того, он выразил озабоченность в связи с тем, что члены общины пэйви не представлены в группе высокого уровня по проблемам пэйви.
106.33. Improve social and economic conditions of the members of the Traveller community (Pakistan); 106.33 улучшить социально-экономические условия жизни членов общины "пэйви" (Пакистан);
In June 2011, CAT remained concerned at the continued high rates of incidents in some of the prisons and at reports of allegations by prisoners from the Traveller community in Cork prison that they are consistently subjected to acts of intimidation by other prisoners. В июне 2011 года КПП заявил, что он по-прежнему обеспокоен тем фактом, что в некоторых тюрьмах количество инцидентов продолжает оставаться высоким, а также сообщениями заключенных Коркской тюрьмы, принадлежащих к общине пэйви, которые утверждают что они постоянно подвергаются запугиванию со стороны других заключенных.
Pakistan noted the resolve of the Government of Ireland to provide better education and health services to the Traveller community. Пакистан отметил решимость правительства Ирландии улучшить образование и медицинское обслуживание, доступные для общины "пэйви".
Significant progress has been made in the provision of Traveller accommodation in recent years. Concrete evidence of a high level of delivery is apparent in the significant reduction in the number of families living on unauthorised sites. Свидетельством достигнутого в последние годы значительного прогресса в деле обеспечения пэйви жильем является, в частности, заметное сокращение числа семей пэйви, не имеющих законного места проживания.
Больше примеров...
Тревеллерам (примеров 11)
It was acknowledged that, while substantial resources were allocated to Traveller Education, the outcomes, despite some improvements, remained extremely low. На совещании признавалось, что, несмотря на существенные ресурсы, выделяемые тревеллерам на цели образования, результаты, хотя и несколько улучшились, все же остаются крайне неудовлетворительными.
A High-Level Group on Traveller Issues had been established in December 2003 under the aegis of the Cabinet Committee on Social Inclusion to ensure that statutory agencies involved in providing services to Travellers focused on improving the integrated practical delivery of such services. В декабре 2003 года под эгидой Правительственного комитета по вопросам социальной интеграции была создана Группа высокого уровня по вопросам тревеллеров для того, чтобы уставные учреждения, участвующие в оказании услуг тревеллерам, сосредоточили свое внимание на улучшении качества комплексного и практического предоставления таких услуг.
The overall objective in relation to Travellers is to improve the life experience through the provision of appropriate education, health and accommodation services and to remove any remaining barriers to the full participation of members of the Traveller community in the work and social life of the country. Общая задача применительно к тревеллерам заключается в том, чтобы повысить качество их жизни посредством предоставления надлежащих услуг в области образования, здравоохранения и жилищной сфере и устранить любые остающиеся препятствия на пути всестороннего участия тревеллеров в трудовой деятельности и социальной жизни страны.
The unauthorised traveller site at Dale Farm was the subject of an exhaustive legal process, including consideration of human rights issues, and extension of the compliance period to two years to allow occupiers to find alternative accommodation. Незаконно оборудованная стоянка тревеллеров в Дейл-Фарм стала предметом процесса всестороннего юридического изучения, включая рассмотрение вопросов прав человека и продление на два года периода исполнения решения, позволяющего тревеллерам найти альтернативное место стоянки.
2 Traveller Enterprises have been set up in the areas of Waste Management and Construction, and another Traveller business in the Security sector has become legitimised. создано 2 принадлежащих тревеллерам предприятия, специализирующихся на сборе и удалении отходов и строительстве; еще одному предприятию тревеллеров в секторе обеспечения безопасности выдана лицензия;
Больше примеров...
Странник (примеров 6)
The traveller... and you. Странник... и ты.
Repeat, inbound traveller. Повторяю! Входящий странник!
Greetings, strange traveller. Приветствую, таинственный странник.
They include "The Turčianske Valley" (2000), "Eastern morning" (2001) and "Lone traveller" (2002). Среди таких работ - «Турчьянская долина» (2000), «Пасхальное утро» (2001), «Одинокий странник» (2002).
Lionel had you taken from that field because he thought you were a Prophecies messiah called "The Traveller," Он приказал схватить тебя, потому что думал, что ты и есть предреченный Мессия. Которого они называли "Странник".
Больше примеров...
Кочевых общин (примеров 6)
(c) The introduction of new legislation to provide a framework for the provision of traveller accommodation, including amendment of the housing, planning and local management Acts; с) введение нового законодательства в качестве основы для обеспечения кочевых общин жильем, в том числе внесение поправок в законодательные положения о жилище, планировании и местном самоуправлении;
Developing a Traveller perspective on the implementation of the transient sites element of the national accommodation strategy; разработке концепции кочевых общин по осуществлению раздела национальной стратегии по вопросам размещения, касающегося мест для временного проживания;
The transfer of responsibility for Senior Traveller Training Centres from the Department of Enterprise and Employment to the Department of Education; передачу основных центров профессиональной подготовки представителей кочевых общин из ведения министерства по вопросам предпринимательства и занятости в ведение министерства образования;
Membership of the Committee, which is chaired by an official of the Department, comprises three Travellers, three representatives of Traveller organizations, three Health Board representatives and three officials of the Department. В состав Комитета, Председателем которого является должностное лицо министерства, входят три представителя кочевых общин, три представителя организаций кочевников, три представителя Совета по вопросам здравоохранения, а также три должностных лица министерства.
Providing a forum for the discussion of health initiatives for Travellers and for ongoing consultation with Travellers and Traveller organizations on health service delivery to Travellers; обеспечение возможностей для обсуждения инициатив в области здравоохранения кочевых общин, а также постоянного консультирования с кочевыми общинами и организациями по вопросам предоставления медицинского обслуживания кочевников.
Больше примеров...
Путник (примеров 7)
In this immense, ever-shifting landscape, it's easy to see how a lost traveller could succumb to what's been called the Sahara's only endemic disease - Посреди этого огромного постоянно меняющегося ландшафта легко понять, как потерявшийся путник поддаётся тому, что называют единственной болезнью, свойственной Сахаре -
Traveller, there is no road. Путник, дороги нет.
I met a traveller from an antique land Поведал путник мне из древней стороны:
Gozer the Gozerian, Gozer the Destructor... Volguus, Zildrohar, the Traveller has come. Гозер Гозериан, Гозер Разрушитель Вольгус Зильдроха Путник прибыл.
There are six different professions to choose from: Warrior, Mage, Priest, Rogue, Troubadour and Wayfarer (a wandering traveller, most similar to Rangers in other fantasy systems). Выбирать можно из шести различных профессий: Воин, Маг, Жрец, Мошенник, Менестрель и Путник (бродячий путешественник, во многом похожий на Рейнджера из других фэнтези-систем).
Больше примеров...
Traveller (примеров 8)
In 2008, Western States was cancelled due to forest fires and the Arkansas Traveller 100 was run in its place. В 2008 Вестерн Стейтс был отменен из-за лесных пожаров, и вместо него в серию был включен Arkansas Traveller 100.
Conde Nast Traveller magazine has elected the island of Hvar one of the ten most beautiful islands in the world. Журнал Conde Nast Traveller объявил, что остров Хвар один из десять самых красивых остров в мире.
In 2012, National Geographic's Traveller magazine named Kerala as one of the "ten paradises of the world" and "50 must see destinations of a lifetime". Журнал National Geographic Traveller назвал Кералу одним из «десяти райских уголков мира» и одним из «50-ти мест, которые нужно посетить в жизни».
A year later, Weisinger, Schwartz and Allen Glasser joined fellow-future professional editor Forrest J. Ackerman in founding The Time Traveller, which they styled "Science Fiction's Only Fan Magazine". Годом позже Вайсингер, Шварц и Аллен Глассер присоединились к земляку и будущему редактору Форресту Акерману в основании The Time Traveller, который они стилизовали, как «Научно-фантастический журнал только для фанатов».
Hvar, quoted by Conde Nast Traveller magazine as 'one of ten most beautiful islands in the world' is on its way forward to becoming the hippest, most exciting and yet most comfortable and relaxing island in the world! Цитата журнала Conde Nast Traveller, Хвар «один из десяти самых красивых островов в мире», который скоро станет самым развлекательным и веселым, но все-таки самым приятным и расслабляющим островом в мире.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 18)
Finally, with respect to the claim for the loss of profits that the claimant would have earned on the stolen traveller's cheques, the Panel finds that these losses are compensable in principle. Наконец, что касается претензии в отношении потери прибыли, которую заявитель получил бы от похищенных дорожных чеков, то Группа считает, что эти потери в принципе подлежат компенсацииЗЗ.
Non-residents are free to bring in any amount of foreign currency and/or traveller's cheques but must declare in the Embarkation Card issued by the Immigration Department any amount in excess of the equivalent of US$ 2,500. Нерезиденты имеют право ввозить любую сумму в иностранной валюте и/или дорожных чеках, однако обязаны декларировать в «посадочной карте», выдаваемой Департаментом иммиграции, любую сумму, превышающую 2500 долл. США.
She had 300 francs in cash and $430 in traveller's cheques, which the group sent Million's mistress, Colette Tricot, to cash. Похитители забрали найденные у убитой деньги - 430 долларов и 300 франков в дорожных чеках, после чего отправились к любовнице Мильона Колетт Трико.
It is a must for all Traveller referees. Все это представляет красивый вид для проезжающих дорожных людей.»
Finally, one of the claimants seeks compensation both for the actual loss of profit that it would have earned on the stolen traveller's cheques and the anticipated profit on the funds used as payment to cover the stolen traveller's cheques. И наконец, один заявитель испрашивает компенсацию как за фактическую потерю прибыли, которую он получил бы от реализации пропавших дорожных чеков, так и за ожидаемую прибыль от средств, использованных для оплаты похищенных дорожных чеков.
Больше примеров...