Английский - русский
Перевод слова Traveller

Перевод traveller с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тревеллеров (примеров 236)
Some stakeholders noted with concern the inadequate support and provision for Traveller accommodation. Отдельные заинтересованные стороны с обеспокоенностью отметили, что меры, принимаемые в целях поддержки тревеллеров и обеспечения их жильем, не отвечают установленным требованиям.
Traveller groups also asserted that there was a need for the recognition of Travellers as an ethnic group. Группы тревеллеров также утверждали, что необходимо признать тревеллеров этнической группой.
The Report and Recommendations for a Traveller Education Strategy (TES) was launched in 2006. В 2006 году были опубликованы доклад и рекомендации по Стратегии в области образования тревеллеров (СОТ).
The Traveller groups acknowledged that progress had been made since the joint First and Second reports especially in relation to accommodation and education. Группы тревеллеров признали, что в стране достигнут определенный прогресс после опубликования объединенного первого и второго доклада, особенно в отношении предоставления жилья и образования.
Research into equality infrastructures, specifically dealing with race and membership of the Traveller community was commissioned, in addition to a report on migrant workers experience of support structures. В дополнение к докладу, посвященному опыту использования трудящимися-мигрантами вспомогательных структур, было санкционировано проведение исследования различных механизмов обеспечения равенства, и в частности в том, что касается признаков расы и принадлежности к общине тревеллеров.
Больше примеров...
Путешественник (примеров 78)
That's what I am, just a traveller. Путешественник, вот кто я такой.
One week later, a traveller told us that he personally saw the Coya sharing out pieces of the projector. Неделю спустя один путешественник сказал, что он лично видел как Койя раздавали части проектора
The hero, Professor Lidenbrock, finds a secret inscription in Latin that reads: Descende, audax viator, et terrestre centrum attinges (Descend, bold traveller, and you will attain the center of the Earth). Его герой, профессор Лидденброк, показывает латинскую надпись следующего содержания: «Descende, audax viator и atrestes center terrestre» («Спустись, смелый путешественник, и достигни центра Земли»).
So you are a time traveller. Значит, вы путешественник во времени?
I'm a traveller... Я просто путешественник и всё.
Больше примеров...
Пассажир (примеров 12)
Indication of whether the traveller comes from an Andean Community country Указание, прибыл ли пассажир из одной из стран Андского сообщества.
(b) Owing to the exigencies of service, a traveller may be required to travel on a particular date when the regular standard of accommodation for air travel is not available. Ь) пассажир в силу служебной необходимости должен совершить поездку в конкретно установленный день, когда свободные места в установленном классе проезда отсутствуют.
(c) The traveller is considered an eminent person, such as a former head of State, or a prominent international figure in political, humanitarian or cultural areas; с) пассажир считается видным деятелем, например бывший глава государства или известная на международном уровне личность в политической, гуманитарной или культурной сфере;
Exception is also granted where the traveller is a personal aide or provides security services to the Secretary-General, his wife or to any other official authorized to travel above the standard accommodation that would normally be provided. Исключение предоставляется также, когда пассажир является личным помощником или оказывает услуги по обеспечению безопасности Генерального секретаря, его супруги или любого другого официального лица, которому разрешено совершать поездки классом выше, чем тот, который обычно предоставляется.
(b) The normal standard of accommodation is not available and, owing to the exigencies of the service, the traveller is required to travel on a particular date. Ь) отсутствие свободных мест в установленном классе проезда, а в связи со срочным характером поездки пассажир должен выехать в конкретно установленный день.
Больше примеров...
"путешественников" (примеров 36)
The units comprise representatives from Health Service Executive management and Traveller representatives. Эти пункты включают представителей руководства Исполнительного органа по вопросам здравоохранения и представителей "путешественников".
A key element of the approach taken to provide targeted health services to Travellers was the development of a model for Traveller participation in the development of health services. Ключевым элементом принятого подхода к адресному медицинскому обслуживанию "путешественников" стала разработка модели участия "путешественников" в развитии медицинских услуг.
The Equality Act 2004, which transposed the EU Racial Equality Directive, applied all the protections of that Directive across all of the nine grounds contained in the legislation, including the Traveller community ground. Закон о равенстве 2004 года, который закрепляет положения Директивы ЕС о расовом равенстве, прописывает все средства защиты этой Директивы от дискриминации по девяти признакам, запрещенным в законодательстве, в том числе в отношении общины "путешественников".
The first round of Traveller accommodation programmes covered the period 2000 to 2004. Первая очередь программ жилищного обеспечения "путешественников" охватывала период 2000-2004 годов.
All relevant local authorities are obliged, under the Act, to adopt and implement multi-annual Traveller accommodation programmes, with the aim of improving the rate of provision of accommodation for Travellers. Чтобы ускорить темпы жилищного обеспечения "путешественников", все местные органы власти в соответствии с этим Законом обязаны принимать и осуществлять многолетние программы жилищного обеспечения "путешественников".
Больше примеров...
"кочевников" (примеров 18)
However, without effective ethnic monitoring of the Gypsy and Traveller community in all Government departments, national Roma strategies would be uninformed and ineffective. Однако без эффективного этнического мониторинга общины цыган и "кочевников" во всех правительственных ведомствах национальные стратегии в отношении рома будут осуществляться в условиях отсутствия информации и неэффективным образом.
The Government was introducing new legislation and planning guidance that empowered local authorities and communities to decide whether to authorize the establishment of Gypsy and Traveller sites. Правительство принимает новые законы и инструкции в области планирования, которые предоставляют местным органам власти и общинам полномочия по принятию решений о том, разрешить ли отведение участков под стойбища цыган и "кочевников".
For instance, local authorities should be aware that Gypsies and Traveller communities were at a serious disadvantage in terms of access to health services and that their infant mortality rates were disproportionately high. Например, местным властям должно быть известно о том, что общины цыган и "кочевников" находятся в весьма неблагоприятном положении в плане доступа к медицинским услугам и что уровень младенческой смертности среди них является несоразмерно высоким.
CERD also regretted reports of increased negative stereotypes and stigmatization of Gypsies and Traveller communities. Кроме того, КЛРД выразил сожаление по поводу сообщений о распространении негативных стереотипов и стигматизации в отношении общин цыган и "кочевников".
One in five Gypsies and Travellers in caravans were officially categorized as homeless, and there was an acute nationwide shortage of Gypsy and Traveller sites. Один из пяти представителей цыган и "кочевников" в караванах официально относится к категории бездомных, и по всей стране наблюдается острая нехватка площадок, которые могут быть использованы цыганами и "кочевниками" в качестве стоянок.
Больше примеров...
Пэйви (примеров 13)
The question of recognition of Travellers as an ethnic group has been the subject of extensive discussion with National Traveller Organisations. Вопрос о признании пэйви в качестве этнической группы обстоятельно обсуждался с их национальными организациями.
O. Situations particular to Ireland - the Traveller Community О. Ситуации, характерные только для Ирландии - национальное меньшинство "пэйви"
Significant progress has been made in the provision of Traveller accommodation in recent years. Concrete evidence of a high level of delivery is apparent in the significant reduction in the number of families living on unauthorised sites. Свидетельством достигнутого в последние годы значительного прогресса в деле обеспечения пэйви жильем является, в частности, заметное сокращение числа семей пэйви, не имеющих законного места проживания.
To tackle these concerns, national and regional fora had been established, with Traveller participation, to advise on how services could best be delivered and also advise on implementation of the national intercultural health strategy as it affected Travellers. Для решения этих проблем были созданы национальные и региональные форумы с участием представителей национального меньшинства "пэйви", чтобы подготовить рекомендации, как лучше оказывать услуги и выполнить национальную межкультурную стратегию охраны здоровья в той части, которая касается "пэйви".
106.31. Continue its work for the full realization of human rights of the Traveller community in the country (Sweden); 106.31 продолжить свою работу в целях полной реализации прав человека представителей общины "пэйви" страны (Швеция);
Больше примеров...
Тревеллерам (примеров 11)
A survey of Traveller education provision was undertaken by the Inspectorate of Department of Education and Science in 2004. В 2004 году инспекция министерства образования и науки провела обследование, посвященное предоставлению образовательных услуг тревеллерам.
It was acknowledged that, while substantial resources were allocated to Traveller Education, the outcomes, despite some improvements, remained extremely low. На совещании признавалось, что, несмотря на существенные ресурсы, выделяемые тревеллерам на цели образования, результаты, хотя и несколько улучшились, все же остаются крайне неудовлетворительными.
In the financial year 2009- 2010 the Welsh Assembly Government will be providing core funding to the Cardiff Gypsy Traveller Project which covers South Wales and the Vale of Glamorgan. В 2009/10 финансовом году правительство Ассамблеи Уэльса обеспечит основное финансирование проекта по цыганам и тревеллерам Кардиффа, который охватывает Южный Уэльс и долину Гламорган.
The findings and recommendations in the STEP report and the Report with Recommendations for a Traveller Education Strategy will inform policy and practice in relation to the continued provision of an ever improving quality education for Travellers along the lifelong learning spectrum. Выводы и рекомендации, включенные в доклад о проведении СТЭП и доклад, содержащий рекомендации в отношении стратегии образования для тревеллеров, позволят принимать информированные решения программного и практического характера о предоставлении тревеллерам образовательных услуг более высокого качества в рамках обучения на протяжении всей жизни человека.
The visiting teachers services for Travellers has been effective in increasing enrolment at both primary and post-primary levels and in supporting Traveller parents in their role in their children's education услуги, оказываемые тревеллерам приходящими учителями, позволили увеличить число детей, зачисленных в начальные и средние школы, и способствуют осознанию родителями из числа тревеллеров их обязанностей, связанных с получением их детьми образования;
Больше примеров...
Странник (примеров 6)
He thought he was the traveller, but then tthe boy's test seemed, normal. Он решил, что это и был Странник, но все анализы мальчика были абсолютно нормальными.
The traveller... and you. Странник... и ты.
Repeat, inbound traveller. Повторяю! Входящий странник!
They include "The Turčianske Valley" (2000), "Eastern morning" (2001) and "Lone traveller" (2002). Среди таких работ - «Турчьянская долина» (2000), «Пасхальное утро» (2001), «Одинокий странник» (2002).
Lionel had you taken from that field because he thought you were a Prophecies messiah called "The Traveller," Он приказал схватить тебя, потому что думал, что ты и есть предреченный Мессия. Которого они называли "Странник".
Больше примеров...
Кочевых общин (примеров 6)
(c) The introduction of new legislation to provide a framework for the provision of traveller accommodation, including amendment of the housing, planning and local management Acts; с) введение нового законодательства в качестве основы для обеспечения кочевых общин жильем, в том числе внесение поправок в законодательные положения о жилище, планировании и местном самоуправлении;
Supporting health boards in developing strategies to improve Traveller access to health services; оказание содействия советам по вопросам здравоохранения в разработке стратегий, направленных на расширение доступа кочевых общин к медицинскому обслуживанию;
Developing a Traveller perspective on the implementation of the transient sites element of the national accommodation strategy; разработке концепции кочевых общин по осуществлению раздела национальной стратегии по вопросам размещения, касающегося мест для временного проживания;
The transfer of responsibility for Senior Traveller Training Centres from the Department of Enterprise and Employment to the Department of Education; передачу основных центров профессиональной подготовки представителей кочевых общин из ведения министерства по вопросам предпринимательства и занятости в ведение министерства образования;
Membership of the Committee, which is chaired by an official of the Department, comprises three Travellers, three representatives of Traveller organizations, three Health Board representatives and three officials of the Department. В состав Комитета, Председателем которого является должностное лицо министерства, входят три представителя кочевых общин, три представителя организаций кочевников, три представителя Совета по вопросам здравоохранения, а также три должностных лица министерства.
Больше примеров...
Путник (примеров 7)
In this immense, ever-shifting landscape, it's easy to see how a lost traveller could succumb to what's been called the Sahara's only endemic disease - Посреди этого огромного постоянно меняющегося ландшафта легко понять, как потерявшийся путник поддаётся тому, что называют единственной болезнью, свойственной Сахаре -
I met a traveller from an antique land Поведал путник мне из древней стороны:
Gozer the Gozerian, Gozer the Destructor... Volguus, Zildrohar, the Traveller has come. Гозер Гозериан, Гозер Разрушитель Вольгус Зильдроха Путник прибыл.
There are six different professions to choose from: Warrior, Mage, Priest, Rogue, Troubadour and Wayfarer (a wandering traveller, most similar to Rangers in other fantasy systems). Выбирать можно из шести различных профессий: Воин, Маг, Жрец, Мошенник, Менестрель и Путник (бродячий путешественник, во многом похожий на Рейнджера из других фэнтези-систем).
Now spurs the lated traveller apace to gain the timely inn; Теперь коня пришпоривает путник, Чтоб загодя доехать.
Больше примеров...
Traveller (примеров 8)
Klonoa: Dream Traveller of Noctis Sol was a webcomic series published by ShiftyLook, written by Jim Zub and drawn by Hitoshi Ariga. Klonoa: Dream Traveller of Noctis Solсерия комиксов, опубликованная ShiftyLook, написанная Джимом Зубом и нарисованная Хитоси Арига.
Conde Nast Traveller magazine has elected the island of Hvar one of the ten most beautiful islands in the world. Журнал Conde Nast Traveller объявил, что остров Хвар один из десять самых красивых остров в мире.
In 2012, National Geographic's Traveller magazine named Kerala as one of the "ten paradises of the world" and "50 must see destinations of a lifetime". Журнал National Geographic Traveller назвал Кералу одним из «десяти райских уголков мира» и одним из «50-ти мест, которые нужно посетить в жизни».
Hvar, quoted by Conde Nast Traveller magazine as 'one of ten most beautiful islands in the world' is on its way forward to becoming the hippest, most exciting and yet most comfortable and relaxing island in the world! Цитата журнала Conde Nast Traveller, Хвар «один из десяти самых красивых островов в мире», который скоро станет самым развлекательным и веселым, но все-таки самым приятным и расслабляющим островом в мире.
Freedom Traveller is designed for the modern traveler, it offers free internet and wi-fi, free breakfast and free pasta dinner every day. Среди независимых хостелов Рима Freedom Traveller является одним из самых исторических и ценимых. Он расположен в нескольких шагах ходьбы от Центрального ж/д вокзала Термини.
Больше примеров...
Дорожных (примеров 18)
Particular care and attention must be exercised when a person whose name does not appear on the power of attorney for an existing account deposits cash or traveller's cheques into the account or if such person is not one of the account holder's employees or usual correspondents. Особое внимание должно уделяться тем случаям, когда какое-либо лицо, имя которого не указано в доверенности на существующий счет, осуществляет депонирование наличных средств или дорожных чеков на этот счет или если такое лицо не является одним из работников или обычных корреспондентов держателя счета.
Similar considerations might be made with respect to the use of traveller's cheques. (For the evolution in trade practice with respect to electronic letters of credit, see below, paras. 67-76.) Аналогичным образом обстояло дело и с применением дорожных чеков. (Об эволюции коммерческой практики, связанной с использованием электронных аккредитивов, см. в пунктах 67-76 ниже.)
She had 300 francs in cash and $430 in traveller's cheques, which the group sent Million's mistress, Colette Tricot, to cash. Похитители забрали найденные у убитой деньги - 430 долларов и 300 франков в дорожных чеках, после чего отправились к любовнице Мильона Колетт Трико.
On-site payments should be settled on arrival at the Registration Desk at Kempinski Hotel Zografski in convertible currency, traveller's cheques or credit cards. CONFIRMATION LETTER Оплата по прибытии на место должна быть произведена через регистрационную стойку в гостинице "Кемпински Зографски" в свободно конвертируемой валюте, дорожных чеках или с помощью кредитных карт.
Finally, one of the claimants seeks compensation both for the actual loss of profit that it would have earned on the stolen traveller's cheques and the anticipated profit on the funds used as payment to cover the stolen traveller's cheques. И наконец, один заявитель испрашивает компенсацию как за фактическую потерю прибыли, которую он получил бы от реализации пропавших дорожных чеков, так и за ожидаемую прибыль от средств, использованных для оплаты похищенных дорожных чеков.
Больше примеров...