Английский - русский
Перевод слова Travel
Вариант перевода Передвигаться

Примеры в контексте "Travel - Передвигаться"

Примеры: Travel - Передвигаться
Mr. Akmach, speaking in his personal capacity as a tribal sheik in Laayoune, said that the Government of Morocco protected human rights, including those of separatists, who could travel without hindrance to disseminate their views. З. Г-н Акмаш, выступая в своем личном качестве шейха племени в Эль-Аюне, говорит, что правительство Марокко защищает права человека, в том числе сепаратистов, которые могут беспрепятственно передвигаться для распространения своих мнений.
Today, Albanians travel freely throughout Europe, while the number of foreign citizens who have visited Albania for tourism and other purposes has increased, from 300,000 in 2004 to 3.5 million last year. Сегодня албанцы могут свободно передвигаться по всей Европе, а число иностранных граждан, посетивших Албанию в качестве туристов и для других целей, возросло с 300000 человек в 2004 году до 3,5 миллионов человек в прошлом.
Since the citizens of the Republic of Bulgaria can travel freely within the EU countries, Bulgarian identity documents are of interest mainly to persons whose countries are on the Schengen negative list, or whose nationals are required to hold visas. Поскольку граждане Республики Болгарии могут свободно передвигаться по странам - членам Европейского союза, болгарские удостоверения личности вызывают интерес главным образом у лиц, государства гражданства которых включены в шенгенский запретительный перечень или граждане которых должны иметь визы.
Foreign visitors who enter Cyprus through Nicosia International Airport may, during their stay on the island, travel unhindered between the two sides, including through the fenced area of Varosha, subject only to the requirements of normal security. Иностранные туристы, прибывающие на Кипр через Никосийский международный аэропорт, во время их пребывания на острове могут беспрепятственно передвигаться между двумя территориями, в том числе через огороженный район Вароши, с соблюдением лишь обычных требований безопасности.
On the social aspect, local inhabitants will freely access their water sources, have ample grazing land for their domestic animals and travel across lands to visit their relatives without risking their lives and limbs. Что касается социального аспекта, то местные жители будут иметь свободный доступ к своим водным источникам, будут располагать обширными пастбищными угодьями для своих домашних животных и будут без риска для жизни и конечностей передвигаться по землям, чтобы посетить родственников.
According to economists, women were the driving force in economic development, but it was difficult to see how they could play that role if women could not even travel freely without the permission of their father or spouse. По мнению экономистов, женщины станут главными участниками экономического развития; однако непонятно, как они могут стать такими участниками, если они не могут даже свободно передвигаться без разрешения своего отца или супруга.
The Panel explained that they were carrying out their job according to the mandate of the Security Council and that the Government had told them that there was no restriction on their freedom of travel within the Sudan, including the Darfur region. Члены Группы пояснили, что они выполняют свои функции в соответствии с мандатом Совета Безопасности и что правительство заявило им, что они могут без ограничений передвигаться по территории Судана, включая Дарфур.
An effective host-country or third-party security force will be required to provide the outer layer of security for the control of perimeters and wider areas within which United Nations personnel may work, live and travel, including safe and secure airfield facilities and infrastructure. Принимающая страна или третья сторона должна будет выделить эффективные силы безопасности для обеспечения периметрового контроля во внешней зоне безопасности и более широких зонах, в которых персонал Организации Объединенных Наций может работать, жить и передвигаться, включая обеспечение охраны и безопасности аэродромных сооружений и инфраструктуры.
Can you travel, Jamis? Можешь передвигаться, Джемис?
And all the dimensions of space we travel in are comprised of branes themselves. И все пространственные измерения, в которых мы можем передвигаться, состоят, собственно, из все тех же бран.
Look! We'll never make it in time if we only travel at night, Мы не успеем, если будем передвигаться только ночью.
An organisation called ET3 which has connection with the Venus project, has established a two-based mag-lev that can travel up to 4000 miles per hour in a motionless frictionless tube which can go over land or under water. Организация под названием ЕТЗ, которая связана с Проектом Венера, разработала Магнитоплан, способный передвигаться быстрее 6400км/ч в неподвижной, свободной от трения трубе, лежащей на земле или под водой.
Several generations worked and suffered by the boilers so that others could turn on the lights in their homes, walk through artificially lit streets at night, or travel comfortably in electric trams that climbed Lisbon's precipitous slopes. Различные поколения рабочих работали и мучались под котлоагрегатами, чтобы остальные могли включить свет в домах, прогуливаться по ночным освещённым улицам и спокойно передвигаться в электрическом транспорте, который поднимался по улицам города.
A passenger could travel on these networks with only one ticket, except where a transfer is made between Tsim Sha Tsui and East Tsim Sha Tsui stations, where two tickets are required. Теперь пассажиры могли передвигаться по Гонконгу с помощью двух разных железнодорожных сетей, используя один билет, кроме пересадки между станциями Чимсачёй и Восточный Чимсачёй, где нужны два билета.
The Government emphasized that Mr. Belhouchet had always appeared freely before the court and, having appealed and the recourse having suspensive effect, he could travel, even to foreign countries. Правительство подчеркнуло, что г-н Белуше являлся на заседания суда без принуждения и после подачи апелляции рассмотрение дела было приостановлено; г-н Белуше может свободно передвигаться, в том числе и за границу.
"Relief workers can travel only on main roads already cleared of landmines and it's nearly impossible to reach people in remote areas", said a senior political analyst from the humanitarian NGO World Vision. "Работники гуманитарной помощи могут передвигаться только по основным дорогам, которые уже очищены от наземных мин, потому добраться о людей, проживающих в отдаленных районах, практически невозможно", - заявил старший аналитик по вопросам политики гуманитарной НПО "Международная организация по перспективам мирового развития".
Let human beings travel wherever they want, whenever they want, as they do when they are at home and among family, and as should be the case around the world. Люди должны иметь возможность передвигаться по всему миру, куда желают и когда желают, точно так же, как они делают это у себя дома и в кругу семьи.
In accordance with article 16 of the law of 19 June 1995 on the legal status of aliens, foreigners may travel freely in Kazakhstan, which is open to visiting foreigners, and elect a place of residence in accordance with the procedure established by legislation. В соответствии со статьей 16 Закона Республики Казахстан от 19 июня 1995 года "О правовом положении иностранцев" иностранцы могут свободно передвигаться по территории Республики Казахстан, открытой для посещения иностранцам, и избирать место жительства в соответствии с порядком, установленным законодательством Республики Казахстан.
and the fly, who can travel at 20 miles an hour, ...leaves the tire of "B" and flies to the tire of bicycle "A" and backwards and forwards until the two bikes collide and the poor little fly is squashed. муха, которая может передвигаться со скоростью 30 км в час,... улетает с колеса Б и прилетает на колесо А и так постоянно,... пока два велосипеда не столкнутся и бедная муха не разобьется.
Perhaps it's better we do not travel together. Быть может, разумнее передвигаться поодиночке.
An army that can move in sunlight, and travel great distances at speed. Армию, которая может передвигаться при солнечном свете и быстро покрывать большие расстояния.
UNMIH personnel can move freely within Port-au-Prince and, with support from the force, travel outside the capital for monitoring purposes. Персонал МООНГ может свободно передвигаться в пределах Порт-о-Пренса и при содействии сил совершать поездки за пределы столицы в целях осуществления мониторинга.
Perhaps it's better we do not travel together. Наверное, разумнее будет передвигаться поодиночке...
For some people this is an irritant affecting the ease with which they can travel. У некоторых людей вызывает раздражение то, что они не могут свободно передвигаться.
She may also travel as she sees fit both within the country and abroad. Она также может по своему усмотрению свободно передвигаться как внутри страны, так и за рубежом.