| Transportation of the products that can finally be bought must be carried out by ships from the United States or third countries, after a licence is obtained for this purpose. | Перевозка продуктов, которые, в конце концов, будут закуплены, должна производиться на американских судах или на судах третьих стран после получения разрешения на это. |
| He, therefore, included kindergarten children in the busing scheme: "Transportation of kindergarten children for upwards of forty-five minutes, one-way, does not appear unreasonable, harmful, or unsafe in any way." | Он, таким образом, включены детском саду детей на подвоз схеме: «Перевозка детей до сорока пяти минут, в одну сторону, не кажутся неразумными, вредными или небезопасными в любом случае.» |
| Room, board, transportation. | Помещение для него, хранение, перевозка. |
| Unauthorized transportation of cargo at the former UNMIS | Несанкционированная перевозка груза в бывшей МООНВС |
| Ground transportation of UNAMIR assets. | Наземная перевозка имущества МООНПР. |
| Also door-to-door transportation of containers is provided. | Возможна перевозка контейнеров по схеме "от двери до двери". |
| Bulk is use for the transportation of products for processing and to the packer's units. | Перевозка продукции навалом осуществляется с целью последующей обработки и упаковки. |
| We started out as a national motor company established in 1974, the main activity of which was cargo transportation. | В 1974 году было учреждено государственное автотранспортное предприятие, основным видом деятельности которого была перевозка грузов. |
| International transportation of goods is increasingly carried out on a door-to-door basis, involving more than one mode of transportation. | Международная перевозка товаров все чаще осуществляется "от двери до двери" с использованием нескольких видов транспорта. |
| Transportation of large-size cargos is a complicated and expensive type of transportation by road, and it requires special skills from the specialists participating in the process of transportation. | Перевозка негабаритных грузов - это сложный и дорогостоящий вид автомобильных перевозок, предъявляющий особые требования к специалистам разных уровней, учавствующих в транспортном процессе. |
| Infants under 7 days of age are not recommended for transportation. | Не рекомендуется перевозка новорожденных детей до семидневного возраста. |
| The very surreptitiousness with which this business is conducted and transportation effected is indeed a tacit admission of wrongdoing. | Сама засекреченность, с которой осуществляется эта деятельность и проходит перевозка, является молчаливым признанием неправомерности этих действий. |
| The expert from Germany informed GRSG that transportation of non-restrained passengers is prohibited in his country. | Эксперт от Германии сообщил GRSG, что в его стране перевозка пассажиров, не пользующихся ремнями безопасности, запрещена. |
| The term "long distance transportation" is defined differently in the consulted countries. | В странах, с которыми были проведены консультации, термин "перевозка на большое расстояние" определен по-разному. |
| The Supplementary Convention later added "by whatever means of transport", thus including transportation by air. | Позднее в Дополнительную конвенцию было внесено добавление "какими бы то ни было транспортными средствами", в результате чего в это понятие была включена и перевозка воздушным транспортом. |
| Although the primary role of these vehicles is transportation, many APCs or cars with mounted weapons provide the player with a considerable amount of firepower. | Основная задача таких машин - перевозка, однако многие БТР или машины с установленными орудиями могут обеспечивать значительную огневую мощь. |
| In our trace record we have cargo and passenger transportation, airdrome calibration, medical evacuation flights in Middle East, Africa and East Asia. | В арсенале компании перевозка грузов и пассажиров, выполнение коллибровочных полетов и эвакуация раненных в регионах Ближнего Востока, Африки и Юго Восточной Азии. |
| (c)ONE CARGO technology enables to manage transport company dealing with goods transportation, stevedoring, and warehousing. | (c)ONE Cargo - предназначена для контроля и управления предприятием, сферой деятельности которого является перевозка и/или хранение грузов. |
| An LOA can involve services such as transportation of personnel/equipment or equipment not covered in the MOU | письмо-заказ может охватывать такие виды услуг, как перевозка персонала/имущества или предоставление имущества, не предусмотренного в меморандуме о взаимопонимании; |
| Some matters such as interprovincial grain transportation and the uranium mining industry have been declared to be for the general benefit of Canada and are under federal jurisdiction. | Считается, что некоторые вопросы, такие как перевозка зерна между провинциями и добыча урана, имеют большое значение для всей Канады, поэтому они входят в сферу федеральной юрисдикции. |
| The technical aspects of pre-recycling steps collection, transportation and storage must all fall within a policy framework capable of nominating players and responsibilities and determining economic incentives to ensure their long-term viability. | Технические аспекты таких предшествующих рециркуляции мероприятий, как сбор, перевозка и складирование вторичного сырья, должны быть охвачены комплексным стратегическим подходом, позволяющим определять круг участников этой деятельности и сферу их ответственности, а также экономические стимулы, способные поддерживать эту деятельность в перспективе. |
| Hazardous oil and chemical installations, mining activities and transportation of dangerous goods are among the main risks to be taken into account for emergency preparedness. | К числу основных рисков, которые должны учитываться при обеспечении готовности к чрезвычайным ситуациям, относятся потенциально опасные нефтяные и химические объекты, горные работы и перевозка опасных грузов. |
| The Advisory Committee was informed that the increase was proposed to hire consultants to conduct in-area training for supervisory and mediation skills, dangerous goods transportation, project management and information technology. | Консультативный комитет был информирован о том, что на дополнительные средства планируется нанять консультантов для проведения на месте службы обучения в таких областях, как административные и посреднические навыки, перевозка опасных грузов, управление проектами и информационные технологии. |
| The railway is used for the transportation of gypsum from the mine to the «Dekor-1» factory. | Перевозка гипсового сырья от шахты до завода «Декор-1». |
| In the past seven months in 2009, officials from the Ministry of Internal Affairs have halted an operation involving the transportation of 30 people outside Moldovan territory for subsequent sale. | Сотрудниками МВД за последние 7 месяцев 2009 была пресечена перевозка за пределах Республики Молдова с целью их последующей продажи более 30 лиц. |