In that respect, she stressed that the follow-up procedure established by the Committee came at no cost to the United Nations system insofar as documents submitted to the Committee were posted on its website rather than printed and were generally not translated. |
Г-жа Гаер считает необходимым отметить в этой связи, что применяемая Комитетом процедура рассмотрения последующих мер ничего не стоит Организации Объединенных Наций, поскольку получаемые документы не печатаются, а выкладываются на веб-сайте Комитета и, как правило, не переводятся. |
The concluding observations are translated into the two national languages, Finnish and Swedish, and if possible also into the minority languages used in Finland, e.g. North Sámi. |
Заключительные замечания переводятся на два национальных языка - финский и шведский, а также, если это возможно, на языки меньшинств, используемые в Финляндии, например на северносаамский язык. |
Summary records were provided in either English or French, the Committee's report to the General Assembly was made available in all the official United Nations languages, and working documents were translated into the languages of the Committee. |
Краткие отчеты составляются на английском или французском языке, доклад Комитета в адрес Генеральной Ассамблеи выпускается на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций, а рабочие документы переводятся на языки Комитета. |
The replies received from States parties were translated, if necessary, and posted on the Committee's website, although the Committee's original letters requesting information were not made public. |
Ответы, полученные от государств-участников, при необходимости переводятся и размещаются на сайте Комитета, хотя письма Комитета с запросами о представлении информации не обнародуются. |
The European Court of Human Rights observed that the judgements of the Court were frequently translated into the different languages of Contracting Parties and reproduced in full in many European legal periodicals. |
Европейский суд по правам человека отметил, что решения Суда нередко переводятся на различные языки государств-участников и в полном объеме воспроизводятся во многих европейских периодических изданиях по вопросам права. |
The documents prepared by the secretariat are published on the website of WP. and, in the case of official working documents, translated into the official languages, then published and distributed. |
Документы, подготовленные секретариатом, публикуются на вебсайте WP. , а официальные рабочие документы переводятся на официальные языки и затем публикуются и распространяются. |
The in-depth review reports at present are published in their original language (usually English) and only the summaries of these reports, with a length of two to four pages, are translated into all official languages of the United Nations. |
В настоящее время сообщения с углубленным рассмотрением публикуются на том языке, на котором они были подготовлены (обычно на английском), а на все официальные языки Организации Объединенных Наций переводятся только резюме этих докладов объемом две-четыре страницы. |
Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of transaction at the rates of exchange established by the Controller of the United Nations. |
Средства, находящиеся на счетах, которые ведутся в других валютах, переводятся в доллары США в момент совершения операции по обменным курсам, установленным Контролером Организации Объединенных Наций. |
Since then, all new research papers and information featured on the English site has been continuously translated into the French and Spanish languages and fed into the corresponding web sites. |
С тех пор все новые научно-исследовательские доклады и информационные материалы, помещаемые на сайте на английском языке, обязательно переводятся на испанский и французский языки и размещаются на соответствующих веб-сайтах. |
Moreover, they were not always translated into the other working language: half the records were issued in English only and half in French only. |
Кроме того, они не всегда переводятся на второй рабочий язык: половина отчетов была издана только на английском языке и половина - только на французском языке. |
In that connection, the Government disseminated material that explained such draft laws and policies in simple terms and, when funds permitted, the material was also translated into different local languages. |
С этой целью правительство распространяет материалы, в которых простыми словами разъясняются такие законопроекты и направления, а если позволяют средства, эти материалы также переводятся на различные местные языки. |
There will be increased assistance towards content generation for the News Centre and other new sites, as well as the processing of more material translated pro bono by a number of universities. |
Будет оказываться более активная помощь в подготовке материалов для Центра новостей и других новых сайтов, а также в обработке большего объема материалов, которые бесплатно переводятся рядом университетов. |
According to an established practice, the judgements of the European Court of Human Rights concerning Greece are translated into the Greek language and transmitted by circular of the Ministry of Justice to the competent courts and tribunals. |
В соответствии с установившейся практикой решения Европейского суда по правам человека, касающиеся Греции, переводятся на греческий язык и рассылаются циркуляром Министерства юстиции всем судам и трибуналам по принадлежности. |
Training manuals for correctional workers in Bosnia and Herzegovina have been tailored to the local conditions and translated into the local languages, and workshops on training techniques have been held. |
Учебные пособия для работников исправительных учреждений в Боснии и Герцеговине адаптируются к местным условиям и переводятся на местные языки, а также организуется проведение семинаров по методам подготовки кадров. |
A great deal of the material on Aruba and the Netherlands Antilles belonged more appropriately in the core document and the tables could have been attached as appendices, which were not translated. |
Значительную часть материалов по Арубе и Нидерландским Антильским островам было бы целесообразнее включить в базовый документ, а таблицы можно было бы приложить в качестве добавлений, которые не переводятся. |
LCHR reported that, in practice, asylum seekers were not provided information on their rights nor legal aid, and that decisions by State Border Guards or courts were not translated from Latvian and interpretation was severely limited. |
ЛЦПЧ сообщил, что на практике просителей убежища не информируют об их правах и не оказывают им правовой помощи и что решения Государственной пограничной службы или судов не переводятся с латвийского языка, а возможности устного перевода крайне ограничены. |
Judgements are translated and distributed to relevant institutions, their impact and results are assessed, the necessary preventive measures are taken and, once they are final, compensation is paid to the relevant parties. |
Судебные постановления переводятся и распространяются среди соответствующих учреждений, их воздействие и результаты оцениваются, принимаются необходимые превентивные меры, и, как только они становятся окончательными, соответствующим сторонам выплачивается компенсация. |
The point was made that basic documents were sometimes not translated into all languages of the United Nations, and that rules limiting the word count of documents might compromise the work of mandate holders. |
Отмечалось, что иногда основополагающие документы переводятся не на все языки Организации Объединенных Наций и что нормы, лимитирующие объем документов, могут негативно сказаться на работе мандатариев. |
Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) reminded the Committee that annexes were not officially part of the State party's report and were not translated by the United Nations Secretariat. |
Г-жа ПРУВЕ (Секретарь Комитета) напоминает членам Комитета о том, что приложения не являются официальной частью доклада государства-участника и не переводятся Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
2.10 In preparing the Organization's consolidated financial statements, the accounts of technical cooperation activities maintained in United States dollars are translated to euros using generally accepted accounting practices. Namely, |
2.10 При подготовке сводных финансовых ведомостей Организации счета мероприятий в области технического сотрудничества, которые ведутся в долларах США, переводятся в евро с использованием общепринятых методов учета. |
Many of the frameworks are not translated into workplans and budgets; it is estimated that only 60 per cent of the frameworks are costed and budgeted. |
Многие из рамок действий не переводятся в плоскость рабочих планов и бюджетов; согласно оценкам, финансовое и бюджетное подкрепление имеют лишь 60% рамок действий. |
The course books of grade 1-5 are being translated from Nepali to Maithili, Awadhi, Tharu, Newar, Tamang, Limbu, Magar, Rai Wantawa, Gurung, Sherpa, and Rai Chamling. |
Учебники для 1-5 классов переводятся с непали на языки майтхили, авадхи, тхару, невар, таманг, лимбу, магар, раи-вантава, гурунг, шерпа и раи-чамлинг. |
One of the main obstacles to the work of the Committee, particularly since the Human Rights Council had been established, was that some session documents were not translated into all the working languages of the Committee in time. |
Одно из основных препятствий для нормального проведения Комитетом своей работы, в частности, после создания Совета по правам человека, содержится в том факте, что зачастую документы сессии не переводятся вовремя на все рабочие языки Комитета. |
A significant portion of States parties reports containing key data, abstracts of laws or other basic information is, on the agreement of States parties, provided in annexes which are not translated; |
значительная часть отчетов государств-участников, содержащая основные данные, выдержки из законов или другую базовую информацию, по договоренности государств-участников приводилась в приложениях, которые не переводятся; |
As a rule, common core documents, concluding observations, decisions and views on individual communications, general comments, annual reports, visit reports and rules of procedure are drafted in one official language and translated into the five other official languages. |
Как правило, общие основные документы, заключительные замечания, решения и мнения по индивидуальным сообщениям, общие комментарии, годовые доклады, доклады о поездках и правила процедуры готовятся на одном из официальных языков и переводятся на другие пять официальных языков. |