Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Переводы

Примеры в контексте "Transactions - Переводы"

Примеры: Transactions - Переводы
Because they represent international transactions remittances have long been addressed in the balance of payments framework. Являясь по своей сути международными операциями, переводы уже давно учитываются в структуре платежных балансов.
Your credit card transactions are down by 1/3 in the last six months. Твои переводы по кредиткам упали на треть за последние 6 месяцев.
None of which link back to a local address, so I looked into credit card transactions and car rental agreements. Ни один из которых не привёл к местному адресу, так что я взялась за переводы по кредиткам и соглашения по аренде автомобилей.
The latter include: unreasonable transactions; excessive numbers of financial transfers; transfers between bank accounts of related persons inconsistent with the usual fund-raising operations of non-profit organisations. К последнему относятся необоснованные сделки; чрезмерно большое количество финансовых переводов; денежные переводы между банковскими счетами родственников, которые не соответствуют обычным операциям некоммерческих организаций по мобилизации средств.
Barriers specific to Mode 1 include cross-border trading of energy subject to commercial presence, and limitations on the cross-border transfer of capital to finance energy-related transactions. Препятствия, характерные для первого способа, включают обусловливание трансграничной торговли энергией коммерческим присутствием и ограничения на трансграничные переводы капиталов для финансирования операций, связанных с энергоносителями.
Most required their banks and financial institutions to report suspicious transactions or other activities, and 16 included cross-border transfers of cash or negotiable instruments. Большинство государств требуют, чтобы банки и финансовые учреждения сообщали о подозрительных сделках или других операциях, а 16 государств требуют включать в такую информацию трансграничные переводы наличности или оборотных финансовых инструментов.
The following services may be obtained through Chase ATMs: transfers, deposit payments, cash withdrawals, balance inquiries and statement printing of the last five transactions. С помощью банкоматов в «Чейз бэнк» можно получить следующие виды услуг: переводы, депонирование, получение наличных денег, справки о состоянии счетов и распечатку с указанием пяти последних операций.
The investment accountant would also ensure that all transactions and wire transfers are correctly recorded and minimize errors which can lead to loss of investment income. Бухгалтер по инвестициям будет также обеспечивать то, чтобы все операции и переводы средств правильно регистрировались и чтобы были сведены к минимуму ошибки, которые могут привести к потере инвестиционных поступлений.
In the past, these transactions were reflected directly as transfers to UNDP extrabudgetary income; Ранее эти операции отражались непосредственно как переводы во внебюджетные поступления ПРООН;
Personal remittances approximates the commonly used calculation of remittances discussed above although it does not include migrants' transfers which under BPM6 are no longer regarded as transactions in the balance of payments. Переводы физических лиц близки к общепринятому расчетному показателю переводов, о котором говорилось выше, хотя в него не включаются трансферты мигрантов, которые в соответствии с РПБ 6 больше не рассматриваются как операции для целей платежного баланса.
Based on the data available in the System, the Central Bank monitors transfers to and from countries abroad and, on the basis of previously established criteria, selects certain transactions for closer scrutiny. Центральный банк с помощью хранящихся в системе данных отслеживает переводы из-за рубежа и за рубеж и на основании ранее установленных критериев выбирает некоторые операции для углубленного изучения.
National financial intelligence units operated by investigating financial transactions that were reported as suspicious or which fell into other categories, such as large cash transfers, but information acquired was used for investigations not statistical purposes. Национальные подразделения по сбору оперативной финансовой информации действуют путем расследования финансовых сделок, которые, как сообщается, являются подозрительными или которые входят в такие другие категории, как переводы крупных наличных сумм, однако полученная информация используется для проведения расследований, а не в статистических целях.
money transfer, based on an international network of agents working in different countries who are authorized to perform financial transactions, and who themselves work through sub-agents; денежные переводы, осуществляемые с опорой на международную сеть агентов, работающих в различных странах и уполномоченных осуществлять финансовые операции, которые сами работают через субагентов;
It should be mentioned that "international transfers" in national currency through the accounts of persons legally resident abroad of amounts greater than 10,000 reals and all exchange transactions are recorded in the Central Bank Information System. Следует уточнить, что «международные переводы» в национальной валюте со счетов лиц, проживающих за рубежом, в объеме, превышающем 10000 реалов, и все обменные операции регистрируются в Информационной системе центрального банка.
There is currently not any regulated entity providing "wire services" that carries on the business as a "money remitter" for cross-border transactions in South Africa, other than "Authorised Dealers". В настоящее время не существует, кроме «узаконенных дилеров», какой-либо регулируемой организации, предоставляющей «электронные услуги», которая осуществляла бы трансграничные денежные переводы в Южной Африке.
The Revenue Intelligence Department, under the Ministry of Finance, is charged with the responsibility of monitoring informal banking activities such as transfer of foreign currency, financial transactions and related matters. Департамент финансовой разведки при министерстве финансов отвечает за наблюдение за неофициальной банковской деятельностью, такой, как переводы иностранной валюты, финансовые сделки и связанные с этим вопросы.
This is a rapidly expanding field globally and work would draw in part on the Commission's experience in other areas, including electronic commerce, secured transactions and international credit transfers. Работа в этой сфере, которая стремительно развивается во всем мире, будет частично основываться на опыте Комиссии в других областях, включая электронную торговлю, обеспеченные сделки и международные переводы кредитов.
However, the embargo continues to be monitored through the tightening of controls related to international financial transactions, including payments and the transfer of funds to United Nations agencies and other international organizations. Вместе с тем блокада по-прежнему осуществляется путем ужесточения контроля за международными финансовыми операциями, включая платежи и денежные переводы в учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные организации.
Relevant financial services include safe deposits, monetary transactions and remittances, mobile financial services, sustainable micro, short and long-term credit, public insurance schemes (including indexed insurance), commodity exchange and warehouse receipt systems. Необходимы такие финансовые услуги, как депонирование в сейфах, денежные операции и переводы, мобильные финансовые услуги, стабильное микро-, долгосрочное и краткосрочное кредитование, механизмы государственного страхования (включая индексированное страхование) страховые продукты, системы товарных бирж и товарного кредитования.
The recording of all asset transactions is centralized at Headquarters, and therefore all additions, transfers and disposals are recorded at Headquarters in accordance with the policy. Регистрация движения всех основных средств в централизованном порядке производится в штаб-квартире, и поэтому все добавления, переводы и выбытия регистрируются в штаб-квартире в соответствии с установленной политикой.
Banks are required to establish special verification and monitoring procedures related to cash transactions known as "money bag transfers" that customer perform in person, through a courier or other persons performing transfers. Банки должны проводить особую проверку и осуществлять контроль в связи со сделками наличными, известными как «переводы денежных мешков», которые клиент осуществляет лично, с помощью курьера или других лиц, делающих такие переводы.
UNDCP is satisfied that the balance of all transactions on the local account is reflected in its accounts through the transfers made to the New York bank account and the subsequent recording in IMIS of the incoming transfer. ЮНДКП выразила удовлетворение в связи с тем, что остаток средств по всем операциям по местному счету отражен в ее счетах через переводы на банковский счет в Нью-Йорке и впоследствии учитывается в ИМИС в качестве приходящих переводов.
In that context, they may affect intra-group financial transactions, such as loans, asset transfers and guarantees, as well as third party mortgages or guarantees provided to external lenders. В таком контексте они могут затрагивать внутригрупповые финансовые сделки, в частности ссуды, переводы активов и гарантии, а также ипотечные кредиты третьих сторон или гарантии, предоставленные внешним кредиторам.
(c) Transfers of funds due on transactions regarding foodstuffs, health care, medical equipment, or for humanitarian purposes shall be carried out without any prior authorization. с) переводы средств по операциям, связанным с продовольствием, здравоохранением, поставками медицинского оборудования или производимым в гуманитарных целях, осуществляются без предварительного разрешения.
3 Total remittances as reported by the World Bank include three types of transactions: workers' remittances, compensation of employees and migrants' transfers. З По данным Всемирного банка, потребительские переводы включают три вида операций: переводы заработной платы, вознаграждение, выплачиваемое наемным работникам, и переводы мигрантов.