Английский - русский
Перевод слова Tragic
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragic - Трагедия"

Примеры: Tragic - Трагедия
It was a really tragic story. Это была настоящая трагедия.
That's what's so tragic. В этом и трагедия.
It's horrible, it's tragic. это ужасно, такая трагедия.
How tragic is that? Ну разве не трагедия?
It would have been tragic otherwise. Иначе случилась бы трагедия.
Item 6 wasn't tragic? А пункт 6 это была не трагедия?
It was an incredibly tragic event. Это была ужасная трагедия.
Now abduction is tragic. А чем похищение не трагедия?
All these poor tragic people. Какая трагедия для них.
This is not tragic. Но это не трагедия.
This is tragic, Chief Inspector. Это трагедия, старший инспектор.
I know the deaths are tragic. Я знаю, смерть-это трагедия
It's actually almost tragic. Это для тебя трагедия.
What happened to her is tragic С ней случилась такая трагедия.
Yes, tragic what happened. Да, такая трагедия.
That's not heroic. It's tragic. Это не героизм, это трагедия
Yea, it is tragic. Да, какая трагедия.
A tragic ferry accident today - apparently a ferry rammed into the shoreline at full speed near a local power plant there. Сегодня произошла трагедия: паром на полной скорости вылетел на берег рядом с местной электростанцией.
The loss of life for any public servant is tragic, but at the agency, it is the rarest of events. Смерть любого госслужащего это трагедия, но в ЦРУ это исключительнейший случай.
You see, this is why it's been so tragic for Daniel and why he's been so distant. Понимаешь, какая эта трагедия для Дэниэла и почему он ведет себя так отстраненно.
A tragic situation arose from the fact that Goma, which previously had only 300,000 inhabitants, experienced a sudden influx of an additional 1.2 million persons, thus quadrupling its population. Трагедия состоит в том, что город Гома, насчитывавший лишь 300000 жителей, неожиданно пополнился 1200000 дополнительных жителей, т.е. вчетверо увеличил свое население.
Behind the numbers, each death is a tragic story of a human life suddenly taken, a family left behind to grieve the loss or, in many cases, a whole family wiped out in one fell swoop. За этими цифрами - трагедия внезапно прервавшихся человеческих жизней, осиротевших, скорбящих семей, а во многих случаях целые семьи в одночасье исчезли с лица земли.
He is being threatened, and every moment that passes could bring a tragic outcome that would have a paralysing effect on history and on all Hondurans, all Central Americans and the entire world. Над ним нависла угроза, и в любую секунду может произойти трагедия, которая парализует историю, парализует всех жителей Гондураса, всех жителей Центральной Америки и всего мира.
Tragic but old news. Трагедия, но это было давно.
Yet, whether it is with this tragic loss of young lives... which we have suffered much of with the soft passing of the elderly in the night... we are all equal in Death's eyes. Но это всегда трагедия, когда обрываются юные невинные жизни, так же, и, когда... уходят от нас старики.