| It was tragic, really. | Вот, в самом деле, трагедия. |
| It's totally Tennessee tragic. | Из нее выйдет идеальная трагедия в духе Тенесси. |
| That would be tragic. | Да уж, это будет трагедия. |
| Platform shoes are tragic. | Туфли на платформе - это трагедия. |
| Anyways, tragic for sure. | В любом случае, трагедия, конечно. |
| It was tragic, because... | Это была трагедия, потому что... |
| I mean, it's tragic. | В смысле, это трагедия. |
| That's your whole, tragic thing here. | В этом-то вся трагедия. |
| Real tragic about the captain. | Какая трагедия с капитаном. |
| Yes, real tragic. | Да, большая трагедия. |
| How tragic for his family. | Какая трагедия для его семьи. |
| Every one of them is tragic. | Каждое их них это трагедия. |
| This is tragic and... | Это трагедия и я... |
| It was really tragic. | Это была ужасная трагедия. |
| It's tragic about your old man. | Такая трагедия с твоим стариком. |
| The whole thing is just tragic. | Все это такая трагедия. |
| Tragic, just tragic. | Трагедия, просто трагедия. |
| Honestly, far less tragic. | Честно говоря, не такая уж и трагедия. |
| YES, I KNOW, I KNOW, AND IT'S TRAGIC, BUT WE ARE RUNNING A BUSINESS. | Знаю, знаю, ужасная трагедия, но бизнес есть бизнес. |
| It's so tragic, isn't it? | Это как настоящая жизненная трагедия. |
| It's tragic, really. | Это трагедия, на самом деле. |
| Well, they're kind of classically tragic. | Ну, это классическая трагедия. |
| It's a tragic human condition. | Такова трагедия человеческой жизни. |
| Isn't that tragic? | Разве это не трагедия? |
| That is tragic, indeed. | Какая трагедия, в самом деле. |