Английский - русский
Перевод слова Tragic
Вариант перевода Трагедия

Примеры в контексте "Tragic - Трагедия"

Примеры: Tragic - Трагедия
Sir... It's a tragic, but a small price to pay for the greater good. Сэр... это настоящая трагедия, но это малая плата за большее добро.
Seriously, I know, it's tragic, but I don't want to keep being reminded all the time. Я понимаю, это большая трагедия, но я не хочу продолжать слышать напоминания об произошедшем каждый день.
I hold the intent the deaths of these young men are tragic... Несмотря на то, что смерть этих двух юношей настоящая трагедия...
It's tragic, yes, absolutely tragic, but it is not a tragedy in the way that Macbeth is a tragedy. Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета.
The first chapter of every case is exactly the same, and it is tragic. Первая глава каждого дела всегда одинакова, и это трагедия.
The tragic part is that even when they know where they're going and who they are, everything is still a mystery. Трагедия заключается в том, что когда они понимают, кто они и куда идут, все остается непонятным.
I respected Theresa, and what happened to her was tragic, but to be honest, I barely knew her. Я уважал Терезу, и то, что с ней случилось, - трагедия, но я едва ее знал.
Burundi constitutes a unique challenge for the international community, which is morally obliged to take action to ensure that the tragic events in Rwanda are not repeated in Burundi. Проблема Бурунди ставит перед международным сообществом уникальную задачу: действительно, оно ощущает моральную обязанность добиться того, чтобы в Бурунди не повторилась руандийская трагедия.
The tragic reality afflicting millions of people throughout the world shows how much remains to be done in terms of social and economic development, particularly in the developing countries. Реальная трагедия, которую переживают миллионы людей во всем мире, свидетельствует о том, как много еще предстоит сделать с точки зрения социального и экономического развития, особенно в развивающихся странах.
The Second World War, which was the tragic vehicle that fortunately led to the establishment of the United Nations, spared no nation, race or continent. Вторая мировая война - трагедия, которая тем не менее удачно привела созданию Организации Объединенных Наций, не пощадила ни одну страну, ни одну расу и ни один континент.
It was tragic, but then I got to know more, and I thought, well, the concept for this show is incredible. Это была трагедия, но потом я узнал больше, и решил, что задумка шоу была невероятна.
But the interesting thing is that this diversity - and the tragic thing is - that this diversity is being lost. Но интересно то, что это разнообразие - и в этом то и заключается трагедия - это разнообразие теряется.
Now that's tragic, wouldn't you say? Это - трагедия, не правда, ли?
The tragic case of Somalia, the situation between Eritrea and Ethiopia, the crisis in northern Uganda and the situation in Western Sahara are conflicts that, unfortunately, have lasted because they have not been dealt with appropriately. Трагедия Сомали, ситуация в отношениях между Эритреей и Эфиопией, кризис в северной части Уганды и ситуация в Западной Сахаре - все это конфликты, которые, к сожалению, продолжаются, потому что их не урегулируют должным образом.
The reports that I have so far suggest preliminarily that it is an accident, and let us hope that turns out to be the case, even though it is nonetheless a tragic event for those who lost loved ones. Согласно полученным мною к настоящему времени сообщениям можно предварительно заключить, что это несчастный случай, и хотелось бы надеяться, что это именно так, хотя это трагедия для тех, кто потерял своих близких.
No, what happened was tragic, but you can't believe that your family would want you to turn your back on music. Нет, то, что произошло - это трагедия, но неужели Вы думаете, что Ваша семья хотела бы, чтобы Вы оставили музыку?
If re-entering objects caused casualties, this would not only be tragic for the victims, but also unfortunate for space users, because it would delay space activities or enforce fundamental changes in the related procedures; Если возвращение объектов в атмосферу приводит к людским потерям, то это не только трагедия для пострадавших, но и неудача для пользователей космического пространства, поскольку это приводит к приостановке космической деятельности или вынужденному внесению коренных изменений в соответствующие процедуры;
Tragic, If Not Entirely Unprecedented. Трагедия, хотя, как посмотреть...
Tragic, man. I'm sorry to hear that. Трагедия, вот ведь как бывает.
That's tragic, it's tragic. Это трагедия, трагедия.
During the period under review, attention has been drawn in particular to the leniency concerning the administration of justice with regard to settlers, of which the Hebron massacre is the most tragic result. В течение рассматриваемого периода обращалось внимание, в частности, на снисходительность системы правосудия к поселенцам, одним из наиболее ужасных последствий чего стала кровавая трагедия в Хевроне.
Tragic about your poor mother, my dear. Какая трагедия с твоей бедной матерью, милая.
Tragic and all as it was, well, at least it means the orphanage is still safe. Ужасная трагедия, но по крайней мере, это значит, что приют в безопасности.
Tragic though this event may be, it hasn't stopped the planets turning. Даже такая трагедия не остановила движение планет.
But the interesting thing is that this diversity - and the tragic thing is - that this diversity is being lost. Но интересно то, что это разнообразие - и в этом то и заключается трагедия - это разнообразие теряется.