Английский - русский
Перевод слова Tradition
Вариант перевода Традиционно

Примеры в контексте "Tradition - Традиционно"

Примеры: Tradition - Традиционно
There was no tradition of asking employers to provide childcare. Традиционно работодатели не обязаны предоставлять услуги по обеспечению ухода за детьми.
Contrary to assumptions and despite their tradition as nomads, pastoralists do suffer from arbitrary displacement. Вопреки распространенным мнениям и несмотря на то, что скотоводы традиционно ведут кочевой образ жизни, проблема произвольных перемещений актуальна и для них.
I think it's only right to doff my cap to tradition, and go through the formality of obtaining your blessing to take Fidelma's hand in marriage. Я подумал, что будет правильно поступить традиционно, и попросить вас о формальном благословении нашего с Фидельмой супружества.
In another tradition that continues still today, an unmarried woman collects seven different flowers and places them under her pillow to dream of her future husband. Традиционно вечером накануне девушки собирают в поле цветы семи разных видов и кладут их под подушку, тогда приснится суженый.
Our Ballrooms, conference halls and meeting rooms cater to groups of various sizes, combining functional elegance with taste and tradition. Наши конференц-залы, помещения для заседаний и презентаций рассчитаны на самое разное число участников, а наше обслуживание - традиционно высокого качества.
Most countries with a long tradition of forestry research are fortunate in that the silvicultural knowledge of their more common native tree species is well studied and documented. Большинство стран, в которых на протяжении многих лет традиционно ведутся исследования в области лесоводства, обладают определенными преимуществами в том плане, что их знания о местных видах деревьев являются глубокими и систематизированными.
Its ahead-of-the-curve analytical work and innovative approaches to global problems had a tradition of excellence, establishing the organization as a source of intellectual input for developing countries. Ее построенная на опережении аналитическая работа и новаторские подходы к глобальным проблемам традиционно ориентированы на достижение совершенства, в связи с чем эта организация превратилась в источник интеллектуального вдохновения для развивающихся стран.
Others, like his country, which had a civil-law tradition, relied on judicial precedent. Правовая система других государств, например Франции, где традиционно действуют нормы гражданского права, основана на юриспруденции.
Graduates customarily receive their diplomas from the King of Thailand, a tradition begun by King Prajadhipok (Rama VII). Дипломы выпускникам традиционно вручает король Таиланда - эту традицию, заложил Прачадипок (Рама VII).
The fact that the new Panchen Lama came from a different tradition created a discontent among the Tashilhunpo Monastery monks (who profess the Gelug tradition). Тот факт, что новый Панчен-лама вышел из другой традиции, возбудил недовольство монахов монастыря Ташилунпо, который традиционно принадлежит школе Гелугпа.
Some unique traditions of African Wedding can be seen in Ankole Wedding tradition, Pygmie wedding tradition, Nile Wedding tradition, Congo wedding tradition, and Zambian wedding traditions. Выку-пом за туфельку традиционно считались конфеты, пряники и ленточки. Ведь на Укра-ине ленточки в косах носили только неза-мужние девушки.
Myanmars are religious in tradition and enjoy freedom of worship. Жители Мьянмы традиционно набожны и придерживаются принципа свободы вероисповедования.
Shingles made from this wood are mainly used in areas where there is a tradition of painted shingles. Черепицы из этого дерева используются преимущественно в областях, где традиционно принята цветовая обработка черепичных фасадов зданий.
Ecological preservation had always been a part of Nepalese tradition, which had eroded with its efforts to modernize. Непальцы, которые традиционно заботились о сохранении своей окружающей среды, не сумели извлечь выгоды для своей страны из процесса модернизации.
The Yule Ball has been a tradition of the Triwizard Tournament since its inception. Святочный бал традиционно проходит во время Турнира Трёх Волшёбников с самого ёго основания.
This is a heavy task for a country that has little tradition in these critical matters and will need to be underwritten by new legislation. Это сложнейшая задача для страны, где этим важнейшим вопросам традиционно почти не уделялось внимания, и ее реализацию потребуется подкрепить новым законодательством.
The Egyptian had a tradition to celebrate the Pharaoh's birthday with spicy flat loaves (by the way the world owes ancient Egypt the appearance of yeast and sour dough). Так, египтяне традиционно праздновали день рождения фараона плоскими хлебами со специями (кстати, именно древнему Египту мир обязан появлением дрожжей и кислого теста).
In other parts of Europe, including Normandy and England, the tradition was for lands to be divided up, with the eldest son taking patrimonial lands-usually considered to be the most valuable-and younger sons being given smaller, or more recently acquired, partitions or estates. В других частях Европы, включая Нормандию и Англию, владения традиционно разделялись, старший сын забирал родовые земли, считавшиеся самыми ценными, а младшим сыновьям доставались меньшие или недавно приобретённые поместья.
A trademark for the Lassithi prefecture tourism is its hotel infrastructure, which is at a par with the infrastructures of countries which have a long tradition in luxury tourism, such as France and Switzerland. Символом туристического бизнеса округа Ласифи стала его гостиничная сеть, составляющая достойную конкуренцию гостиницам стран, традиционно специализирующимся на элитном туризме, таким как Франция и Швейцария.
The Argentine Republic is peopled by individuals of different origins and has a tradition of respect for ethnic and cultural pluralism, based furthermore on specific constitutional guarantees. В Республике Аргентина, населенной жителями самого разнообразного происхождения, традиционно обеспечивается соблюдение принципа уважения этнического и культурного плюрализма, закрепленного также в виде четких конституционных гарантий.
In addition, at the second regular session of the Executive Board in September, Fútbol Club Barcelona expanded its philanthropic tradition to address the problems of children affected by HIV/AIDS. Помимо этого, на втором очередном совещании Исполнительного совета футбольного клуба «Барселона» в сентябре было принято решение о расширении традиционно осуществляемой клубом благотворительной деятельности в целях решения проблем детей, оказавшихся затронутыми ВИЧ/СПИДом.
Training needs are particularly acute in countries with a tradition of generalist administration, where the "conventional wisdom" that it is expected will be exercised by senior administrators may not be adequate to effectively manage the more technical aspects of public administration. Потребности в подготовке персонала особенно остро стоят в странах, где традиционно используется система универсального административного аппарата, где ожидаемого применения административными руководителями старшего звана «житейской мудрости» может оказаться недостаточно для эффективного руководства теми аспектами государственного управления, которые имеют больший технический уклон.
In recent days, I have actively consulted all groups and many members on many occasions, in order to find a solution that is satisfactory to all parties while avoiding a vote in keeping with the tradition concerning budgetary matters. В последние дни я проводил многочисленные и интенсивные консультации со всеми группами и со многими делегатами, с тем чтобы найти решение, которое могло бы удовлетворить все стороны и в то же время позволило бы традиционно избежать голосования по бюджетным вопросам.
In India, Bangladesh and Thailand, for example, there is a tradition of rice/shrimp rotation, with rice grown for part of the year and shrimp and other fish cultured on land the rest of the year. В Индии, Бангладеш и Таиланде, например, традиционно существует оборот риса/креветок: какое-то время в течение года там выращивается рис, а остальное время - разводятся креветки и разные виды рыбы.
Another interesting example is that of the polo and the caña: they are almost identical and would be expected to be classified as variations of the same song, but tradition has classified them as different palos. Другим интересным примером могут служить поло и канья: они очень схожи и могли бы быть отнесены к одному стилю, но традиционно они считаются разными палос.