Английский - русский
Перевод слова Toward
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Toward - В направлении"

Примеры: Toward - В направлении
These initiatives must reorient resources toward areas of priority and achieve better coordination with international funding organizations. Эти инициативы должны переориентировать ресурсы в направлении приоритетных областей и достижения более успешной координации с международными финансовыми организациями.
They were also able to advance toward Bamyan province through the Ghorband valley. По долине Горбанд они смогли продвинуться также в направлении провинции Бамиан.
We must not stop taking steps toward nuclear disarmament. Нам нельзя прекращать предпринимать шаги в направлении ядерного разоружения.
The first move toward funding the project was to try to identify savings by seeking possible absorption of the additional costs. Первым шагом в направлении финансирования этого проекта стала попытка определить возможности экономии средств за счет изучения вариантов бюджетного покрытия дополнительных расходов.
Bangladesh appreciated the Government of Argentina's strides toward diverse socio-economic development and implementing human rights recommendations and voluntary commitments. Делегация Бангладеш положительно оценила усилия правительства Аргентины в направлении комплексного социально-экономического развития и выполнение правозащитных рекомендаций и добровольных обязательств.
Her election represents a major step forward for Brazilian democracy and toward effective equal opportunity for men and women. Ее избрание стало крупным шагом вперед в развитии бразильской демократии в направлении обеспечения на деле равных возможностей для мужчин и женщин.
3.3.1. Propel the impactor toward the head restraint. 3.3.1 Привести в действие ударный элемент в направлении подголовника.
We commend Beirut and Damascus for recent steps toward the normalization of bilateral ties. Мы воздаем должное Бейруту и Дамаску за недавние шаги в направлении нормализации двусторонних отношений.
We hope that progress will continue to be made toward the adoption of an arms trade treaty. Мы надеемся на то, что будет продолжаться прогресс в направлении принятия договора о торговле оружием.
As all three least developed members of ASEAN moved towards graduation from that category by 2020, the Association itself was moving toward greater regional integration. Поскольку все три наименее развитые страны - члены АСЕАН двигаются в направлении выхода из этой категории к 2020 году, сама Ассоциация добивается усиления региональной интеграции.
In doing so, the guidance takes further steps toward reducing the role of nuclear weapons in our security strategy. При этом руководящее указание предусматривает дальнейшие шаги в направлении снижения роли ядерного оружия в нашей стратегии обеспечения безопасности;
The Protocol's value to non-proliferation will grow as more countries accept it and as momentum builds toward universal acceptance. Ценность Протокола для нераспространения возрастет по мере принятия его б льшим числом стран и по мере развития динамики в направлении его универсального принятия.
Thus, though the July Monarchy seemed to move toward reform, this movement was largely illusory. Поэтому, несмотря на кажущееся движение Июльской монархии в направлении реформ, такое движение было по большей части обманчивым и притворным.
On February 27, 1865, Maj. Gen. Philip Sheridan rode with two cavalry divisions from Winchester up the Shenandoah Valley toward Staunton. 27 февраля 1865 года генерал-майор Филип Шеридан выступил с двумя дивииями из Винчестера вверх по долине Шенандоа в направлении на Стаутон.
The German explorer, medical doctor, imperial consul and commissioner for West Africa, Gustav Nachtigal, was the driving force toward the colony's establishment. Немецкий исследователь, врач, императорский консул и уполномоченный по Западной Африке Густав Нахтигаль был движущей силой в направлении создания колонии.
US 181: Starts 0.5 miles (0.8 km) south of I-410/I-37/US 281 interchange and heads toward Corpus Christi via Beeville. Автотрасса U.S. 181: начинается на расстоянии 0,8 км на юг от точки пересечения автотрасс I-410/I-37/US 281 и идет в направлении к Корпус-Кристи через Beeville.
Of course, when we focus on our hopes and wishes with positive thinking, we work toward eliminating our fear and worry. Конечно же, когда мы фокусируемся на наших надеждах и желаниях с положительным настроем, мы работаем в направлении избавления от наших страхов и беспокойств.
What if we persuade him that we're willing to work toward his objectives? Что если мы убедим его, что работаем в направлении его требований?
My Government welcomes the historic steps taken toward peace in the Middle East and expresses its support for the ongoing bilateral negotiations between the parties in that region. Мое правительство приветствует исторические шаги, предпринятые в направлении достижения мира на Ближнем Востоке, и выражает свою поддержку продолжающимся двусторонним переговорам между сторонами в этом регионе.
The purpose of the Seminar is to assess political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories particularly with the view to evaluating their evolution toward self-determination. Цель семинара заключается в оценке политических, экономических и социальных условий в малых островных несамоуправляющихся территориях, в частности на предмет их развития в направлении самоопределения.
In southern Africa and in the Middle East, steps of historic significance have been taken toward a more just and a more peaceful world. В южной части Африки и на Ближнем Востоке были предприняты шаги исторического значения в направлении создания более справедливого и спокойного мира.
Japan takes the problems posed by landmines very seriously. Japan supports international efforts toward a total, worldwide ban on anti-personnel landmines. Япония очень серьезно расценивает проблему противопехотных наземных мин. Япония поддерживает международные усилия в направлении полного, глобального запрета на противопехотные наземные мины.
In recent years, there has also been important movement in various regions toward establishing a harmonized approach to the effective implementation of the control provisions. В последние годы в различных регионах отмечались, кроме того, важные подвижки в направлении выработки согласованного подхода к эффективному осуществлению положений о контроле.
Provide for further consideration of future steps toward the objective of the Convention возможность дальнейшего рассмотрения будущих шагов в направлении достижения цели Конвенции.
Working together with the international community - particularly with the countries of Africa - Japan is determined to continue its efforts toward a solution of the Rwandan issue. Работая вместе с международным сообществом, особенно со странами Африки, Япония полна решимости продолжать свои усилия в направлении решения руандийского вопроса.