So far, two of the largest Swiss tourism companies have adopted the Code of Conduct and made a commitment to protect children and combat sex tourism involving minors. |
На данный момент две самые крупные швейцарские туристические компании уже взяли на вооружение этот Кодекс поведения, приняв на себя обязательства по защите детей и борьбе с секс-туризмом, затрагивающим несовершеннолетних лиц. |
In an effort to combat "sex tourism", consultations with 20 tour operators culminated in a national ethical charter to promote tourism that respects children's rights. |
Что касается борьбы с "секс-туризмом", то совместные усилия 20 туристических агентств привели к принятию Национальной этической хартии, которая обеспечивает уважение прав детей в сфере туризма. |
The Committee notes as positive the circular from the Ministry of Foreign Affairs drawing the attention of all national diplomats to the existence of penal provisions on extraterritoriality in relation to sex tourism and the various measures taken in the Flanders to combat child sex tourism. |
Комитет положительно оценивает циркуляр Министерства иностранных дел, в котором внимание всех бельгийский дипломатов обращается на наличие в уголовном законодательстве положений об экстерриториальном характере секс-туризма, а также принятие Фландрией различных мер по борьбе с детским секс-туризмом. |
In Australia, for example, the Commonwealth sex tourism offences were incorporated into the Criminal Code in April 2010 as part of a package of reforms undertaken by the Government of Australia to strengthen its child sex tourism laws. |
К примеру, в Австралии преступления в форме секс-туризма, предусмотренные в странах Содружества, были инкорпорированы в Уголовный кодекс в апреле 2010 года в качестве одного из элементов пакета реформ, предпринятых правительством Австралии с целью ужесточения законов, направленных на борьбу с детским секс-туризмом. |
The complexities of demand are discussed in Tool 9.12 and the specific demand created by sex tourism is addressed in Tool 9.13. |
В Методическом пособии 9.12 обсуждаются проблемы, связанные со спросом, а в Методическом пособии 9.13 рассматриваются конкретные аспекты спроса, связанного с секс-туризмом. |
In 1994 Australia took legal steps to deal with crimes related to sex tourism that involve children through the Crimes Amendment Act in order to ensure that its extraterritorial jurisdiction applied also to the sexual abuse of children abroad. |
В 1994 году Австралия приняла отдельные законодательные положения о преступлениях, связанных с секс-туризмом и затрагивающих детей, и внесла поправки в Закон о преступлениях, включив в сферу экстерриториальной юрисдикции своих судов сексуальные надругательства над детьми, совершенные за рубежом. |
Brazil had established a national network to combat sexual exploitation, while certain state and municipal governments had developed their own plans of action, and a national campaign had been launched against child sex tourism. |
В Бразилии созданы национальные рамки по борьбе с сексуальной эксплуатацией, а органами власти некоторых штатов и муниципалитетов разработаны собственные планы действий; начато проведение национальной кампании по борьбе с секс-туризмом детей. |
Trafficking must also be fought through adequate financial and social support to victims, training for law enforcement, legal reform, information campaigns, assistance for repatriation and rehabilitation of trafficking victims, and combating sex tourism. |
С торговлей людьми нужно также бороться на основе предоставления надлежащей финансовой поддержки и социальной помощи жертвам, проведения профессиональной подготовки для сотрудников правоохранительных органов, осуществления правовой реформы, проведения информационных кампаний и борьбы с секс-туризмом. |
2009: Lecture by the President and Executive Director of Equality Now on combating sex tourism and promoting the rights of women and girls across the globe |
2009 год: лекция президента и исполнительного директора организации «Равноправие сейчас» о борьбе с секс-туризмом и поощрении прав женщин и девочек во всем мире; |
The complexities of demand are discussed in Tool 9.12 and the specific demand created by sex tourism is addressed in Tool 9.13. |
Сложности спроса рассматриваются в Методическом пособии 9.12, а конкретные особенности спроса, создаваемого секс-туризмом, рассматриваются в Методическом пособии 9.13. |
Adopt all necessary measures to combat the phenomenon of child sex tourism, including by consistently prosecuting offenders on their return for the crimes committed abroad (Greece); |
106.93 принять все необходимые меры для борьбы с детским секс-туризмом, в том числе путем систематического преследования правонарушителей по их возвращении за преступления, совершенные за рубежом (Греция); |
The program, which is linked to the National Pact for the Combat of Violence against and actions to combat sex tourism, proposes to issue a Seal of Origin to certify the handicraft products made by women. |
Программа, которая вписана в Национальный пакт о борьбе с насилием в отношении женщин и в систему мероприятий по борьбе с секс-туризмом, предусматривает сертификацию ремесленных изделий, изготовленных женщинами, с присвоением знака подлинности. |
The approach involves strengthening international relations especially with neighbouring states with a view to strengthening the fight against organized and other forms of trafficking in women and children, including trafficking for the purposes of sexual and labour exploitation; pornography; prostitution and sex tourism. |
Такой подход включает укрепление международных отношений, в особенности с соседними государствами, для усиления мер борьбы с организованной торговлей женщинами и детьми и иными ее формами, включая торговлю для последующей сексуальной и трудовой эксплуатации, занятия порнографией, проституцией и секс-туризмом. |
(e) Despite extraterritorial jurisdiction regarding the sexual exploitation of children committed by persons under the State party's jurisdiction, the State party has hardly investigated, prosecuted or convicted a national or permanent resident for child sex tourism. |
е) несмотря на экстерриториальную юрисдикцию в отношении актов сексуальной эксплуатации детей, совершаемых лицами под юрисдикцией государства-участника, государство-участник едва ли проводит расследование, преследует в судебном порядке или осуждает какого-либо гражданина или постоянного жителя в связи с детским секс-туризмом. |
(c) The adoption and enforcement of measures against new practices of the global sex industry, especially sex tourism, trade in mail order brides and trafficking in women and children, in particular through the Internet; |
с) принятие и обеспечение реализации мер по борьбе с новыми видами практики глобальной секс-индустрии, особенно с секс-туризмом, торговлей невестами по почте и торговлей женщинами и детьми, в частности по Интернету; |
However, ECPAT mentioned the two-year Project against Child Sex Tourism adopted by various stakeholders in 2008. |
Однако ЭКПАТ упомянула двухлетний Проект по борьбе с детским секс-туризмом, принятый различными заинтересованными сторонами в 2008 году. |
Singapore is also part of the Regional Education Campaign against Child Sex Tourism, together with ASEAN member-states and Australia. |
Сингапур также является участником Региональной просветительской кампании борьбы с детским секс-туризмом, в которой также принимают участие государства - члены АСЕАН и Австралия. |
This phenomenon was reinforced by sex tourism. |
Это явление усугубляется секс-туризмом. |
Measures aimed at combating sex tourism |
Меры, направленные на борьбу с секс-туризмом |
He called for cooperation between Governments, intergovernmental agencies, non-governmental organizations and the private sector in combating sex tourism and computer-disseminated pornography. |
Оратор призывает к развитию сотрудничества между правительствами, межправительственными учреждениями, неправительственными организациями и частным сектором в деле борьбы с секс-туризмом и порнографией, распространяемой через компьютерные сети. |
The child sex tourism laws have extraterritorial operation, following Australians wherever they go in the world. |
Юрисдикция в отношении преступлений, связанных с детским секс-туризмом, носит экстерриториальный характер. |
I hear those Doctors Without Borders are into sex tourism, lady-boys, and chicks with dicks. |
Я слышал, эти "Врачи без границ" промышляют секс-туризмом - мальчики в юбках и дамочки с яйцами. |
Government has established under The Gambia Tourism Authority a Child Sex Tourism Taskforce to address problems associated with child sex tourism as well as the development of a Tourism Code of Conduct in 2005 and a brochure on the Tourism Offences Act, 2003. |
Под эгидой Гамбийского управления туризма правительство учредило Целевую группу по детскому секс-туризму в целях решения проблем, связанных с детским секс-туризмом, а также разработки кодекса поведения туристов (2005 год) и брошюры, посвященной закону о преступлениях, связанных с туризмом (2003 год). |
(c) The extent to which child prostitution is linked to sex tourism within the territory of the State party, or the State party has detected within its territory efforts to promote sex tourism involving child prostitution in other countries. |
с) информацию о том, в какой степени детская проституция связана с секс-туризмом в пределах территории государства-участника, или о размерах выявленной государством-участником на своей территории деятельности по пропаганде секс-туризма, связанного с детской проституцией в других странах. |
Please also indicate the measures in place to ensure that the Child Sex Tourism Task Force under the Gambia Tourism Authority and the Tourism Security Unit within the Police Department are adequately resourced to ensure their effectiveness. |
Просьба также указать меры, принятые для того, чтобы Целевая группа по борьбе с детским секс-туризмом, подведомственная Управлению туризма Гамбии, и Отдел по безопасности туризма, входящий в структуру Департамента полиции, были обеспечены адекватными ресурсами для эффективной работы. |