Английский - русский
Перевод слова Tough
Вариант перевода Жестко

Примеры в контексте "Tough - Жестко"

Примеры: Tough - Жестко
He's tough making eye contact, will not stand crowds, and do not like toys. Он жестко зрительный контакт, не будут стоять толпы, а не как игрушки.
Contrite and compliant, or tough and brash? Раскаивающееся и уступчиво или жестко и нагло?
So far, the Bush administration is playing tough and trying to force South American countries to submit by discussing trade agreements with Chile and Central America. Пока что администрация Буша играет жестко и пытается заставить страны Южной Америки подчиниться, начав обсуждение торговых соглашений с Чили и Центральной Америкой.
You can play tough all you like, Ты можешь играть жестко, как ты любишь,
Why are you so tough with her? Зачем ты так жестко с ней?
Imagine it's tough to juggle a diva and a diva in training. Представь себе, это жестко совместить примадонну и примадонну в перспективе.
I mean, she may stress case and she likes to act all tough sometimes, but she really just wants to help people. Я имею в виду, когда у нее стресс и в некоторых случаях она действует жестко, но она просто хочет помочь людям.
The IMF, too, sought to demonstrate that it was being as tough with Greece as it has been on Brazil, Indonesia, and Zambia - even if doing so was ultimately counterproductive. МВФ тоже стремился показать, что он обходится так же жестко с Грецией, как и с Бразилией, Индонезией и Замбией - даже если в конечном счете это было контрпродуктивно.
How we behave when all family members we would be throwing a line like "and we will have to eat a tough steak and burnt"? Как мы себя, когда все члены семьи мы будем бросать строку "и мы должны съесть стейк жестко и сожжены"?
Tough when it's your team. Жестко только, когда это ваша команда.
It's tough enough. Это, итак, достаточно жестко.
I was just trying to sound tough. Я просто старался звучать жестко.
They build us tough in Australia. Нас жестко воспитывают в Австралии.
That's a tough thing he did... Как жестко он обошелся...
That sounds tough, man. Звучит жестко, чувак.
I was trying to act tough. Я стараюсь действовать жестко.
It was tough, though. Это жестко, все же.
I know it's tough, but we have to prosecute. Я знаю, это жестко, но мы должны преследовать ее в судебном порядке.
However, it is our position to respond to a persistent United States hard-line policy of stifling the Democratic People's Republic of Korea with a tough stance, and to respond to a friendly attitude of the United States with a corresponding attitude. Однако наша позиция состоит в том, чтобы реагировать на неизменно неуступчивую политику Соединенных Штатов по удушению Корейской Народно-Демократической Республики жестко, а на дружественные шаги Соединенных Штатов - соответственно.
I like to mesh menswear, womenswear together, tough looks on women, not so tender on men. я люблю смешивать мужскую одежду, женскую одежду вместе, жестко выглядящую на женщинах, не так мягко как на мужчинах.
Tough and getting tougher. Жестко и становится еще жестче.
Tough, but fair. Жестко, но справедливо.
Tough stuff, but it was- it was rewarding. Жестко, но оправданно.
They think it's too tough. Только вот Солт Лейк Сити для них слишком жестко.
He's as tough as they come. Он жестко ответил, когда они пришли.