Английский - русский
Перевод слова Tough
Вариант перевода Жестко

Примеры в контексте "Tough - Жестко"

Примеры: Tough - Жестко
She talks tough but always sentences light. Она говорит жестко, но не хочет наказывать его.
Little tough love, but she needed to hear it. Немного жестко, но во благо, ей это нужно было.
It's tough enough getting 30 minutes and not telling them why during May sweeps. Это достаточно жестко - получить 30 минут и не сказать для чего во время майских сезонных измерений аудитории.
Well, I forgot how tough you looked in uniform. Ну, я забыла, как жестко ты выглядишь в униформе.
I thought they built you tough in Australia. Я думала, они жестко воспитывали тебя в Австрали...
Right, but we got a tough enough time getting people to testify as it is. Но у нас жестко ограниченное время заставить народ дать показания и без этого.
Trust me, I had to make all of those tough calls. Поверь, мне пришлось поступать жестко.
See, the Dean of Medicine acts tough, but she's not really. Понимаете, местный главврач действует жестко, но она не такая.
Won't be missed by anyone. That's a bit tough. Никто не будет расстраиваться - Это жестко.
May be tough sledding here for a while. Возможно, какое-то время здесь будет жестко.
I might act tough... but I got a lot of feelings. Я могу действовать жестко... но внутри у меня множество чувств.
He was stubborn and tough at the moment. На этот раз он сел жестко и капитально.
It's tough, Bonnie, being' different. Это жестко, Бонни, быть другим.
So to be included in that, we had to get real tough sometimes. И чтобы попасть в ротацию приходилось действовать жестко.
Sweetheart, I know this is tough for you but we had an agreement. Милая, я знаю, что это жестко для тебя, но у нас было соглашение.
So, he acts tough, and you show kindness. Итак, он действует жестко, а ты выказываешь доброту.
Resolute and tough measures must be taken to fight crime, corruption, fraud and violations of the law. Необходимо решительно и жестко бороться с преступностью, коррупцией, мошенничеством, нарушением законов.
The justice system can be tough and effective in prosecuting and punishing disciplinary offences involving manifest disobedience of orders. Система правосудия в состоянии жестко и эффективно преследовать и наказывать должностных лиц за дисциплинарные нарушения, выражающиеся в прямом неподчинении приказам.
As I said, he liked to talk tough. Как я уже говорил, он любил разговаривать жестко.
They act all tough and call each other names. Они действуют жестко и всех обзывают.
This is tough, but... I understand. Жестко, но... я понимаю.
Adrian, you act all tough, but I know you. Эдриан, ты поступаешь жестко, но я знаю тебя.
I put all these walls up and act tough, but... I've never really been with a boy before. Я понастроила вокруг себя стен и веду себя так жестко, но... я никогда раньше не была с парнем.
Well, it was tough going, but it was lively. Чтож, это было жестко, но оживленно.
No, but I do know what it's like to be acting all tough when really you're terrified. Нет, но я знаю, каково это, вести себя жестко когда на самом деле ты в ужасе.