She talks tough but always sentences light. |
Она говорит жестко, но не хочет наказывать его. |
Little tough love, but she needed to hear it. |
Немного жестко, но во благо, ей это нужно было. |
It's tough enough getting 30 minutes and not telling them why during May sweeps. |
Это достаточно жестко - получить 30 минут и не сказать для чего во время майских сезонных измерений аудитории. |
Well, I forgot how tough you looked in uniform. |
Ну, я забыла, как жестко ты выглядишь в униформе. |
I thought they built you tough in Australia. |
Я думала, они жестко воспитывали тебя в Австрали... |
Right, but we got a tough enough time getting people to testify as it is. |
Но у нас жестко ограниченное время заставить народ дать показания и без этого. |
Trust me, I had to make all of those tough calls. |
Поверь, мне пришлось поступать жестко. |
See, the Dean of Medicine acts tough, but she's not really. |
Понимаете, местный главврач действует жестко, но она не такая. |
Won't be missed by anyone. That's a bit tough. |
Никто не будет расстраиваться - Это жестко. |
May be tough sledding here for a while. |
Возможно, какое-то время здесь будет жестко. |
I might act tough... but I got a lot of feelings. |
Я могу действовать жестко... но внутри у меня множество чувств. |
He was stubborn and tough at the moment. |
На этот раз он сел жестко и капитально. |
It's tough, Bonnie, being' different. |
Это жестко, Бонни, быть другим. |
So to be included in that, we had to get real tough sometimes. |
И чтобы попасть в ротацию приходилось действовать жестко. |
Sweetheart, I know this is tough for you but we had an agreement. |
Милая, я знаю, что это жестко для тебя, но у нас было соглашение. |
So, he acts tough, and you show kindness. |
Итак, он действует жестко, а ты выказываешь доброту. |
Resolute and tough measures must be taken to fight crime, corruption, fraud and violations of the law. |
Необходимо решительно и жестко бороться с преступностью, коррупцией, мошенничеством, нарушением законов. |
The justice system can be tough and effective in prosecuting and punishing disciplinary offences involving manifest disobedience of orders. |
Система правосудия в состоянии жестко и эффективно преследовать и наказывать должностных лиц за дисциплинарные нарушения, выражающиеся в прямом неподчинении приказам. |
As I said, he liked to talk tough. |
Как я уже говорил, он любил разговаривать жестко. |
They act all tough and call each other names. |
Они действуют жестко и всех обзывают. |
This is tough, but... I understand. |
Жестко, но... я понимаю. |
Adrian, you act all tough, but I know you. |
Эдриан, ты поступаешь жестко, но я знаю тебя. |
I put all these walls up and act tough, but... I've never really been with a boy before. |
Я понастроила вокруг себя стен и веду себя так жестко, но... я никогда раньше не была с парнем. |
Well, it was tough going, but it was lively. |
Чтож, это было жестко, но оживленно. |
No, but I do know what it's like to be acting all tough when really you're terrified. |
Нет, но я знаю, каково это, вести себя жестко когда на самом деле ты в ужасе. |