Is there anything else I should know about you? Quirks you have besides no touching? |
Скажи, у тебя есть ещё особенности, про которые нужно знать? я хочу сказать, помимо того, что тебя нельзя трогать. |
Do you know how hard it is doing nothing, touching nothing when all of that adrenaline is coursing through your veins and you must wait? |
Знаешь, как трудно ничего не делать, ничего не трогать, когда тебя переполняет весь этот адреналин, но ты должен ждать? |
I'm not touching that thing. |
Я не буду это трогать. |
like feather beds and romantic novels and the touching of one's organs. |
Например, спать на пуховой перине, читать любовные романы, трогать свои органы. |
You might want to stop touching me now. |
Может, у тебя пропадет охота меня трогать. |
It covers topics such as the human body, early warning signs and trust, "OK" and "not OK touching" and self-esteem. |
Она охватывает такие вопросы, как человеческое тело, первые настораживающие симптомы и доверие, а также разъяснение вопроса о том, как другие могут или не могут трогать детей, и формирование чувства собственного достоинства. |