Sometimes touching helps me hear their thoughts better. |
Касание помогает мне лучше слышать мысли. |
It was like touching an open plasma relay. |
Это как касание открытого плазменного реле. |
Think I totally skipped tongue touching and went straight for tongue wrestling. |
Кажется, я пропустила касание языками перейдя сразу к борьбе языками. |
I can get a definition of these words just by touching them, and the definition will appear in the illustration corner. |
Я могу вывести на экран определения этих слов одним касание, и определение появится в углу для иллюстрации. |
With my brother we used to play that we had to step on cushions, pillows, clothes, 'cause touching the floor meant the end of the world. |
Мы с моим братом раньше играли в эту игру, мы ходили по дивану, подушкам, одежде, а касание пола означало конец всему земному существованию. |
In a Ferrari, everything from the shape to the sensation of really tiny things, like touching those paddles, is somehow slightly better defined than it is anywhere else. |
В Феррари всё, от формы, до ощущения мелких деталей, например касание этих лепестков, слегка лучше устроено, чем где нибудь еще. |
Touching her with this piece of notebook won't return her memories... |
Касание этого клочка бумаги не вернет ей память... |
No, not... not intersexual touching and open-body positions. |
Только не это. Межполовое касание и открытая поза. |
April 14 - Anne, Queen of Great Britain, performs the last touching for the "King's evil". |
14 апреля - Анна, королева Великобритании, выполнила последнее в истории касание для лечения золотухи. |
I know that even touching your stuff is a pinchable offense. |
Я знаю, что даже просто касание к вашим вещам является преступлением. |