Английский - русский
Перевод слова Touching
Вариант перевода Трогательный

Примеры в контексте "Touching - Трогательный"

Примеры: Touching - Трогательный
In a touching gesture, this year's queen is posthumously awarded to my dear friend Regina Crane. И трогательный жест, в этом году звание королевы - посмертно присвоено моей дорогой подруге, Регине Крейн.
However, five years ago, the Polish government decided to build a small and touching red-roofed museum in Sobibor. Тем не менее, польское правительство решило 5 лет назад, построить в Собиборе небольшой трогательный музей с красной крышей.
That's a very touching gesture, thank you. Это очень трогательный знак внимания, благодарим.
Hello. That was our touching reconciliation moment there. Эй, это был наш трогательный момент примирения.
An exciting and touching moment has come for our project. Вот и настал этот волнительный и трогательный момент в нашем Проекте.
There's a touching moment where he acknowledges that to her face. Здесь есть трогательный момент, где он признаёт ей это в лицо.
It's actually a very touching moment. Это, вообще-то, очень трогательный момент.
It was indeed a touching moment for the entire population of Georgia. Это был поистине трогательный момент для всего населения Грузии.
I thought it was really touching. Я подумала что он очень трогательный.
Kate is poised and alert and just gave a very touching toast alone! Кейт уравновешенная и бдительная, и она только что произнесла очень трогательный тост в одиночестве!
Thank you for that touching and sensitive image (!) Спасибо за такой трогательный и чувственный пример.
In which case, we will be showing you a touching tribute to the late broadcaster Richard Hammond. В таком случае, мы покажем вам трогательный ролик, посвященный Ричарду Хаммонду, в позднем эфире.
The Art Desk said "the first episode of this six-part comedy drama is touching, hilarious and perfectly cast." The Art Desk высказался о том, что «первый эпизод этой семисерийной комедии трогательный, оживлённый и совершенно потрясающий».
I think he's so touching. Думаю, он такой трогательный.
A right touching romance we've got here. У нас тут трогательный романс.
The struggle of a giant panda mother to raise her cub is a touching symbol of the precariousness of life in the mountains. Упорство гигантской мамы-панды в выращивании ребенка трогательный символ ненадежности жизни в горах.
Since the time of its construction there remained a touching «museum exhibit» - a smudgy little steam engine with two dumping platforms. Со времен строительства Канала сохранился трогательный «музейный экспонат» - чумазый паровозик с двумя опрокидывающимися платформами.
A.O. Scott of The New York Times praised the film, stating that it "succeeds both as a fizzy fantasy and a hard-headed fable, a romantic comedy and a showbiz melodrama, a work of sublime artifice and touching authenticity". Э. О. Скотт из газеты The New York Times похвалил фильм, заявив, что он «добился успеха и как игристый фэнтези и как практичная фабула, как романтическая комедия и развлекательная мелодрама, как великий обман и трогательный реализм».
And when he bends to one knee to allow her to retreat to the safety of her hiding hole in the wall, it's a legitimately touching moment. И когда он наклоняется на одно колено, чтобы позволить ей отступить к безопасному укрытию в отверстию в стене, это очень трогательный момент».
An interesting and touching. Смешной, и в то же время трогательный...
Now, look, I know this is a poignant, touching moment for you both, Послушайте, я понимаю, насколько это трогательный и мучительный момент, поэтому я оставлю вас наедине.