Английский - русский
Перевод слова Touching

Перевод touching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогательный (примеров 21)
In a touching gesture, this year's queen is posthumously awarded to my dear friend Regina Crane. И трогательный жест, в этом году звание королевы - посмертно присвоено моей дорогой подруге, Регине Крейн.
An exciting and touching moment has come for our project. Вот и настал этот волнительный и трогательный момент в нашем Проекте.
It's actually a very touching moment. Это, вообще-то, очень трогательный момент.
It was indeed a touching moment for the entire population of Georgia. Это был поистине трогательный момент для всего населения Грузии.
Thank you for that touching and sensitive image (!) Спасибо за такой трогательный и чувственный пример.
Больше примеров...
Трогать (примеров 156)
You've got no right to go touching things. Ты не имеешь права ничего трогать.
Can you... Quit touching me? Ты не могла бы... перестать меня трогать?
And as we're doing that, she and I lean in together, right over you, start kissing and touching. И пока мы делаем это, мы с ней вместе склоняемся над тобой, начинаем целовать и трогать тебя.
Well nobody's touching my cobbler. Мою шарлотку не трогать.
What do lambos have to do with touching children? Так, ладно. А как вяжутся понятия "трогать", "детей" и "Ламборгини"?
Больше примеров...
Трогает (примеров 52)
Your pranks are more touching than any tragedy. Что бы вы ни говорили, ваше шутовство трогает больше, чем любая трагедия.
Nobody here has ever reported Danny touching Katie. Никто никогда не говорил что Денни трогает Кейти.
No one's touching you. Никто не трогает тебя.
You eyes have a colour I find touching. Цвет ваших глаз меня трогает.
We're not touching. Никто тебя не трогает.
Больше примеров...
Трогал (примеров 44)
And the way he kept touching his hair, like he's self-Conscious. И еще, он постоянно трогал волосы и смущался.
How do I know someone's not touching my food? И если мне понадобится выйти в туалет, откуда мне знать, что никто не трогал мою еду?
So I'm just touching you? Значит, я просто тебя трогал?
As for not touching Risa the way I touched you - that's, that's true. Насчет того, что я не трогал Рису так, как я трогал тебя - это правда.
Caught him touching my guns. Застукал, как он трогал пушки.
Больше примеров...
Касаясь (примеров 49)
At the same time, in touching on the subject of advisory opinions, I must point out that Mexico attaches particular importance to those currently being processed by the Court. В то же время, касаясь темы консультативных заключений, я должен напомнить о том, что Мексика придает особое значение тем вопросам, которые рассматриваются в Суде в настоящее время.
Finally, touching upon the issue of resources, Ms. Ratsifandrihamanana stressed the need to revisit Chapter VIII of the UN Charter, with a view to facilitating the funding of peacekeeping operations undertaken by regional and sub-regional organizations on behalf of the international community. Наконец, касаясь вопроса о ресурсах, г-жа Рацифандриаманана сделала упор на необходимости переосмысления положений главы VIII Устава Организации Объединенных Наций, с тем чтобы упростить финансирование операций по поддержанию мира, проводимых региональными и субрегиональными организациями от имени международного сообщества.
Can't dissect without touching. Нельзя препарировать не касаясь.
Hill tells the boys to learn to play via the "Think System," in which they simply have to think of a tune over and over and will know how to play it without ever touching their instruments. Хилл говорит ребятам научиться играть через «Думательную Систему», в которой они просто должны думать о мелодии снова и снова, чтобы знать, как играть её, не касаясь инструментов.
While hiding in his closet during one of his father's drunken rages, clutching his favorite toy, a robot doll named Lula, Quico discovers a strange chalk mark on the wall, and touching it, finds himself taken to a dream-like world. Скрываясь в туалете во время одного из приступов пьяного гнева своего отца, сжимая в руках свою любимую игрушку - куклу-робота по имени Лула, Квико обнаруживает странную отметку на стене, нарисованную мелом, и, касаясь её, он оказывается в сказочном мире.
Больше примеров...
Касание (примеров 10)
Sometimes touching helps me hear their thoughts better. Касание помогает мне лучше слышать мысли.
With my brother we used to play that we had to step on cushions, pillows, clothes, 'cause touching the floor meant the end of the world. Мы с моим братом раньше играли в эту игру, мы ходили по дивану, подушкам, одежде, а касание пола означало конец всему земному существованию.
In a Ferrari, everything from the shape to the sensation of really tiny things, like touching those paddles, is somehow slightly better defined than it is anywhere else. В Феррари всё, от формы, до ощущения мелких деталей, например касание этих лепестков, слегка лучше устроено, чем где нибудь еще.
April 14 - Anne, Queen of Great Britain, performs the last touching for the "King's evil". 14 апреля - Анна, королева Великобритании, выполнила последнее в истории касание для лечения золотухи.
I know that even touching your stuff is a pinchable offense. Я знаю, что даже просто касание к вашим вещам является преступлением.
Больше примеров...
Прикосновений (примеров 35)
No touching in the police station. Никаких прикосновений в отделении полиции.
It is not a face for touching. Оно не годится для прикосновений.
Lots of people, lots of touching. Куча народу, куча прикосновений.
Windows Touch. Controlling the computer by touching a touch-enabled screen or monitor is a core Windows 7 user experience. расширенные возможности Windows Touch, позволяющие управлять компьютером с помощью прикосновений к экрану - одна из ключевых возможностей Windows 7.
That's multi-touch, controlling a device by touching its display. Это мультитач - управление устройством при помощи прикосновений к экрану.
Больше примеров...
Прикосновения (примеров 37)
After thinking about it I realized that the art of touching is really quite an interesting concept. После того, как я всё обдумала, я пришла к выводу, что твоё искусство прикосновения действительно весьма интересная идея.
Why did we have to do all the touching and the hand-holding if it was just...? Зачем были нужны все эти прикосновения и домогания до рук, если надо было только...?
Hugging, closeness, touching... Объятия, близость к людям, прикосновения...
It is more acceptable for women to touch than men in social or friendship settings, possibly because of the inherent dominance of the person touching over the person being touched. Дружеские прикосновения более приемлемы в женских кругах, чем в мужских, возможно в связи с неотъемлемым доминированием человека, который дотрагивается, над человеком, до которого дотрагиваются.
A mimic need only touch a being to learn its shape, but touching usually leads to mauling and messily eating. Чтобы познать чужую форму, подражателю достаточно лишь одного прикосновения, но за этим, как правило, следует нанесение увечий и спешное пожирание.
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 29)
I don't want anyone touching my things! Я запрещаю кому-бы то ни было прикасаться к моим вещам!
Nobody said anything about touching patients outside of the hospital. Никто не запрещал мне прикасаться к пациентам за пределами больницы.
You know, I try to make it a habit of not touching carny folk, but fella... Знаете, я стараюсь выработать привычку не прикасаться к бродячим циркачам, но, мужик...
In 1997 the Special Rapporteur was informed of the decree of the Egyptian Ministry of Health, endorsed by the Council of State, condemning excision on the basis of Penal Code provisions prohibiting "touching of the human body other than in the case of medical necessity". В 1997 году Специальный докладчик получила информацию о принятии министерством здравоохранения Египта указа, утвержденного Государственным советом, в соответствии с которым вырезание было осуждено на основе положений Уголовного кодекса, запрещающих "прикасаться к телу человека, за исключением случаев, когда это необходимо по медицинским соображениям".
Touching the skin and brushing is prohibited. Прикасаться к коже и гладить её запрещено.
Больше примеров...
Трогай (примеров 17)
No, I don't want you touching my phone! Нет, не трогай мой телефон!
What did Owens mean... about not touching the handle? Почему Оуэнс сказал: Не трогай этот рычаг?
You're not touching that thing any more. Не трогай это больше.
No touching, okay? Не трогай, хорошо?
And stop touching my banister. И не трогай мои перила.
Больше примеров...
Касаться (примеров 27)
Locked it away in the bowels of the secret archives, forbidden me from even touching it. Запер её глубоко в недрах секретного архива, запретил даже касаться её.
When they visited that fall, He had to be near her all the time, As if he had to be touching her Когда они приехали этой осенью ему хотелось быть рядом с ней все время, как будто, если он перестанет касаться ее, то она исчезнет.
if the length of the cargo tank is doubled and the bow of the vessel is touching the ground, as it is quite often happening in inland navigation, the bow would be pressed to the ground even heavier by the cargo moving forward in the long tanks. в два раза увеличить длину грузовой емкости, но тогда носовая часть судна будет касаться грунта, как это часто случается во внутреннем судоходстве, и будет прижата к грунту еще сильнее под воздействием перемещений груза в емкостях большой длины в направлении носовой части.
Touching you is like breathing. Касаться тебя, словно дышать.
I miss touching you. Я скучаю по тому, чтобы касаться тебя.
Больше примеров...
Трогают (примеров 17)
They're drunk and touching me. Они пьяные и они трогают меня.
Sorry, I just - I don't like people touching it. Извини. Мне не нравится, когда люди его трогают.
Look, let me be very clear, these hands are not touching anyone. И чтобы внести ясность, хочу сказать, что эти руки не трогают других.
You know, I'm actually not very good with people touching my fa... ce. Мне не особо нравится, когда люди трогают моё лицо.
The photographs are quite touching in their intimacy. Фотографии очень трогают своей интимностью.
Больше примеров...
Прикосновение к (примеров 17)
When you see illustrators decrease and manipulators increase... scratching, licking the lips, or in this case, touching jewelry, it's a sign of lying. Когда вы видите, что количество иллюстраторов увеличивается а манипуляторов уменьшается... почесывание, облизывание губ, или, как в этом случае, прикосновение к драгоценностям, это признак лжи.
Touching your knee instead of the gear stick, that old chestnut. Прикосновение к твоему колену вместо рычага скорости,- Это старый приемчик.
Touching the core will result in... Прикосновение к ядру приведёт к...
The television version, which premiered in 1986, consists of five parts, each 55 minutes apiece: "Rossi Street", "Undying Swan", "Tulips and Loneliness", "Dreams of Russia" and "Touching the Sunset". Телеверсия фильма состоит из пяти новелл: «Улица Росси», «Неумирающий лебедь», «Тюльпаны и одиночество», «Сны о России», «Прикосновение к закату».
With the laughing and the touching Этот смех, это прикосновение к руке?
Больше примеров...
Касаются (примеров 28)
Sweden's starting point is that all questionnaires touching on specialist areas where Sweden has relevant information or assessments to share should be answered. В соответствии с позицией Швеции должны быть представлены ответы на все вопросники, которые касаются аспектов, по которым Швеция должна представить надлежащие сведения или оценки.
We are always open for cooperation on any by a question which are touching with the hotel industry... Мы всегда открыты для сотрудничества по любым вопросам, которые касаются гостиничной индустрии...
Mr. ANDO said that the parts of the report touching on articles 3 and 23 of the Covenant left him with doubts as to whether the distinctions between men and women in Brazilian society were actually enshrined in the law or merely existed de facto. Г-н АНДО говорит, что после ознакомления с теми частями доклада, которые касаются статей 3 и 23 Пакта, у него по-прежнему остаются сомнения относительно того, действительно ли различия в положении мужчин и женщин в бразильском обществе закреплены в законе или существуют лишь де-факто.
In this regard, the Pacific region is well advanced in implementing United Nations agreements and resolutions, including those touching on fisheries. В этом плане тихоокеанский регион далеко продвинулся в деле осуществления соглашений и резолюций Организации Объединенных Наций, включая те, что касаются рыбных запасов.
Our chairs are almost touching. Наши стулья почти касаются друг друга.
Больше примеров...