Английский - русский
Перевод слова Touching

Перевод touching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогательный (примеров 21)
There's a touching moment where he acknowledges that to her face. Здесь есть трогательный момент, где он признаёт ей это в лицо.
Kate is poised and alert and just gave a very touching toast alone! Кейт уравновешенная и бдительная, и она только что произнесла очень трогательный тост в одиночестве!
A right touching romance we've got here. У нас тут трогательный романс.
Since the time of its construction there remained a touching «museum exhibit» - a smudgy little steam engine with two dumping platforms. Со времен строительства Канала сохранился трогательный «музейный экспонат» - чумазый паровозик с двумя опрокидывающимися платформами.
And when he bends to one knee to allow her to retreat to the safety of her hiding hole in the wall, it's a legitimately touching moment. И когда он наклоняется на одно колено, чтобы позволить ей отступить к безопасному укрытию в отверстию в стене, это очень трогательный момент».
Больше примеров...
Трогать (примеров 156)
That means he'll be touching himself. Это значит, что он будет трогать себя.
Keep touching her like so... she'll like that. Продолжай трогать ее примерно вот так.
Whatever it is, I'd probably stop touching it. Чтобы это ни было, я бы лучше перестал его трогать.
Please don't keep touching me every day. Пожалуйста, прекрати меня ежедневно трогать.
He just started touching me. А потом он стал меня трогать.
Больше примеров...
Трогает (примеров 52)
Your pranks are more touching than any tragedy. Что бы вы ни говорили, ваше шутовство трогает больше, чем любая трагедия.
Do you see that he keeps touching me? Видишь, как он постоянно меня трогает?
Why is she touching my stuff? Зачем она трогает мои вещи?
What does he think he's touching? Что это он ее трогает?
I don't know really quite how to say this, but he's always touching his - Ќе знаю как и сказать, но он все времтрогает свои...
Больше примеров...
Трогал (примеров 44)
[Crying] He was touching Hank, caressing him. Он трогал Хэнка, ласкал его.
Guy I was buying from got squirrelly, kept touching his face. Парень, который продавал, был странный, трогал свое лицо.
Well, if Murray is, like, fondling or touching them, whatever... Ну ладно, если бы Мюррей их ласкал или трогал...
When Mel got the application from Valley Springs, they told him that Allen had been fired for touching kids. Когда Мэл получил заявление из Веллей Спрингз они сказали, что Аллена уволили за то, что он трогал детей.
Have you been touching my things? Ты что, трогал мои вещи?
Больше примеров...
Касаясь (примеров 49)
I should like to focus on that exercise, touching first of all on the situation as it stands now before I turn to the challenges. Я хотел бы уделить внимание этому проекту, касаясь прежде всего сложившейся сейчас ситуации, прежде чем я перейду к задачам.
Mr. Martirosyan (Armenia), touching on the impact of globalization, said that since 1991 Armenia had embarked on the road towards statehood based on the adoption of democratic values and a market economy. Г-н Мартиросян (Армения), касаясь воздействия глобализации, говорит, что после 1991 года Армения вступила на путь государственности, основывающейся на признании демократических ценностей и переходе к рыночной экономике.
Touching on the world reality of today, President Jiang pointed out that the cold war mentality still lingers on and hegemonism and power politics manifest themselves from time to time. Касаясь нынешней глобальной реальности, Председатель Цзян отметил, что пока еще бытует менталитет 'холодной войны' и время от времени проявляется гегемонизм и силовая политика.
Touching on the situation in her country, Ms. M. A. Trujillo Rincon pointed out that access to dignified housing was a constitutional right in Spain. Касаясь положения в своей стране, г-жа М.А. Трухильо Ринкон отметила, что доступ к достойному жилью является в Испании конституционным правом.
Touching upon the same problem, the Secretary-General in his report on the work of the Organization highlighted the need for new forms of cooperation between the principal organs of the United Nations and its Member States. Касаясь той же проблемы, Генеральный секретарь в своем докладе о работе Организации подчеркнул необходимость изыскания новых форм сотрудничества между главными органами Организации Объединенных Наций и государствами-членами.
Больше примеров...
Касание (примеров 10)
It was like touching an open plasma relay. Это как касание открытого плазменного реле.
With my brother we used to play that we had to step on cushions, pillows, clothes, 'cause touching the floor meant the end of the world. Мы с моим братом раньше играли в эту игру, мы ходили по дивану, подушкам, одежде, а касание пола означало конец всему земному существованию.
In a Ferrari, everything from the shape to the sensation of really tiny things, like touching those paddles, is somehow slightly better defined than it is anywhere else. В Феррари всё, от формы, до ощущения мелких деталей, например касание этих лепестков, слегка лучше устроено, чем где нибудь еще.
Touching her with this piece of notebook won't return her memories... Касание этого клочка бумаги не вернет ей память...
April 14 - Anne, Queen of Great Britain, performs the last touching for the "King's evil". 14 апреля - Анна, королева Великобритании, выполнила последнее в истории касание для лечения золотухи.
Больше примеров...
Прикосновений (примеров 35)
The amount of touching increases as a relationship moves from impersonal to personal. Количество прикосновений увеличивается по мере того, как отношения перетекают из безличных в личные.
Confirm that there's no nudity or touching. Подтверждения, что там нет наготы и прикосновений.
She's a girl and she's my friend, but there's no touching or unsanitary exchange of saliva. Она девушка, и она мой друг, но между нами нет никаких прикосновений и антисанитарного обмена слюной.
I don't like touching people. Я не люблю прикосновений.
I don't want anyone touching me. Я не выношу прикосновений к кому-либо.
Больше примеров...
Прикосновения (примеров 37)
Or one could see it as a small part of a larger pattern - unwanted touching in the workplace. А кто-то другой мог увидеть в этом маленькую часть чего-то большего Нежелательные прикосновения на работе.
Hugging, closeness, touching... Объятия, близость к людям, прикосновения...
Again, Casey, I can't apologize enough for that accidental touching in there. Кейси, еще раз извиняюсь за те непреднамеренные прикосновения
The activity of these multisensory neurons therefore signaled the presence of an object near or touching a part of the body, regardless of whether the object was felt, seen, heard, or remembered. Деятельность этих мультисенсорных нейронов, следовательно, сигнализирует о присутствии объекта рядом с частью тела или его прикосновения к ней, независимо от того, чувствовался ли объект тактильно, был ли он увиден, услышан, или вызван в памяти.
Traditionally all Danish sockets were equipped with a switch to prevent touching live pins when connecting/disconnecting the plug. Традиционно все датские розетки снабжались выключателем для предотвращения прикосновения к контактам под напряжением при подключении/отключении вилки.
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 29)
A week or so later, we noticed that Charlie had stopped touching the food that The Missus had left for him. А через неделю или чуть больше мы заметили, что Чарли перестал прикасаться к еде, которую Миссиз оставляла для него.
Hailing from a very rich family, she loves to study and usually helps the other students with their researches, but somehow has an inherent fear of touching any kind of Pokémon, despite interacting naturally with Pokémon when she was younger. Родом из очень богатой семьи, она любит учиться и, как правило, помогает другим студентам с их исследованиями, но так или иначе имеет врожденный страх прикасаться к любому виду покемонов, несмотря на естественное взаимодействие с покемонами, когда она была моложе.
In 1997 the Special Rapporteur was informed of the decree of the Egyptian Ministry of Health, endorsed by the Council of State, condemning excision on the basis of Penal Code provisions prohibiting "touching of the human body other than in the case of medical necessity". В 1997 году Специальный докладчик получила информацию о принятии министерством здравоохранения Египта указа, утвержденного Государственным советом, в соответствии с которым вырезание было осуждено на основе положений Уголовного кодекса, запрещающих "прикасаться к телу человека, за исключением случаев, когда это необходимо по медицинским соображениям".
Touching the skin and brushing is prohibited. Прикасаться к коже и гладить её запрещено.
You're not touching my wife. Не смей прикасаться к моей жене.
Больше примеров...
Трогай (примеров 17)
And stop touching your face, Dave. И не трогай лицо, Дэйв.
No, I don't want you touching my phone! Нет, не трогай мой телефон!
And, of course, no touching, no long loving looks, and definitely no inside jokes. И, конечно же, ничего не трогай, никаких длительных взглядов, и конечно же никаких шуток.
Stop touching my clothes. Отрицаешь! И не трогай мои вещи!
Morn, no touching. Морн, не трогай.
Больше примеров...
Касаться (примеров 27)
Remember, kids, smiling is the new touching. Помните, дети, улыбаться, но не касаться.
To score four points, a player's foot must be touching any part of a circle. Чтобы набрать четыре очка, нога игрока должна касаться какой-то части круга.
Touching you is like having a break in life. Касаться тебя, словно останавливать момент жизни.
Touching you is like forgiving the whole mankind. Касаться тебя, словно прощать все человечество.
Touching you is like breathing. Касаться тебя, словно дышать.
Больше примеров...
Трогают (примеров 17)
They're playing with their hair and touching your arm. Они играют со своими волосами и трогают тебя за руку.
Sorry, I just - I don't like people touching it. Извини. Мне не нравится, когда люди его трогают.
Look, let me be very clear, these hands are not touching anyone. И чтобы внести ясность, хочу сказать, что эти руки не трогают других.
People always say I'm closed up, but the thing is, I don't like people touching my stuff. Люди всегда говорят, что я замкнут, но дело в том, что я не люблю, когда люди трогают мои вещи.
The photographs are quite touching in their intimacy. Фотографии очень трогают своей интимностью.
Больше примеров...
Прикосновение к (примеров 17)
Just touching you makes my skin crawl. Одно лишь прикосновение к тебе вызывает у меня мурашки по коже.
This indicates a bad hand: closing the eyes Royal 31 (31 real, see above): touching the earlobe Not all of these signals are accepted in all variations and there might be other signals in use. Это указывает на плохие карты: закрыть глаза Королевский 31 (La Real): прикосновение к мочке уха Не все эти сигналы принимаются во всех вариантах и могут быть использованы и другие.
When you see illustrators decrease and manipulators increase... scratching, licking the lips, or in this case, touching jewelry, it's a sign of lying. Когда вы видите, что количество иллюстраторов увеличивается а манипуляторов уменьшается... почесывание, облизывание губ, или, как в этом случае, прикосновение к драгоценностям, это признак лжи.
The television version, which premiered in 1986, consists of five parts, each 55 minutes apiece: "Rossi Street", "Undying Swan", "Tulips and Loneliness", "Dreams of Russia" and "Touching the Sunset". Телеверсия фильма состоит из пяти новелл: «Улица Росси», «Неумирающий лебедь», «Тюльпаны и одиночество», «Сны о России», «Прикосновение к закату».
Touching the walls of the rooms is just as fatal as touching a protector ship or the expanding center. Прикосновение к стенам комнат так же фатально, как прикосновение к защитному судну или расширяющемуся центру.
Больше примеров...
Касаются (примеров 28)
We are always open for cooperation on any by a question which are touching with the hotel industry... Мы всегда открыты для сотрудничества по любым вопросам, которые касаются гостиничной индустрии...
The international security challenges on our agenda are both wide and deep - wide, in encompassing issues of global scope, and deep, in touching upon matters that affect human security at its very roots. Задачи в области международной безопасности, стоящие в нашей повестке дня, являются обширными и сложными, обширными, поскольку охватывают проблемы глобального масштаба, и сложными, поскольку касаются вопросов, затрагивающих самые основы безопасности человека.
Touching, not clenching. Касаются, а не лязгают.
They're still not touching. Они все еще не касаются друг друга.
They're not even touching. Они даже не касаются друг друга.
Больше примеров...