Английский - русский
Перевод слова Touching

Перевод touching с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трогательный (примеров 21)
That's a very touching gesture, thank you. Это очень трогательный знак внимания, благодарим.
It was indeed a touching moment for the entire population of Georgia. Это был поистине трогательный момент для всего населения Грузии.
A right touching romance we've got here. У нас тут трогательный романс.
The struggle of a giant panda mother to raise her cub is a touching symbol of the precariousness of life in the mountains. Упорство гигантской мамы-панды в выращивании ребенка трогательный символ ненадежности жизни в горах.
Since the time of its construction there remained a touching «museum exhibit» - a smudgy little steam engine with two dumping platforms. Со времен строительства Канала сохранился трогательный «музейный экспонат» - чумазый паровозик с двумя опрокидывающимися платформами.
Больше примеров...
Трогать (примеров 156)
And she started taking off her clothes, and touching my... А по дороге она стащила с себя одежду и начала меня трогать за...
Well, believe me, I do not like touching you. Уж поверь, я не люблю тебя трогать.
You have no rights even to touching it. Ты не имеешь права его трогать.
Just stop touching her. Просто перестань её трогать.
In the interview Bradley has stated that the album would be ... touching back toward the Bone Palace roots, but Thomas kind of brings us an All's Well That Ends Well vibe with his playing. В интервью Брэдли заявил, что альбом будет «... трогать назад к корням Bone Palace, но Томас привносит дух All's Well That Ends своей игрой.
Больше примеров...
Трогает (примеров 52)
She's always touching me inappropriately, and you never seem to notice. Она все время так неловко трогает меня, а ты ничего не замечаешь.
He's touching me where it doesn't feel good. Он трогает меня, мне не нравится.
See him touching his hip like he's looking for something? Видишь, он трогает бедро, как будто что-то ищет?
We're not touching. Никто тебя не трогает.
I don't know really quite how to say this, but he's always touching his - Ќе знаю как и сказать, но он все времтрогает свои...
Больше примеров...
Трогал (примеров 44)
Man don't want you touching on him. Человек не хочет, чтобы ты его трогал.
As for not touching Risa the way I touched you - that's, that's true. Насчет того, что я не трогал Рису так, как я трогал тебя - это правда.
I am not touching a thing. Я ничего не трогал.
He's touching him at night. Тот трогал его по ночам.
Francis is eventually banned from Exotica when Eric manipulates him into touching Christina during one of her dances, which is against the rules of the club. В какой-то момент Фрэнсиса исключают из клуба: Эрик обвиняет его в том, что он якобы трогал Кристину во время консумации (что противоречит правилам клуба).
Больше примеров...
Касаясь (примеров 49)
Intriguing how you would actually snuff without touching. Интригующе, как вы на самом деле прикончите, даже не касаясь.
This was how the Sun told the planets how to move without touching them. Вот как Солнце указывает планетам, как двигаться, не касаясь их.
The approach, in our opinion, must be holistic and comprehensive in nature, touching on both its membership and its mandate. Этот подход, по нашему мнению, должен быть по характеру целостным и всеобъемлющим, касаясь при этом как вопроса членства, так и мандата Совета.
Can't dissect without touching. Нельзя препарировать не касаясь.
The words or phrases that are lit up in red are glossary words, so I can get a different definition by just touching the word, and the definition appears, superimposed over the illustration. Можно найти толкование слов и фраз, которые выделены красным, так что я могу просмотреть разные определения, просто касаясь слова, а его объяснение высветится поверх иллюстрации.
Больше примеров...
Касание (примеров 10)
Sometimes touching helps me hear their thoughts better. Касание помогает мне лучше слышать мысли.
It was like touching an open plasma relay. Это как касание открытого плазменного реле.
With my brother we used to play that we had to step on cushions, pillows, clothes, 'cause touching the floor meant the end of the world. Мы с моим братом раньше играли в эту игру, мы ходили по дивану, подушкам, одежде, а касание пола означало конец всему земному существованию.
In a Ferrari, everything from the shape to the sensation of really tiny things, like touching those paddles, is somehow slightly better defined than it is anywhere else. В Феррари всё, от формы, до ощущения мелких деталей, например касание этих лепестков, слегка лучше устроено, чем где нибудь еще.
No, not... not intersexual touching and open-body positions. Только не это. Межполовое касание и открытая поза.
Больше примеров...
Прикосновений (примеров 35)
It has been eight weeks without touching anoer human being... Я восемь недель провела без человеческих прикосновений...
was because she didn't want to feel me touching her. потому что не хочет чувствовать моих прикосновений.
Inmate, no touching. Заключенные, никаких прикосновений.
There was a lot of touching and hugging and body glitter, just too early in the morning. Слишком много прикосновений, обнимашек, блёсок, и слишком рано утром.
Strategic touching is a series of touching usually with an ulterior or hidden motive thus making them seem to be using touch as a game to get someone to do something for them. Стратегические прикосновения - это серия прикосновений, обычно со скрытым мотивом, используемые с целью заставить человека делать то, что нужно другому.
Больше примеров...
Прикосновения (примеров 37)
Violence Touching in intimate relationships may also be violent at times. Прикосновения в близких взаимоотношениях могут временами иметь насильственный характер.
Below-the-waist touching on the dance floor! На танцполе прикосновения ниже пояса!
Touching you, felt better and knowing you made me realize that without you, I, I am incomplete. От прикосновения к тебе стало еще лучше, и то, что я знаю тебя, заставляет меня осознавать, что без тебя я неполон.
He was arrested for public indecency after touching the man's hip. Он был арестован за непристойное поведение в общественном месте после прикосновения к бедру мужчины.
How can I feel you touching me if I'm not touching myself? Почему я чувствую твои прикосновения, хотя сам до себя не дострагиваюсь?
Больше примеров...
Прикасаться к (примеров 29)
I don't like touching their food. Не люблю прикасаться к их еде.
There's no way I'm touching those things. Ничто не заставит меня прикасаться к крысе.
"Avoid touching subject without gloves." "не прикасаться к ним без перчаток."
Didn't want none of lot touching him. Не позволю никому в этом городе прикасаться к нему.
You're not touching my wife. Не смей прикасаться к моей жене.
Больше примеров...
Трогай (примеров 17)
And stop touching your face, Dave. И не трогай лицо, Дэйв.
What, are you crazy, touching me? Ты с ума сошёл, не трогай меня!
Stop touching my clothes. Отрицаешь! И не трогай мои вещи!
I said, stop touching! Я сказал, не трогай!
Please refrain from touching me from now on. Так что больше не трогай меня.
Больше примеров...
Касаться (примеров 27)
There's no touching, and no photography. Нельзя касаться и никаких съёмок.
Pete and I keep accidentally touching knees under those little comedy club tables. Пит и я продолжаем ненамеренно касаться друг друга коленями под этими маленькими столиками в комеди-клубах.
The only time you may stop moving or stop touching is when you hear this horn. Останавливаться и не касаться друг друга можно только когда вы услышите рожок.
I miss touching you. Я скучаю по тому, чтобы касаться тебя.
I'm not touching it. Я не стану её касаться.
Больше примеров...
Трогают (примеров 17)
They're playing with their hair and touching your arm. Они играют со своими волосами и трогают тебя за руку.
He doesn't like strangers touching him. Он не любит, когда его трогают посторонние.
I don't like strangers in my office touching things. Мне не нравится, когда незнакомцы трогают вещи в моём офисе
People always say I'm closed up, but the thing is, I don't like people touching my stuff. Люди всегда говорят, что я замкнут, но дело в том, что я не люблю, когда люди трогают мои вещи.
No, I'm talking about the massage, 'cause I don't like people touching my feet. Нет, я говорю о массаже, мне не нравиться, когда люди трогают мои ноги
Больше примеров...
Прикосновение к (примеров 17)
I think that classifies as touching something. Думаю, это классифицируется, как прикосновение к чему-либо.
You, Jeff, the body language, the touching on the shoulder. Ты, Джефф, язык тела, прикосновение к плечу.
Touching the children in any way is dangerous. Любое прикосновение к детям неприемлимо.
Touching the UCL through your personal connection makes for much more potent Self-empowerment. Ваше личное прикосновение к UCL увеличивает вашу личную силу.
Touching the walls of the rooms is just as fatal as touching a protector ship or the expanding center. Прикосновение к стенам комнат так же фатально, как прикосновение к защитному судну или расширяющемуся центру.
Больше примеров...
Касаются (примеров 28)
About your dirty old junk touching mine... Что твои старые грязные причендалы касаются моих...
The pickle's touching it. Соленые огурцы касаются хлеба.
Well, I'm surprised your feet are touching the floor. Ну, я удивлён, что твои ножки всё ещё касаются пола.
In this regard, the Pacific region is well advanced in implementing United Nations agreements and resolutions, including those touching on fisheries. В этом плане тихоокеанский регион далеко продвинулся в деле осуществления соглашений и резолюций Организации Объединенных Наций, включая те, что касаются рыбных запасов.
As Miller et al. (1997) show, for such a packing, there exists a circle that has at most 3n/4 disks touching or inside it, at most 3n/4 disks touching or outside it, and that crosses O(n) disks. Как показали Миллер, Тенг, Тёрстон и Вавасис, для таких упаковок существует окружность, которой касаются, либо лежат внутри неё, не более 3n/4 дисков, не более 3n/4 дисков лежат вне окружности, либо касаются её, и которая пересекает O(n) дисков.
Больше примеров...