However, five years ago, the Polish government decided to build a small and touching red-roofed museum in Sobibor. | Тем не менее, польское правительство решило 5 лет назад, построить в Собиборе небольшой трогательный музей с красной крышей. |
That's a very touching gesture, thank you. | Это очень трогательный знак внимания, благодарим. |
Kate is poised and alert and just gave a very touching toast alone! | Кейт уравновешенная и бдительная, и она только что произнесла очень трогательный тост в одиночестве! |
Since the time of its construction there remained a touching «museum exhibit» - a smudgy little steam engine with two dumping platforms. | Со времен строительства Канала сохранился трогательный «музейный экспонат» - чумазый паровозик с двумя опрокидывающимися платформами. |
A.O. Scott of The New York Times praised the film, stating that it "succeeds both as a fizzy fantasy and a hard-headed fable, a romantic comedy and a showbiz melodrama, a work of sublime artifice and touching authenticity". | Э. О. Скотт из газеты The New York Times похвалил фильм, заявив, что он «добился успеха и как игристый фэнтези и как практичная фабула, как романтическая комедия и развлекательная мелодрама, как великий обман и трогательный реализм». |
Please don't keep touching me every day. | Пожалуйста, прекрати меня ежедневно трогать. |
Just... try to stop touching my aunt. | Перестань трогать тетю, пожалуйста... |
This woman keeps touching me. | Эта женщина продолжает трогать меня. |
Don't even think about touching my guests. | Не смей трогать моих гостей. |
I'm not touching it. | Я не буду это трогать. |
Every time I wear them, I'll feel bob touching my feet. | Каждый раз, надевая их, я чувствую, как Боб трогает меня за ноги. |
She's always touching me inappropriately, and you never seem to notice. | Она все время так неловко трогает меня, а ты ничего не замечаешь. |
She keeps touching the back of her neck. | Она всё время трогает шею сзади, вот здесь. |
M-Mom, believe me, no one is touching you in your sleep. | Мам, уж поверь, никто не трогает тебя во сне. |
It's disgusting and it's touching me with its rat teeth and its rat fur covered in rat diseases. | Она мерзкая и трогает меня своими крысиными зубами а ее шкура покрыты крысиными заболеваниями. |
And Robert was touching everything to his chin. | А Роберт трогал всё своим подбородком. |
I'm always touching her and flirting with her. | Я всегда трогал и флиртовал с ней. |
[Crying] He was touching Hank, caressing him. | Он трогал Хэнка, ласкал его. |
Cowboy... you know your mom doesn't want you touching that. | Ковбой... ты же знаешь, что твоя мама не хочет, чтобы ты их трогал. |
As for not touching Risa the way I touched you - that's, that's true. | Насчет того, что я не трогал Рису так, как я трогал тебя - это правда. |
If you think like an architect, you could win a thousand games without ever touching a ball. | Если ты думаешь, как архитектор, ты способен выиграть тысячу игр, даже не касаясь мяча. |
Sometimes they speak to us by touching our hearts. | Иногда они говорят с нами, касаясь наших сердец. |
This was how the Sun told the planets how to move without touching them. | Вот как Солнце указывает планетам, как двигаться, не касаясь их. |
Mr. EWOMSAN, touching on the question of how accessible official documents published in Spanish were to indigenous peoples in their own languages, asked the delegation what the level of literacy was among the Guatemalan populace. | Г-н ЭВОМСАН, касаясь вопроса о доступности для коренных народов на их родных языках официальных документов, опубликованных на испанском языке, просит делегацию проинформировать его о степени грамотности гватемальского населения. |
Hill tells the boys to learn to play via the "Think System," in which they simply have to think of a tune over and over and will know how to play it without ever touching their instruments. | Хилл говорит ребятам научиться играть через «Думательную Систему», в которой они просто должны думать о мелодии снова и снова, чтобы знать, как играть её, не касаясь инструментов. |
Think I totally skipped tongue touching and went straight for tongue wrestling. | Кажется, я пропустила касание языками перейдя сразу к борьбе языками. |
I can get a definition of these words just by touching them, and the definition will appear in the illustration corner. | Я могу вывести на экран определения этих слов одним касание, и определение появится в углу для иллюстрации. |
With my brother we used to play that we had to step on cushions, pillows, clothes, 'cause touching the floor meant the end of the world. | Мы с моим братом раньше играли в эту игру, мы ходили по дивану, подушкам, одежде, а касание пола означало конец всему земному существованию. |
No, not... not intersexual touching and open-body positions. | Только не это. Межполовое касание и открытая поза. |
April 14 - Anne, Queen of Great Britain, performs the last touching for the "King's evil". | 14 апреля - Анна, королева Великобритании, выполнила последнее в истории касание для лечения золотухи. |
As a child grows older, the amount of touching by the parent decreases. | По мере того, как ребенок вырастает, количество прикосновений родителей уменьшается. |
The amount of touching increases as a relationship moves from impersonal to personal. | Количество прикосновений увеличивается по мере того, как отношения перетекают из безличных в личные. |
He does, but he swears nothing happened beyond some kissing and touching. | Был, но клянется, что ничего не было, кроме поцелуев и прикосновений. |
I can't stand you touching me. | Я не выношу твоих прикосновений. |
There's no touching during this part. | В этой части не должно быть прикосновений. |
I think touching's more important. | Мне кажется, прикосновения гораздо важнее. |
Then why did you stop Kay from touching you? | Так почему вы не позволили Кей продолжить ее прикосновения? |
Hugging, closeness, touching... | Объятия, близость к людям, прикосновения... |
Again, Casey, I can't apologize enough for that accidental touching in there. | Кейси, еще раз извиняюсь за те непреднамеренные прикосновения |
Okay, now that we're talking about touch, let me move on to really "touching" data. | Раз уж мы заговорили об устройствах, работающих от прикосновения, давайте перейдём к данным, получаемым с помощью этих устройств. |
Can't have you touching the body, sir. | Вы не можете прикасаться к телу, сэр. |
I'd shake on it, but that'd mean touching you. | Я бы обменялась рукопожатиями, но тогда мне пришлось бы прикасаться к вам. |
Hailing from a very rich family, she loves to study and usually helps the other students with their researches, but somehow has an inherent fear of touching any kind of Pokémon, despite interacting naturally with Pokémon when she was younger. | Родом из очень богатой семьи, она любит учиться и, как правило, помогает другим студентам с их исследованиями, но так или иначе имеет врожденный страх прикасаться к любому виду покемонов, несмотря на естественное взаимодействие с покемонами, когда она была моложе. |
In 1997 the Special Rapporteur was informed of the decree of the Egyptian Ministry of Health, endorsed by the Council of State, condemning excision on the basis of Penal Code provisions prohibiting "touching of the human body other than in the case of medical necessity". | В 1997 году Специальный докладчик получила информацию о принятии министерством здравоохранения Египта указа, утвержденного Государственным советом, в соответствии с которым вырезание было осуждено на основе положений Уголовного кодекса, запрещающих "прикасаться к телу человека, за исключением случаев, когда это необходимо по медицинским соображениям". |
"self... he hasn't stopped touching the tablet, now, has he?" | а что если он не переставал прикасаться к скрижали, проверим, не так ли? |
What did Owens mean... about not touching the handle? | Почему Оуэнс сказал: Не трогай этот рычаг? |
I said, stop touching! | Я сказал, не трогай! |
Morn, no touching. | Морн, не трогай. |
No touching, okay? | Не трогай, хорошо? |
Please refrain from touching me from now on. | Так что больше не трогай меня. |
To score four points, a player's foot must be touching any part of a circle. | Чтобы набрать четыре очка, нога игрока должна касаться какой-то части круга. |
if the length of the cargo tank is doubled and the bow of the vessel is touching the ground, as it is quite often happening in inland navigation, the bow would be pressed to the ground even heavier by the cargo moving forward in the long tanks. | в два раза увеличить длину грузовой емкости, но тогда носовая часть судна будет касаться грунта, как это часто случается во внутреннем судоходстве, и будет прижата к грунту еще сильнее под воздействием перемещений груза в емкостях большой длины в направлении носовой части. |
Touching you is like burning all the words. | Касаться тебя, словно сжигать все слова. |
I love touching you. | Мне нравится касаться тебя. |
I miss touching you. | Я скучаю по тому, чтобы касаться тебя. |
They're drunk and touching me. | Они пьяные и они трогают меня. |
Sorry, I just - I don't like people touching it. | Извини. Мне не нравится, когда люди его трогают. |
You know, I'm actually not very good with people touching my fa... ce. | Мне не особо нравится, когда люди трогают моё лицо. |
I don't like strangers in my office touching things. | Мне не нравится, когда незнакомцы трогают вещи в моём офисе |
Why are those kids touching everything like that? | Почему те малыши всё трогают руками? |
Herbs so toxic even touching their leaves would kill you. | Травы, настолько токсичные, что даже прикосновение к ним вас убьёт. |
This indicates a bad hand: closing the eyes Royal 31 (31 real, see above): touching the earlobe Not all of these signals are accepted in all variations and there might be other signals in use. | Это указывает на плохие карты: закрыть глаза Королевский 31 (La Real): прикосновение к мочке уха Не все эти сигналы принимаются во всех вариантах и могут быть использованы и другие. |
Touching the children in any way is dangerous. | Любое прикосновение к детям неприемлимо. |
The television version, which premiered in 1986, consists of five parts, each 55 minutes apiece: "Rossi Street", "Undying Swan", "Tulips and Loneliness", "Dreams of Russia" and "Touching the Sunset". | Телеверсия фильма состоит из пяти новелл: «Улица Росси», «Неумирающий лебедь», «Тюльпаны и одиночество», «Сны о России», «Прикосновение к закату». |
With the laughing and the touching | Этот смех, это прикосновение к руке? |
It was suggested that given that these provisions contained important rules while only incidentally touching on freight, they should be retained for future consideration despite the general desire to delete the chapter on freight. | Было высказано мнение о том, что, поскольку эти положения содержат важные правила, которые, в частности, касаются и фрахта, их следует сохранить для дальнейшего обсуждения, несмотря на общее желание исключить главу о фрахте. |
The international security challenges on our agenda are both wide and deep - wide, in encompassing issues of global scope, and deep, in touching upon matters that affect human security at its very roots. | Задачи в области международной безопасности, стоящие в нашей повестке дня, являются обширными и сложными, обширными, поскольку охватывают проблемы глобального масштаба, и сложными, поскольку касаются вопросов, затрагивающих самые основы безопасности человека. |
Well, I'm surprised your feet are touching the floor. | Ну, я удивлён, что твои ножки всё ещё касаются пола. |
Those agreements are either specifically about extradition or general in nature, with some articles touching on extradition. | Эти соглашения либо конкретно касаются выдачи, либо являются общими по своему характеру, а некоторые из их статей регулируют порядок выдачи. |
As Miller et al. (1997) show, for such a packing, there exists a circle that has at most 3n/4 disks touching or inside it, at most 3n/4 disks touching or outside it, and that crosses O(n) disks. | Как показали Миллер, Тенг, Тёрстон и Вавасис, для таких упаковок существует окружность, которой касаются, либо лежат внутри неё, не более 3n/4 дисков, не более 3n/4 дисков лежат вне окружности, либо касаются её, и которая пересекает O(n) дисков. |