| When I touched you, I saw a flash of... things I don't understand. | Когда я тебя коснулась, я увидела вспышку... вещей, которых я не понимаю. |
| His shoulder, where she touched it, every cell has been disrupted. | Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана. |
| No, you touched my hand. | Нет, ты коснулась моей руки. |
| Because the seraph blade lit up when she touched it. | Потому что меч серафима загорелся, когда она коснулась его. |
| You touched me, now we have to get married. | Всё, ты меня коснулась, теперь срочно под венец. |
| I just touched it, and it opened. | Я просто коснулась, и она открылась. |
| When I touched the Triluminary, it glowed briefly. | Когда я коснулась Трилюминария, он кратко вспыхнул. |
| That's why the Triluminary glowed when I touched it. | Вот почему Трилюминарий вспыхнул, когда я коснулась его. |
| When she touched me, it was like my psyche was defragging. | Когда она меня коснулась, моя душа будто распалась. |
| You've did it before, when you touched Duke. | Ты уже это делала, когда коснулась Дюка. |
| Globalization touched on the activities of all agencies, from meteorology and maritime safety to education and the environment. | Глобализация коснулась всех областей деятельности учреждений - от метеорологии и безопасности морского судоходства до образования и охраны окружающей среды. |
| With the ICT revolution as its engine, the wave of globalization has already touched every aspect of modern life. | В результате революции в области ИКТ - как направляющей силы - волна глобализации уже коснулась всех аспектов современной жизни. |
| However, this revolution has not touched the vast majority of the world's people. | Однако эта революция еще не коснулась огромного большинства людей на земном шаре. |
| That locker was the last thing she touched. | Этот шкафчик был последним, чего она коснулась. |
| Obviously I must have touched them at some point. | Очевидно, я как-то их коснулась. |
| I am king because my hand touched first. | Я король, потому что моя рука коснулась первой. |
| And when she touched it, I gained possession of her body. | Когда она коснулась этого, я овладела её телом. |
| She tracked down her spell-book, and when she touched her hand to the page... | Она разыскала её книгу заклинаний и когда она коснулась рукой страницы... |
| When I touched The Flash the other night, I felt a jolt of electricity. | Вчера, когда я коснулась Флэша, я почувствовала электрический разряд. |
| When she touched my mind, I detected confusion in her about her future. | Когда она коснулась моего разума, я почувствовала ее неуверенность относительно будущего... |
| The rest of us are touched only lightly by this tragedy. | Остальных нас эта трагедия коснулась лишь всколзь. |
| She also touched on the next UNDP strategic plan, the integrated budget, programming arrangements as well as on transparency, accountability and the funding situation. | Кроме того, она коснулась следующего стратегического плана ПРООН, комплексного бюджета и процедур составления программ, а также транспарентности, подотчетности и положения с финансированием. |
| The second one touched the flame lightly with his wings and said: | Вторая коснулась пламени легонько своими крылышками и сказала: |
| You touched the pot and saw him? | Ты коснулась чаши и увидела его? |
| Moment she touched it after the break, bam! | Она коснулась его после перерыва, и бамс! |