I bet she totally directs. |
Держу пари, она определенно управляет. |
I totally have to hear it. |
Я определенно должна послушать. |
That guy over there is totally checking you out. |
Того парня ты определенно заинтересовала. |
You're right, I totally... |
Ты прав, я определенно... |
This is totally not cool. |
Это определенно не хорошо. |
However, I mean, you did incredible And you totally owned it. |
Как бы то ни было, я имею ввиду, ты сделала это невероятно, и ты определенно сделал все это сам |
Totally cool, right? |
Определенно круто, да? |
Totally cramping my style. |
Определенно не в моем вкусе. |
He's totally amazing, Joss, and there was definitely a connection between us. |
Он просто удивительный, Джосс, между нами определенно возникла связь. |
Lilly... would totally love those shoes. |
Лили... определенно полюбит эти туфли. |
A totally real name for a definitely real person! |
Точно реальное имя определенно реальной личности! |
And I just want you to know, that I totally respect your friendship with Brenna and I'd never want you to feel like the third wheel. |
Хочу, чтобы ты знала, я полностью уважаю вашу дружбу с Бренной и определенно не хочу, что бы вы считали меня третьей лишней. |
It is totally unknown, definitely the work of Brahms, and yet... unknown. |
Совершенно неизвестная, но, определенно, работа Брамса, и, к тому же, неизвестная. |
You could totally get some. |
Ты определенно уже нашла себе кое-кого. |
Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. |
А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом. |
But seeing how happy it makes you - totally worth it. |
Но после того, как я понял, что это сделает тебя счастливой, я решил, что это определенно того стоит. |