| I bet she totally directs. | Держу пари, она определенно управляет. |
| I totally have to hear it. | Я определенно должна послушать. |
| That guy over there is totally checking you out. | Того парня ты определенно заинтересовала. |
| You're right, I totally... | Ты прав, я определенно... |
| This is totally not cool. | Это определенно не хорошо. |
| However, I mean, you did incredible And you totally owned it. | Как бы то ни было, я имею ввиду, ты сделала это невероятно, и ты определенно сделал все это сам |
| Totally cool, right? | Определенно круто, да? |
| Totally cramping my style. | Определенно не в моем вкусе. |
| He's totally amazing, Joss, and there was definitely a connection between us. | Он просто удивительный, Джосс, между нами определенно возникла связь. |
| Lilly... would totally love those shoes. | Лили... определенно полюбит эти туфли. |
| A totally real name for a definitely real person! | Точно реальное имя определенно реальной личности! |
| And I just want you to know, that I totally respect your friendship with Brenna and I'd never want you to feel like the third wheel. | Хочу, чтобы ты знала, я полностью уважаю вашу дружбу с Бренной и определенно не хочу, что бы вы считали меня третьей лишней. |
| It is totally unknown, definitely the work of Brahms, and yet... unknown. | Совершенно неизвестная, но, определенно, работа Брамса, и, к тому же, неизвестная. |
| You could totally get some. | Ты определенно уже нашла себе кое-кого. |
| Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. | А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом. |
| But seeing how happy it makes you - totally worth it. | Но после того, как я понял, что это сделает тебя счастливой, я решил, что это определенно того стоит. |