The training companion has been designed as a campaign tool for innovative local governance, and to build capacity of local facilitators and decision-makers to carry out a participatory budgeting process in their respective localities. |
Учебное пособие было разработано в качестве инструмента пропаганды новаторских методов местного управления и для наращивания потенциалов местных деятелей и официальных лиц в плане осуществления процесса составления бюджетов с учетом их местного контекста. |
They include a handbook for local government leaders and the local Hyogo Framework for Action self-assessment tool, both of which are designed to empower local governments to take concrete actions to build their resilience to disasters. |
Они включали в себя пособие для руководства местных органов власти и инструмент самооценки на предмет осуществления Хиогской рамочной программы действий на местах, которые были призваны расширить возможности и права местных органов власти в деле принятия конкретных мер с целью повышения устойчивости к бедствиям. |
Operational in nature, the Guidelines are both a practical tool designed to orient States' policies and measures and an advocacy tool for use by all stakeholders in implementing the right to food at the national level. |
Будучи оперативными по своему характеру, добровольные руководящие принципы представляют собой практическое пособие, которым государства могут руководствоваться в своей политике и принимаемых мерах, а также пропагандистское средство для всех заинтересованных участников, стремящихся реализовать право на питание на национальном уровне. |
The manual will also serve as a training tool, complementing the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. |
Пособие будет использоваться также в качестве учебного средства, дополняющего Программу составления просьб об оказании взаимной правовой помощи. |
The manual was meant to be a reference tool mainly for the military commander without legal background and therefore to facilitate the incorporation of humanitarian law norms, including protection of the environment, in the operational decision-making process. |
Это учебное пособие предназначено для, главным образом, военных командиров, не имеющих юридической подготовки, в целях обеспечения учета ими норм гуманитарного права, включая защиту окружающей среды, при принятии оперативных решений. |
Available in the English, Russian, Tajik and Uzbek languages, that training tool serves to enhance the understanding and interview skills of investigators and prosecutors dealing with vulnerable victims. |
Данное учебное пособие доступно на английском, русском, таджикском и узбекском языках и призвано способствовать пониманию специфики работы с уязвимыми потерпевшими и обучению работников следственных органов и органов прокуратуры специальным приемам допроса. |
The Guide had been envisaged, not as a true international standard, but as a tool for the use of countries which lacked a body of rules in the field of insolvency, with a view to assisting them in a cooperation and development perspective. |
Руководство было задумано не как подлинный международный стандарт, а как пособие для использования странами, в которых отсутствует свод норм в области несостоятельности, с целью оказания им содействия в аспекте сотрудничества и развития. |
Results were presented in November 2007, including guidance on quantifying the health effects of cycling and walking, an illustrative tool for cycling applying the principles outlined in the guidance and a user guide. |
Его результаты были представлены в ноябре 2007 года, включая рекомендации по количественной оценке воздействия на здоровье езды на велосипеде и ходьбы, иллюстрированное пособие по велосипедной езде, подготовленное с использованием описанных в руководстве принципов, и руководство для пользователей. |
A self-standing training tool for the organization and presentation of workshops on Climate Change and the UNFCCC containing: |
Отдельное учебно-методическое пособие по организации и проведению семинаров по вопросу об изменении климата и осуществлению КИК, которое включает следующие компоненты: |
The International Centre for Girl's and Women's Education in Africa guidebook on integrating gender and human rights in education has been reviewed, amended and finalized based on the lessons learned as a result of testing the tool. |
По итогам этого тестирования были сделаны выводы, с учетом которых было пересмотрено, исправлено и доработано пособие Международного центра по образованию девочек и женщин в Африке под названием «Интеграция гендерной проблематики и прав человека в сфере образования». |
By providing a detailed outline for the creation of comprehensive child protection systems, the present report seeks to provide a practical guiding tool that will assist all stakeholders in enhancing the effectiveness of activities for the protection and promotion of children's rights. |
В настоящем докладе подробно описывается схема создания комплексных систем защиты детей с целью предложить практическое пособие, которое поможет всем заинтересованным сторонам более эффективно осуществлять мероприятия по защите и поощрению прав детей. |
The Inter-Agency Standing Committee Sub-Working Group on Gender launched an e-learning tool on gender in humanitarian action, which is based on the contents of the Gender Handbook. |
Рабочая подгруппа по гендерным вопросам Межучрежденческого постоянного комитета выпустила электронное учебное пособие по гендерным аспектам гуманитарной деятельности, основанное на материалах справочника по гендерным вопросам. |
It also launched an online pedagogical tool in English and French to support the development of educational curricula by Member States, "Electronic notes for speakers", and created an educational exhibition on the Holocaust for the guided tours route at Headquarters in New York. |
В рамках этой программы также разработано онлайновое методическое пособие на английском и французском языках в поддержку подготовки учебной программы государствами-членами под названием «Электронные записки для ораторов» и была организована учебная выставка по Холокосту для экскурсий в Центральных учреждениях в Нью-Йорке. |
WHO released a new tool in May 2008 to help countries to calculate the costs of violence, which provides a standardized set of recommendations to estimate the direct and indirect economic costs of interpersonal and self-directed violence. |
В мае 2008 года для оказания странам содействия в расчете связанных с насилием издержек ВОЗ выпустила новое пособие, содержащее стандартный набор рекомендаций по оценке прямых и косвенных экономических издержек межличностного насилия и насилия, совершаемого по собственной инициативе. |
I participated in the Global Compact Leaders Summit in July 2007, during which OHCHR launched a web-based learning tool for companies on human rights, developed in collaboration with the Global Compact Office and the United Nations System Staff College. |
Я присутствовала на состоявшемся в июле 2007 года Саммите лидеров Глобального договора, в ходе которого УВКПЧ представило предназначенное для компаний и основанное на Интернете учебное пособие по вопросам прав человека, разработанное в сотрудничестве с Бюро Глобального договора и Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций. |
The guidelines for United Nations forces regarding respect for international humanitarian law proposed by ICRC contain fundamental principles of humanitarian law and, as such, constitute a very good training tool for forces engaged in peacekeeping and enforcement missions. |
Предложенные МККК руководящие принципы для сил Организации Объединенных Наций в отношении соблюдения норм международного гуманитарного права, в которых закреплены основополагающие принципы гуманитарного права, соответственно, представляют собой весьма эффективное учебное пособие для персонала сил миссий по поддержанию мира и соблюдению соглашений. |
Transparency and disclosure in corporate governance: A review of the field case studies and consideration of ISAR's contribution to the practical tool kit for corporate governance |
Транспарентность и раскрытие информации в системе корпоративного управления: обзор тематических исследований, проведенных на местах, и рассмотрение вклада МСУО в практическое пособие по вопросам корпоративного управления |
Challenged by the problem of forced or arranged marriages, it wanted, especially following on the colloquium that was organized by the Office, to develop a preventive tool in this area, entitled, "Marriage: There and Back." |
Занимаясь проблематикой договорных браков, она решила разработать, в частности в развитие организованного Управлением коллоквиума, пособие по этому вопросу под названием "Брак: билет туда и обратно". |
As part of the project on violence against women and public security, it had developed a manual and a training tool for improving the response to violence against women by public security institutions. |
В рамках проекта по вопросам насилия в отношении женщин и общественной безопасности были разработаны руководство и учебное пособие в целях совершенствования мер реагирования со стороны институтов общественной безопасности на акты насилия в отношении женщин. |
The policy tool on the legacy of hybrid tribunals aims to explore the potential for such tribunals to have a positive impact on the domestic justice system of post-conflict States soas to ensure a lasting legacy for the rule of law and respect for human rights. |
Методическое пособие об опыте деятельности смешанных трибуналов направлено на изучение потенциала таких трибуналов в плане позитивного воздействия на национальную систему правосудия постконфликтных государств, а также на обеспечение долгосрочного соблюдения принципа господства права и уважения прав человека. |
A handbook promoting the use of communication and information technology as a tool for women's empowerment and containing practical training material on information and communication mechanisms was produced and has been much appreciated by users. |
Огромную признательность со стороны пользователей получило изданное пособие, в котором рассматривались вопросы использования коммуникационной и информационной технологии как средства расширения возможностей женщин и содержался практический учебный материал об информационных и коммуникационных механизмах. |
This especially useful tool has been widely distributed to all police and gendarmerie training units and schools, demonstrating the Government's commitment to promoting every possible means for raising awareness among law enforcement personnel of the need to respect human rights when applying the law. |
Это пособие, которое является важным справочным инструментом, было разослано во все подразделения и учебные заведения по подготовке сотрудников полиции и жандармерии, что свидетельствует о стремлении алжирских властей поощрять все усилия, направленные на информирование сотрудников по вопросам прав человека при исполнении законов. |
PAHO has prepared an intercultural guide to the treatment of childhood illness; this technical tool will be used by the Ministry of Public Health after it has been tested at the local level. |
Панамериканская организация здравоохранения разработала межкультурное пособие по вопросам лечения детских болезней, которое является техническим руководством и будет использоваться впоследствии министерством здравоохранения после его апробирования на местном уровне. |
The "Information Kit on the Development of National Legislation to Implement the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines" developed by ICRC, in cooperation with Belgium and the ICBL, is a useful reference tool. |
информационное пособие по разработке национального законодательства для осуществления Конвенции о запрещении противопехотных мин, подготовленное МККК в сотрудничестве с Бельгией и МКЗНМ. |
The manual "Gender Budgeting in the Public Administration" as well as a tool box for gender budgeting are available as practical aids for the ministries and serve to build up know-how. |
Пособие "Составление бюджета с учетом гендерного фактора в государственной администрации", а также инструментарий для составления бюджета с учетом гендерного фактора доступны для министерств в качестве практических пособий и используются для накопления "ноу-хау". |