Английский - русский
Перевод слова Tolerate
Вариант перевода Терпеть

Примеры в контексте "Tolerate - Терпеть"

Примеры: Tolerate - Терпеть
They'll tolerate a criminal. Они будут терпеть преступника.
I don't want you to tolerate anything. Ты не обязан ничего терпеть.
I can't tolerate dishonesty. Я терпеть не могу нечестность.
Madness - humiliated, tolerate. Сумасшествие - унижаться, терпеть.
And I will tolerate you... И я буду терпеть тебя,
I will merely tolerate you. Я буду всего лишь терпеть тебя.
We cannot tolerate any violence. Мы не можем терпеть насилие.
Because they have more to tolerate in themselves. Чтобы терпеть самих себя.
I can't tolerate stupidity. Терпеть не могу глупость.
I will not tolerate it! Не буду этого терпеть!
How long are we going to tolerate this? Сколько нам еще это терпеть?
Can we tolerate this situation? Разве можно терпеть такого рода ситуацию?
We can tolerate no more. Мы больше не можем это терпеть.
You'd do well to learn to tolerate them. Тебе лучше научиться терпеть их.
They'll tolerate you. Они будут терпеть вас.
He could not by any means tolerate the ghastly smell of rotting onion. Он ну никак не мог терпеть жуткий запах гниющего лука.
After Hakan was banished, people were less willing to tolerate Ivar's behavior. После изгнания Хакана люди больше не хотели терпеть поведение Ивара.
It would be madness to tolerate this longer than I have to. Безумием было бы и продолжать терпеть.
Why does our Lord tolerate this mockery? Мы не станем терпеть издевательства!
It's understanding that makes it possible for people like us to tolerate a person like yourself. Именно понимание позволяет... терпеть таких людей как вы.
We've got 15 minutes to get to the solicitor's office, and Tinicia does not tolerate latecomers. Мы должны быть у адвоката через 15 минут, а Тиниша терпеть не может опозданий.
He requested that assignment because he could not tolerate the brutalities that he witnessed his fellow gendarmes commit. Он пошел на это задание только лишь потому, что не мог терпеть жестокость своих сотрудников.
I've said to you without any doubt, colleague Munižaba, that we wouldn't tolerate here a private attitude towards work. Я вам уже в прошлый раз недвусмысленно говорил, коллега Мунижаба, что мы здесь не будем терпеть вольностей в работе.
The United States did not, and would not, tolerate torture or inhumane treatment of detainees in its custody, wherever they are held. Соединенные Штаты не терпят и не будут терпеть применения пыток или бесчеловечного обращения в отношении лиц, содержащихся под стражей на их территории, где бы они ни находились.
The evil I could tolerate, but the stupidity... (FARNSWORTH SHUDDERING) Зло я могу терпеть, но тупизну...