Английский - русский
Перевод слова Tolerate
Вариант перевода Терпеть

Примеры в контексте "Tolerate - Терпеть"

Примеры: Tolerate - Терпеть
In this dawning of democracy, we will not tolerate abuses. На заре демократии мы не будем терпеть злоупотребления.
Having experienced the scourge of two world wars, mankind would not tolerate any more war or bloodshed. Пережив ужасы двух мировых войн, человечество не может больше терпеть новые войны и кровопролития.
If I can tolerate dress sneakers at the Met, you can tolerate a prickly doctor, who happens to be our best worker. Уж если я терплю кроссовки на собраниях, вы будете терпеть противного доктора, который является нашим лучшим работником.
I can tolerate yelling and outbursts that result from your arguments but I will not, absolutely not, tolerate any physical violence. Я могу допускать вопли и вспышки, которые рождаются в ваших спорах, но я не буду, совершенно точно, терпеть любое физическое насилие.
This is a story about the fact that people in Africa are no longer willing to tolerate corruption from their leaders. Это история о том факте, что люди в Африке больше не согласны терпеть коррупцию своих лидеров.
I'm glad we have a reason to tolerate your foul-smelling beverages. Я рада, что у нас есть причина терпеть ваши зловонные напитки.
Any time wasted on wishful thinking is putting American lives in greater danger, and I won't tolerate that. Время которое ты тратишь выдавая желаемое за действительное ставит жизни американцев в большую опасность, и я не стану это терпеть.
The United States will not tolerate nor will its citizens be intimidated... США не будут терпеть как граждан запугивают.
I cannot tolerate people who do not play by the rules. Терпеть не могу людей, которые играют не по правилам.
These eye clamps are the only way I can tolerate today's TV. Эти глазные зажимы - единственный способ, с которым я могу терпеть сегодняшние телевидение.
In other words, he'll tolerate me. Другими словами, она будет терпеть меня.
I will not tolerate defeat any longer. Я больше не буду терпеть поражений.
I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts. Я не буду терпеть опоздания, мистер Робертс.
It was not enough to learn merely to tolerate others; rather, people should dare to work together to address the conditions conducive to the spread of terrorism. Недостаточно просто научиться терпеть других; люди должны отваживаться на совместные действия, с тем чтобы устранять условия, способствующие распространению терроризма.
I know you're going through a lot right now, and I empathize, but I can't tolerate stealing. Я знаю, что ты проходишь через многое сейчас, и я сочувствую, но я не могу терпеть воровство.
But I have never and will never tolerate illegality in the pursuit of that future. Она не терпит таких Вы никогда не будете терпеть беззакония, п что в будущем.
How can the Party tolerate a paper like that? Как может партия терпеть такие газеты?
Only a soldier can not tolerate when it is sent to die for nothing! Только солдат терпеть не может, когда его посылают умирать ни за что!
Do you really think the King will tolerate any barbarity towards his queen? Неужели вы думаете, что король будет терпеть варварство относительно своей королевы?
How long did you think I would tolerate your insolence? Как долго ты думала я буду терпеть твою наглость?
You know, let's aim for "tolerate." Ты знаешь, давай стремиться к "терпеть"
I will not tolerate this kind of behaviour. Я такое поведение терпеть не стану!
If all you can do is tolerate me I will be happier when you're gone. Если все, на что ты способен, это терпеть меня, мне будет лучше, если ты уйдешь.
We will not tolerate any oppression of our male brothers anywhere in the universe. Мы не можем терпеть угнетения наших братьев-мужчин нигде во Вселенной.
I won't tolerate insults to the government in this Court! Я не собираюсь терпеть в своем суде оскорбления в адрес правительства!