Английский - русский
Перевод слова Tolerate

Перевод tolerate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпеть (примеров 245)
Such a provision implies that women should tolerate habitual cruelty for up to 3 years before dissolution can be granted. Данное положение подразумевает, что женщина вынуждена терпеть жестокое обращение в течение трех лет, прежде чем брак может быть расторгнут.
We are not free to stand aside and watch our citizens be slaughtered, nor can we tolerate international aggression or other forcible assaults on key interests and values. Мы не имеем права стоять в стороне и наблюдать за тем, как убивают наших граждан, и мы не можем также терпеть международную агрессию или любые другие случаи применения насилия в ущерб нашим основным интересам и ценностям.
The world community can no longer tolerate this arrogant behaviour and irresponsible attitude, and should react appropriately and swiftly to stop this trend before lawlessness receives de facto recognition. Мировое сообщество не может далее терпеть это вызывающее и безответственное поведение и обязано адекватным и неотложным образом отреагировать, с тем чтобы положить конец этой тенденции, пока беззаконие не получило фактическое признание.
The international community can no longer tolerate the failure of Lebanon to assume effective control over its territory in South Lebanon, and to prevent acts of terrorism in accordance with its obligations under international law and Security Council resolutions. Международное сообщество больше не может терпеть невыполнения Ливаном своей обязанности по осуществлению эффективного контроля над своей территорией в Южном Ливане и предупреждению актов терроризма в соответствии со своими обязательствами по международному праву и резолюциями Совета Безопасности.
It would seem high time for those whom it concerns to realize that the Soviet Government will not tolerate any provocation on the part of Japan-Manchurian troops on its borders. Кажется, уже пора понять, кому следует, что Советское Правительство не будет терпеть никаких провокаций со стороны японо-манчжурских воинских частей на своих границах.
Больше примеров...
Мириться с (примеров 152)
But neither should we tolerate its attempts to scare policy-makers rather than inform them. Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать.
Such hostile and belligerent acts lead us time and again to renew our determination not to tolerate Japan's arrogance. Эти враждебные и воинственные действия подталкивают нас в очередной раз к необходимости проявить решимость и перестать мириться с наглостью Японии.
Nor can we tolerate the suppression of political opposition or the persecution of religious or ethnic minorities under the guise of combating terrorism. Мы также не можем мириться с подавлением политической оппозиции или с преследованием религиозных или этнических меньшинств под предлогом борьбы с терроризмом.
With the adoption of this resolution, the Security Council has clearly stated that the United Nations will no longer tolerate this defiance. Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности четко заявил о том, что Организация Объединенных Наций больше не будет мириться с этим вызовом.
The Council must not tolerate a failure by parties to conflict to comply with its resolutions. Совет не должен мириться с тем, что стороны в конфликте не выполняют его резолюций.
Больше примеров...
Потерпит (примеров 96)
The director was definite, he said he won't tolerate a day's delay. Директор был непреклонен, он и дневной задержки не потерпит.
Keel won't tolerate you pursuing personal business. Кил не потерпит, чтобы ты занималась личными делами.
But this office will no longer tolerate the actions of a criminal. Полицейское управление больше не потерпит преступные действия.
The international community has taken the correct line in making it clear that it will no longer tolerate any military dictatorships. Международное сообщество заняло правильную позицию, ясно заявив о том, что оно больше не потерпит никакой военной диктатуры.
Although France said it would not tolerate Libya's military presence at Faya-Largeau on August 25, Mitterrand was unwilling to openly confront Libya and return northern Chad to Habré. Хоть Миттеран и заявил, что не потерпит ливийского присутствия в Файя-Ларжо, он не хотел идти на открытую конфронтацию с Ливией и французскими руками возвращать север Чада Хабре.
Больше примеров...
Потерплю (примеров 108)
Why, I can not tolerate? Ну, что я не потерплю?
Well, I will not tolerate? Ну, что я не потерплю?
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability! И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
If they try that on now, I will not tolerate it, I will order our men to take strong action. Если это повторится сейчас, я этого не потерплю, я отдам приказ нашим военным действовать решительно.
I will not tolerate any further damage to our mineral export operations. Я не потерплю ни малейших перебоев с экспортом минералов.
Больше примеров...
Допускать (примеров 40)
That is why the international community has no right to abandon its efforts in this direction and must not tolerate the emergence of double standards. Вот почему международное сообщество не вправе ослаблять усилия на этом направлении, обязано не допускать появления двойных стандартов.
The United Nations should reject the politicization of human rights and never tolerate double standards in the implementation of human rights instruments. Организация Объединенных Наций должна отвергнуть попытки политизации прав человека и никогда не допускать использования двойных стандартов в процессе выполнения соглашений и договоренностей по вопросам прав человека.
Due attention should be given to the importance for a democratic society of allowing free political debate and, accordingly, to the fact that public figures must expect to tolerate a greater degree of criticism than private individuals. Следует уделять должное внимание необходимости обеспечения в любом демократическом обществе свободы обсуждения политических вопросов и, следовательно, тому, что государственные должностные лица должны допускать в свой адрес более острую критику, чем частные лица.
As we throw ourselves into the quest of stamping out terrorism, we should not tolerate political expediency that may cloud our judgement and make room for double standards. По мере того, как мы решительно беремся за трудное дело искоренения терроризма, нам нельзя допускать политического оппортунизма, который может помешать принятию правильных решений и открыть двери для применения двойных стандартов.
We cannot tolerate any attempts to resolve conflict situations by violating international agreements or by the unlawful use of force. Нельзя более допускать попыток решать конфликтные ситуации путем разрыва международных договоренностей и незаконного применения силы.
Больше примеров...
Допустить (примеров 24)
We cannot tolerate any slackening of this effort; there is no scope for that. Мы не можем допустить какого-либо ослабления этих усилий; для этого нет возможности.
We can no longer tolerate this! Мы больше не можем допустить этого!
His country was grateful to the Committee for pointing out areas where progress was needed, but it could not tolerate a distortion of reality intended to damage its image. Страна оратора выражает признательность Комитету за то, что он указал области, в которых необходимо добиваться улучшения, но она не может допустить искажения реальности с целью нанесения ущерба ее репутации.
While the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation deplores the loss of human life that has occurred, at the same time it cannot tolerate the violation of the borders of the Democratic Republic of the Congo; министерство иностранных дел и международного сотрудничества, конечно же, выражает глубокое сожаление в связи с произошедшей гибелью человека, однако в то же время не может допустить нарушения границ Демократической Республики Конго;
We cannot allow the current de facto situation in Haiti to persist; nor can we tolerate acts of intimidation against the United Nations Mission, such as those that culminated in the grave occurrences of 11 October, when the United Nations contingent was not allowed to land. Мы не можем допустить фактического увековечения преобладающей ныне в Гаити ситуации; не можем мы терпеть и такие акты запугивания миссии Организации Объединенных Наций, которые кульминировали в серьезных событиях 11 октября, когда контингент Организации Объединенных Наций не был допущен на этот остров.
Больше примеров...
Потерпим (примеров 38)
Let us never tolerate outrageous conspiracy theories... Мы не потерпим все эти возмутительные теории заговора...
However, we will not tolerate any bullying or aggression, nor do we fear any threat or pressure. Однако мы не потерпим никакого притеснения и агрессии, равно как не боимся мы и никакой угрозы и нажима.
But if the above-mentioned external audit is to serve the attempt by the United States to politicize international aid to the Democratic People's Republic of Korea, we will not tolerate it and the consequences will be severe. Вместе с тем, если вышеупомянутая внешняя ревизия проводится для того, чтобы потворствовать попытке Соединенных Штатов политизировать оказание международной помощи Корейской Народно-Демократической Республике, то мы не потерпим этого, и последствия будут суровыми.
We will not tolerate a bunch of nigra agitators attempting to orchestrate a disturbance in this state. Мы не потерпим присутствие здесь кучки нигеров-агитаторов, пытающихся вызвать в этом штате волнения.
We will not tolerate terrorism in any form or we will redouble our efforts to dry up the breeding grounds from which terrorism feeds itself. Мы не потерпим терроризм ни в каких его формах и проявлениях и удвоим свои усилия для того, чтобы уничтожить питательную среду этого явления.
Больше примеров...
Переносить (примеров 13)
Current agricultural biotechnology products mainly involve crops that are engineered to resist pest attacks and to tolerate herbicides. Нынешняя сельскохозяйственная биотехнологическая продукция включает в себя в основном такие специально выведенные культуры, которые могут устоять против вредителей и переносить гербициды.
Foods that can tolerate irradiation at sufficient doses are treated to ensure that the product is completely sterilized. Продукты питания, которые могут переносить облучение в достаточных дозах, обрабатывают для обеспечения полной стерилизации продукта.
Species of Drosera and Pinguicula also tolerate subfreezing temperatures. Виды Drosera и Pinguicula также могут переносить пониженные температуры.
Nottingham Trent University researchers suggest that the pepper's ability to numb the skin might make its essential oil useful as an anaesthetic for patients who cannot tolerate other anaesthetics, or in countries where they are too expensive. Исследователи из Университета Ноттингем Трент предполагают, что способность перца вызывать онемение на коже может сделать его эфирное масло полезным как анестетик для пациентов, которые не могут переносить другие анестетики или в странах, где они слишком дороги.
It helps your body tolerate the anesthesia. Это помогает организму переносить наркоз.
Больше примеров...
Потерпят (примеров 21)
The United States will not tolerate these weapons' further proliferation. Соединённые Штаты не потерпят дальнейшего распространения этого оружия.
This office does not tolerate threats. В этом офисе не потерпят угроз.
They must decide that they will not tolerate non-compliance. И им надо решить, что они не потерпят несоблюдения.
States that did not recognize extrajudicial enforcement would not tolerate a foreign creditor entering a debtor's home to seize property in settlement of a debt. Государства, которые не признают внесудебной принудительной реализации, не потерпят, чтобы иностранный кредитор явился в дом должника для ареста имущества с целью урегулирования задолженности.
Following the Ethiopian withdrawal from Somalia, traditional leaders of the Mudulood, the dominant Hawiye sub-clan in Mogadishu, reportedly warned that they would not tolerate the continuation of the insurgency. По имеющимся сообщениям, после вывода эфиопских войск из Сомали традиционные лидеры Мудулуда, доминирующего в Могадишо подклана Хавийе, предупредили, что они не потерпят продолжения повстанческой деятельности.
Больше примеров...
Терпимо относиться к (примеров 29)
After internal conflicts, people formerly at war had to learn to live together, share limited natural resources, form a common government and tolerate ethnic and cultural differences. После внутренних конфликтов бывшим противоборствующим сторонам необходимо научиться жизнь вместе, распределять ограниченные природные ресурсы, создавать единое правительство и терпимо относиться к этническим и культурным различиям.
As this change unfolds, the enormous willingness to save, and to tolerate high-saving government policies, will fade. По мере развития данных изменений, огромное желание откладывать как можно больше денег и терпимо относиться к стратегии правительства по высокому уровню сбережений начнёт исчезать.
Similarly, some say that we should tolerate either social injustice nor crime under the pretext of non-interference in domestic affairs. Существует также мнение о том, что мы не должны терпимо относиться к социальной несправедливости или преступлениям под предлогом невмешательства во внутренние дела государств.
Moreover, the current EU member states will not only have to be able to tolerate the criticism by central, eastern, and southern Europeans of western civilization, but also to take such criticism into consideration as they ponder policy. Более того, нынешним членам ЕС придется не только терпимо относиться к критике западной цивилизации со стороны стран Центральной, Восточной и Южной Европы, но и учитывать эту критику при разработке политики.
134.130 Respect, protect and promote freedom of expression of journalists, in particular with regard to the well-established international human rights principle that public officials should tolerate more, rather than less, criticism than private individuals (Sweden); 134.130 уважать, защищать и поощрять право на свободное выражение мнений журналистами, в частности в отношении устоявшегося международного принципа в области прав человека, который гласит, что государственные должностные лица должны более терпимо относиться к критике, чем частные лица (Швеция);
Больше примеров...
Выносить (примеров 13)
Bear in mind Cameron's probably the only female that can tolerate you. Прими во внимание что Кэмерон, возможно, единственная женщина, которая вообще может тебя выносить.
I mean, you're the only person around here that I can tolerate. То есть, вы здесь единственный, кого я могу выносить.
It's about the hypocrisy of the place, which I couldn't tolerate. Это о лицемерии места, которого я не мог выносить.
Adults could tolerate conditions - for example, denial of liberty - that might in and of themselves be torture to any of those groups. Взрослые могут легко выносить условия - например, лишение свободы, - которые могут сами по себе быть пыткой для представителей любой из этих групп.
The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception... today approved initiatives for both economic sanctions... and a naval blockade as a means of containment and isolation of Zero-One. Мировое сообщество не может выносить такого типа ложь - сегодня одобрены экономические санкции... и морская блокада как мера сдерживания и изоляции Зеро Оне.
Больше примеров...
Смириться с (примеров 15)
The conscience of the world cannot tolerate attempts to annihilate a people through hunger and disease. Совесть народов планеты не может смириться с попытками уничтожить целый народ путем обречения его на голод и болезни.
And both Xi and Li have indicated the government's willingness to tolerate slower GDP growth in the short term for the sake of building a stronger, more sustainable economy. И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
You must tolerate some failure. Необходимо смириться с некоторыми недостатками.
However, there was an increasing number of North Koreans who had come to the country and subsequently left for a third country, as they could not tolerate the discrimination that they had experienced within Republic of Korea society. Однако все большее число прибывших в Республику Корея северокорейцев покидают ее и переезжают в третьи страны, поскольку не могут смириться с дискриминацией по отношению к ним в корейском обществе.
Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection. В погоне за совершенством, они отказываются смириться с человеческим несовершенством.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 12)
One may tolerate a world of demons for the sake of an angel. Ради ангела можно вытерпеть и мир демонов.
The body can only tolerate it for a week or so. Подобную процедуру тело сможет вытерпеть около недели.
I know I have hurt you, but I can't keep seeing someone I can only tolerate if I'm on drugs. Знаю, я тебя ранил но я не могу встречаться с человеком, которого могу вытерпеть только под лекарствами.
If I could tolerate that, I could tolerate anything. Типа, если я смогла это вытерпеть, то смогу вытерпеть что угодно.
I can tolerate you picking two. Я могу вытерпеть, если вы возьмете двух.
Больше примеров...
Вынести (примеров 12)
Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space." Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение «пространства».
According to Shields, because the band had spent so long working on the album's vocals, he "couldn't tolerate really clear vocals, where you just hear one voice", thus "it had to be more like a sound." По словам гитариста, из-за того, что группа потратила очень много времени на запись вокала, в итоге он «просто не мог вынести ясный вокал, когда чётко слышен голос», и по замыслу Шилдса «он должен быть больше походить на звук».
I couldn't tolerate the idea of Olivia being raised like I was, in a society that... thinks of women as property, as silent and weak. Я не могла вынести мысль, что Оливию ждет мое будущее, в обществе, которое... воспринимает женщину, как собственность, безропотной и бессильной.
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов.
And Takahiko couldn't tolerate it. "Но Такахико не смог этого вынести"
Больше примеров...
Выдержать (примеров 11)
For many detainees, the lack of privacy is much more difficult to tolerate than the restrictions of certain other rights. Для многих заключенных отсутствие неприкосновенности частной жизни бывает гораздо труднее выдержать, чем ограничения на определенные другие права.
In the long term, the accumulated effect on the environment must not be greater than what the structure of the ecosystems and their biological diversity can tolerate. В долгосрочной перспективе совокупное воздействие на окружающую среду не должно превышать то, которое способны выдержать структура экосистем и их биологическое разнообразие.
The fact that a tank is of a size to tolerate explosion pressure is not an adequate safeguard either for operators or for the installations connected to the tank during vacuum-operated discharge or filling. Тот факт, что та или иная цистерна имеет определенный размер, позволяющий выдержать давление взрыва, не обеспечивает надежную защиту как для операторов, так и для подсоединенного оборудования цистерны в ходе вакуумного слива или закачивания.
She needs to be able to tolerate the surgery. Но он должна выдержать операцию.
In 1910, after the Metropolitan Opera felt it could no longer tolerate the competition, it offered Hammerstein $1.2 million to cease producing opera for a period of 10 years. В 1910 году, после того как конкурент не смог выдержать конкуренцию, Метрополитен-опера заплатила Хаммерстайну 1,2 млн $ за приостановку оперных постановок на десятилетний срок.
Больше примеров...
Попустительствовать (примеров 2)
In order to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda cannot tolerate any theory of superiority of one group of persons. Демонстрируя свою решительность искоренить дискриминационную практику и акты геноцида, Руанда не может попустительствовать теории превосходства какой-либо одной группы лиц.
Finally, the National Civil Police Organization Act of 1992 established that no member of the police service could inflict, incite or tolerate an act of torture. И наконец, Органический закон 1992 года о Гражданской национальной полиции устанавливает, что ни один полицейский не может совершать и провоцировать акты пыток, а также попустительствовать им.
Больше примеров...