Английский - русский
Перевод слова Tolerate

Перевод tolerate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпеть (примеров 245)
You're the rebel that they can tolerate. Ты бунтовщик, которого они согласны терпеть.
No country which respects itself could tolerate what was being done against Cuba through ever more shameful and humiliating actions. Ни одна уважающая себя страна не стала бы терпеть тех все более постыдных и унизительных действий, которые предпринимались в отношении Кубы.
We will tolerate no guerrillas in the casinos or the swimming pools. Мы не будем терпеть этих обезьян в казино и бассейнах.
I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts. Я не буду терпеть опоздания, мистер Робертс.
Although false statements lack inherent value, the "breathing space" that freedom of expression requires in order to flourish must tolerate occasional false statements, lest there be an intolerable chilling effect on speech that does have constitutional value. Хотя ложные утверждения не имеют неотъемлемой ценности, необходимое пространство (breathing space «пространство для дыхания»), которого требует свобода выражения для своего процветания, должно терпеть случайные ложные утверждения, во избежание невыносимого пугающего эффекта на свободу самовыражения, которая имеет конституционную ценность.
Больше примеров...
Мириться с (примеров 152)
Modern societies cannot and should not tolerate extremism and violence. Современные общества не могут и не должны мириться с экстремизмом и насилием.
Nor should the United Nations tolerate selectivity and double standards in human rights, practices that erode the credibility of our institutions. Организация Объединенных Наций также не должна мириться с избирательным подходом и двойными стандартами в области прав человека - практикой, которая подрывает доверие к нашим институтам.
The political events of recent years have shown that the Kyrgyz people are significantly more aware of their rights and duties and are unwilling to tolerate a totalitarian regime. Политические события последних лет показали, что произошли большие изменения в осознании народом Кыргызстана своих прав и обязанностей и нежелание мириться с тоталитарным режимом.
Our region, which has had a prolonged period of instability and which has also recently experienced State-sponsored terrorism, cannot afford and should not be expected to tolerate the proliferation and the establishment of centres of international terrorism by multinational elements in our midst. Наш регион, который характеризуется затяжным периодом нестабильности и который в последнее время также страдает от государственного терроризма, не может и не должен мириться с ростом и созданием многонациональными элементами центров международного терроризма в нашем обществе.
Otherwise, the Tribunal's message and legacy that the international community will not tolerate serious violations of international humanitarian law will be thwarted. В противном случае будут серьезно подорваны принципы и результаты работы Трибунала, суть которых сводится к тому, что международное сообщество не намерено мириться с грубыми нарушениями международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Потерпит (примеров 96)
The British government will not tolerate another jamboree. Британское правительство не потерпит еще одной пирушки.
China is firm in upholding its hard-won sovereignty and territorial integrity and will never tolerate any external interference. Китай полон решимости отстаивать свои с таким трудом завоеванные суверенитет и территориальную целостность и никогда не потерпит вмешательства извне.
The Republic of Korea will not tolerate any acts of terrorism, and urges all Member States to cooperate in devising effective international measures to combat terrorism. Республика Корея не потерпит никаких актов терроризма и настоятельно призывает все государства-члены к сотрудничеству в целях разработки и осуществления эффективных международных мер по борьбе с терроризмом.
But it is, in my opinion, important that the message is sent that the international community will not tolerate any attempt to resort to armed force in the period thereafter. Однако, по моему мнению, важно дать понять, что международное сообщество не потерпит никаких попыток прибегнуть к использованию вооруженных сил в последующий период.
We hope that the Security Council will remain abreast of this situation and will not tolerate the breaches of international law and of the national security of the Republic of Cuba that the perpetration of such a further act of provocation would necessarily entail. Мы надеемся, что Совет Безопасности будет пристально следить за этой ситуацией и не потерпит нарушений международного права и национальной безопасности Республики Куба, к которым неизбежно приведет такой новый провокационный акт.
Больше примеров...
Потерплю (примеров 108)
But I won't tolerate your attitude! Но я не потерплю твоего отношения!
I will tolerate absolutely no interference! Я не потерплю более никакого вмешательства!
I won't tolerate any mistakes. Я не потерплю никаких ошибок.
And I will not tolerate police harassment. Я не потерплю полицейского произвола.
And tell young Constable Hall I may not be able to stop him sicking up, but I will not tolerate irreverent language. И передайте нашему юному констеблю Холлу, хоть я и не могу заткнуть его фонтан, но неуважения к покойнику не потерплю.
Больше примеров...
Допускать (примеров 40)
That is why the international community has no right to abandon its efforts in this direction and must not tolerate the emergence of double standards. Вот почему международное сообщество не вправе ослаблять усилия на этом направлении, обязано не допускать появления двойных стандартов.
His delegation supported the view that the international community could not tolerate reservations to human rights treaties if they ran counter to the major objectives and principles of the treaties in question. Его делегация поддерживает мнение о том, что международное сообщество не может допускать оговорок к договорам о правах человека, если они идут вразрез с главными целями и принципами этих договоров.
That paragraph, moreover, was the only one in the resolution in which Governments were called upon to comply with their obligation not to carry out or tolerate extrajudicial, summary or arbitrary executions. Кроме того, речь идет о единственном пункте резолюции, в котором правительствам напоминается об их обязательстве не применять внесудебные, суммарные или произвольные казни и не допускать их применения.
The international community must not tolerate that some Governments squander their meagre resources on buying weapons for their illegal and immoral military adventures against their neighbours, while their populations are being ravaged by extreme poverty and decimated by famines of biblical proportions. Международное сообщество не должно допускать того, чтобы некоторые правительства разбазаривали скудные ресурсы на закупки вооружений для своих незаконных и безнравственных военных авантюр против соседних стран, в то время как население их стран живет в условиях крайней нищеты и вымирает от голода исторических масштабов.
It's reactionary to tolerate a relationship like this. Допускать такие отношения - реакционно.
Больше примеров...
Допустить (примеров 24)
How could you tolerate your men shooting their way into Central? Как вы могли допустить, чтобы в ваших людей стреляли прямо в центре города?
A religious zealot with nuclear weapons is a dangerous combination the world cannot afford to tolerate. Религиозный фанат с ядерным оружием представляет опасную комбинацию, которую мир не должен допустить.
So kindly inform the authorities we will cooperate in any way... although we can't tolerate a major disruption. Будьте любезны сообщить, что мы готовы к любому сотрудничеству, хотя и не можем допустить срыва проекта.
The Secretary-General stated that the Organization could not tolerate discrimination and harassment in any form and that any infraction would be taken very seriously. Генеральный секретарь заявил, что Организация не может допустить дискриминации и притеснений в какой бы то ни было форме и что любые нарушения будут иметь весьма серьезные последствия.
We cannot allow the current de facto situation in Haiti to persist; nor can we tolerate acts of intimidation against the United Nations Mission, such as those that culminated in the grave occurrences of 11 October, when the United Nations contingent was not allowed to land. Мы не можем допустить фактического увековечения преобладающей ныне в Гаити ситуации; не можем мы терпеть и такие акты запугивания миссии Организации Объединенных Наций, которые кульминировали в серьезных событиях 11 октября, когда контингент Организации Объединенных Наций не был допущен на этот остров.
Больше примеров...
Потерпим (примеров 38)
Let us never tolerate outrageous conspiracy theories... Мы не потерпим все эти возмутительные теории заговора...
We must state clearly that there is no room for discrimination in the Red Cross movement, that we will not tolerate any attempt to restrict or exclude people living with HIV and AIDS. Необходимо однозначно заявить, что в движении Красного Креста нет места дискриминации, и мы не потерпим никаких попыток ограничить или исключить тех, кто болен ВИЧ и СПИДом.
We simply cannot tolerate any further indiscipline. Мы не потерпим новых нарушений.
We will not tolerate this heresy! Мы не потерпим подобной ереси!
What we will not tolerate is getting nothing for our money: no information, no protection, no assurances. Но мы не потерпим того, что ничего не получаем за наши деньги.
Больше примеров...
Переносить (примеров 13)
Current agricultural biotechnology products mainly involve crops that are engineered to resist pest attacks and to tolerate herbicides. Нынешняя сельскохозяйственная биотехнологическая продукция включает в себя в основном такие специально выведенные культуры, которые могут устоять против вредителей и переносить гербициды.
Species of Drosera and Pinguicula also tolerate subfreezing temperatures. Виды Drosera и Pinguicula также могут переносить пониженные температуры.
In other words, Governments were able to implement - and their electorates were willing to tolerate - a faster rate of change than in other transition economies. Иными словами, правительство могло провести - а электорат был готов переносить - более быстрые изменения, чем в других странах с переходной экономикой.
For example, people may tolerate fruits such as grapefruits or bananas, which contain similar amounts of fructose and glucose, but apples are not tolerated because they contain high levels of fructose and lower levels of glucose. Например, больные могут хорошо переносить бананы или грейпфрут, поскольку они содержат схожее количество фруктозы и глюкозы, и в то же время плохо переносить яблоки, в которых фруктозы больше, чем глюкозы.
As Stephen Lewis stated: "... it is now accepted as unassailable truth that people in treatment need nutritious food supplements to maintain and tolerate their treatment". Как заявил Стивен Льюис, «... сейчас никто не спорит с тем, что люди, проходящие лечение, нуждаются в дополнительных питательных продуктах, с тем чтобы они могли продолжать и легче переносить лечение».
Больше примеров...
Потерпят (примеров 21)
The international community and the United States will not tolerate any interruption of constitutional order and will not support any regime that results from undemocratic means . Международное сообщество и Соединенные Штаты не потерпят никаких нарушений конституционного порядка и не будут поддерживать какой-либо режим, вытекающий из недемократических методов распоряжения властью».
Tell me what they will not tolerate! Скажи мне, чего они не потерпят!
Following the Ethiopian withdrawal from Somalia, traditional leaders of the Mudulood, the dominant Hawiye sub-clan in Mogadishu, reportedly warned that they would not tolerate the continuation of the insurgency. По имеющимся сообщениям, после вывода эфиопских войск из Сомали традиционные лидеры Мудулуда, доминирующего в Могадишо подклана Хавийе, предупредили, что они не потерпят продолжения повстанческой деятельности.
The Chinese Government and people resolutely oppose "Taiwan independence" and will not tolerate "Taiwan independence" secessionists to split Taiwan away from China under any name and by any means. Правительство и народ Китая решительно выступают против «независимости Тайваня» и не потерпят того, чтобы сепаратисты, выступающие за «независимость Тайваня», отторгли Тайвань от Китая под любым названием и с помощью любых средств.
When the council recontacted the Polaris, it became clear that they would not tolerate any interference from the council. Когда Совет возобновил связи с полярианами, те объявили что не потерпят вмешательства в их дела.
Больше примеров...
Терпимо относиться к (примеров 29)
Further, the international community should not tolerate attacks on religion or specific regions or countries in the cause of fighting terrorism. Кроме того, международное сообщество не должно терпимо относиться к нападкам на религию или нападениям на отдельные регионы и страны во имя борьбы с терроризмом.
Religious intolerance, rather, is when a group (e.g., a society, religious group, non-religious group) specifically refuses to tolerate practices, persons or beliefs on religious grounds. Религиозная нетерпимость возникает тогда, когда религиозная группа (или же общество, или атеистическая группа) отказывается терпимо относиться к практикам, личностям или верованиям на религиозной основе.
This implies critical faculties and the ability to tolerate criticism. Это подразумевает способность критического мышления и способность терпимо относиться к критике со стороны других.
Moreover, the current EU member states will not only have to be able to tolerate the criticism by central, eastern, and southern Europeans of western civilization, but also to take such criticism into consideration as they ponder policy. Более того, нынешним членам ЕС придется не только терпимо относиться к критике западной цивилизации со стороны стран Центральной, Восточной и Южной Европы, но и учитывать эту критику при разработке политики.
It is wrong for our Organization to continue to tolerate the obvious lack of democracy in some regions while it fails to encourage Governments in other regions which are making a meaningful effort to democratize their countries. Несправедливо, что наша Организация продолжает терпимо относиться к очевидному отсутствию демократии в некоторых регионах, и в то же время не оказывает поддержки правительствам в других регионах, которые предпринимают значительные усилия по демократизации своих стран.
Больше примеров...
Выносить (примеров 13)
I mean, you're the only person around here that I can tolerate. То есть, вы здесь единственный, кого я могу выносить.
We can't tolerate each other. Мы друг друга просто не можем выносить.
I am disgracefully ignorant and I simply cannot tolerate it any longer. Я вопиюще невежественна и просто не могу больше этого выносить.
Adults could tolerate conditions - for example, denial of liberty - that might in and of themselves be torture to any of those groups. Взрослые могут легко выносить условия - например, лишение свободы, - которые могут сами по себе быть пыткой для представителей любой из этих групп.
I won't tolerate this! Я не могу это выносить!
Больше примеров...
Смириться с (примеров 15)
In her opinion, the Haitian people and the international community would not tolerate a return to the arbitrary and oppressive regime of the past. По мнению оратора, ни народ Гаити, ни международное сообщество не могут смириться с возвращением незаконного режима подавления.
You must tolerate some failure. Необходимо смириться с некоторыми недостатками.
However, there was an increasing number of North Koreans who had come to the country and subsequently left for a third country, as they could not tolerate the discrimination that they had experienced within Republic of Korea society. Однако все большее число прибывших в Республику Корея северокорейцев покидают ее и переезжают в третьи страны, поскольку не могут смириться с дискриминацией по отношению к ним в корейском обществе.
No responsible Government can tolerate the unabated targeting of its citizens. Ни одно ответственное правительство не может смириться с тем, что его граждан сделали мишенью для неутихающих ударов.
Speaking in retrospect, Gheorghiu-Dej indicated the actual relation between his party and Tătărescu's: "we have had to tolerate by our side a capitalist-gentry political group, Tătărescu's group". Говоря о прошлом, Георгиу-Деж говорил о связи его партии и партии Тэтэреску между его партией и партией Тэтэреску: "Мы должны были смириться с существованием рядом с нами политической группы капиталистов-джентри, группы Тэтэреску".
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 12)
The body can only tolerate it for a week or so. Подобную процедуру тело сможет вытерпеть около недели.
Hopefully you'll be able to tolerate the scope. Надеюсь, ты сможешь это вытерпеть.
It's possible to tolerate a great many things but not a threat to one's own survival. Вытерпеть можно очень многое, но не угрозу существования.
After everything Jane's done, starting with having Mateo in the first place after your sister knocked her up, and you can't tolerate a small commute to let her live in her dream house? После всего, что Джейн сделала, начиная с того, что она вообще оставила Матео, после того, как твоя сестра оплодотворила ее, ты не сможешь вытерпеть небольшую поездку, чтобы позволить ей жить в доме своей мечты?
It has been posited that this is because doctors fear their older patients are not physically strong enough to tolerate the curative treatments and are more likely to have complications during surgery that may end in death. Это вызвано тем, что врачи боятся, что их пожилые пациенты не достаточно физически сильны, чтобы вытерпеть подобное лечение и, более вероятно, будут иметь осложнения во время операции, которая в результате может закончится смертельным исходом.
Больше примеров...
Вынести (примеров 12)
Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space." Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение «пространства».
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées. Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
I couldn't tolerate the idea of Olivia being raised like I was, in a society that... thinks of women as property, as silent and weak. Я не могла вынести мысль, что Оливию ждет мое будущее, в обществе, которое... воспринимает женщину, как собственность, безропотной и бессильной.
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов.
Simply because he and others cannot tolerate the moral power of those resolutions, in which almost all members are saying that we must uphold international law and will not tolerate or accept one State's acting outside international law. Потому что ни он, ни некоторые другие не могут вынести морального авторитета этих резолюций, с помощью которых практически все делегации заявляют о необходимости соблюдения международного права и нетерпимости и неприемлемости действий какого то бы ни было государства вне рамок международного права.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 11)
Refractory metals such as tantalum and tungsten along with the more stable oxides, borides, carbides, nitrides and silicides can tolerate this. Тугоплавкие металлы, такие, как тантал и вольфрам, наряду с более стабильными оксидами, боридами, карбидами, нитридами и силицидами, также могут выдержать свойства плутония.
The fact that a tank is of a size to tolerate explosion pressure is not an adequate safeguard either for operators or for the installations connected to the tank during vacuum-operated discharge or filling. Тот факт, что та или иная цистерна имеет определенный размер, позволяющий выдержать давление взрыва, не обеспечивает надежную защиту как для операторов, так и для подсоединенного оборудования цистерны в ходе вакуумного слива или закачивания.
She needs to be able to tolerate the surgery. Но он должна выдержать операцию.
Even if the tank is of a size to tolerate the pressure created by such an explosion, the connected installations upstream and downstream are generally speaking not so designed. Даже если размер цистерны позволяет выдержать давление такого взрыва, подсоединенное оборудование в верхней и нижней частях, как правило, конструктивно не рассчитано на такую нагрузку.
In 1910, after the Metropolitan Opera felt it could no longer tolerate the competition, it offered Hammerstein $1.2 million to cease producing opera for a period of 10 years. В 1910 году, после того как конкурент не смог выдержать конкуренцию, Метрополитен-опера заплатила Хаммерстайну 1,2 млн $ за приостановку оперных постановок на десятилетний срок.
Больше примеров...
Попустительствовать (примеров 2)
In order to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda cannot tolerate any theory of superiority of one group of persons. Демонстрируя свою решительность искоренить дискриминационную практику и акты геноцида, Руанда не может попустительствовать теории превосходства какой-либо одной группы лиц.
Finally, the National Civil Police Organization Act of 1992 established that no member of the police service could inflict, incite or tolerate an act of torture. И наконец, Органический закон 1992 года о Гражданской национальной полиции устанавливает, что ни один полицейский не может совершать и провоцировать акты пыток, а также попустительствовать им.
Больше примеров...