Английский - русский
Перевод слова Tolerate

Перевод tolerate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпеть (примеров 245)
If all you can do is tolerate me I will be happier when you're gone. Если все, на что ты способен, это терпеть меня, мне будет лучше, если ты уйдешь.
Well, I haven't met the girl yet but being late is a terrorism which I can't tolerate. Ну, я еще не встретил девушку но опоздание сродни терроризму, который я не могу терпеть.
Solomon Islands does not need to be advised by the People's Republic of China what Member States can or cannot tolerate with respect to the Charter and General Assembly resolutions. Соломоновы Острова не нуждаются в том, чтобы Китайская Народная Республика указывала ей, что государства-члены могут, а что они не могут терпеть в отношении Устава и резолюций Генеральной Ассамблеи.
I will tolerate no further insubordination! Я не буду терпеть неподчинения!
It would be madness to tolerate this longer than I have to. Безумием было бы и продолжать терпеть.
Больше примеров...
Мириться с (примеров 152)
They do not tolerate foreign domination, even if it is disguised as religion. Они не будут мириться с иностранным господством, даже если оно замаскировано под религию.
Offenders should be prosecuted and punished so as to demonstrate that society would no longer tolerate family violence. Нарушители должны преследоваться по закону и подвергаться наказанию, что должно продемонстрировать нежелание общества далее мириться с насилием в семье.
It is vital that the organized international community send a clear message that it will not tolerate disregard of the basic norms of international humanitarian law or of human rights. Жизненно важно, чтобы все международное сообщество четко заявило о том, что оно не будет впредь мириться с игнорированием основополагающих норм международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека.
It was difficult to understand how Uruguay, as a State party to the Convention on the Rights of the Child, could tolerate children producing children. Трудно понять, как Уругвай, являющийся одним из государств-участников Конвенции о правах ребенка, может мириться с тем, что дети производят на свет детей.
We will not tolerate it. Мы не будем мириться с этим.
Больше примеров...
Потерпит (примеров 96)
My government cannot tolerate your nuclear bombs falling into the hands of radicals, which is a distinct possibility should your government fall. Мое правительство не потерпит, чтобы ваши ядерные бомбы попали в руки радикалов, что гарантировало бы свержение вашего правительства.
The Korean people would never tolerate the slightest encroachment on the political and economic system that they had freely chosen. Корейский народ ни в коем случае не потерпит малейшего посягательства на выбранную им по своей доброй воле политическую и экономическую систему.
My nation won't tolerate... Моя страна не потерпит.
This cycle will be reinforcing, resulting in a tipping point at which the society will no longer tolerate the oppression of its girls and women. Такой ход развития будет укрепляться с каждым витком, пока не достигнет высшего уровня, когда общество более не потерпит притеснения своих девочек и женщин.
No State upholding the rule of law will tolerate the establishment and activity in its territory of illegal paramilitary and para-police forces, least of all activity directed towards the forcible destruction of its democratic constitutional order. Ни одно государство, отстаивающее принцип господства права, не потерпит создания и деятельности на своей территории незаконных военизированных и псевдополицейских формирований, не говоря уже о любой деятельности, направленной на насильственное разрушение его демократического конституционного строя.
Больше примеров...
Потерплю (примеров 108)
I will not tolerate immorality or fornication. Не потерплю аморального поведения или блуда.
I will not tolerate situations where staff remain idle, even if it is only a limited number. Я не потерплю ситуаций, когда сотрудники бездействуют, даже если речь идет лишь об их ограниченном числе.
But I won't tolerate it! Но я этого не потерплю, слышишь?
I will not tolerate this! Я этого не потерплю!
I will not tolerate this again. Я не потерплю этого снова.
Больше примеров...
Допускать (примеров 40)
The State thus undertakes not to tolerate any racial or ethnic discrimination. Государство принимает на себя обязанность не допускать дискриминации по расовому и национальному признаку.
The Council emphasises the renewed commitment of all countries of the region to neither tolerate nor provide assistance or support of any kind to armed groups. Совет особо отмечает подтвержденное обязательство всех стран региона не допускать присутствия на их территориях вооруженных групп и не оказывать им никакой помощи и поддержки.
While the United Nations should give priority to development and play a central role in promoting international cooperation for development, it should not tolerate attempts to use development as a pretext to infringe upon sovereignty and interfere in internal affairs. Организации Объединенных Наций следует придавать первоочередное значение развитию и играть центральную роль в деле содействия международному сотрудничеству в целях развития, но при этом она не должна допускать попытки использования развития в качестве предлога для посягательства на суверенитет и вмешательства во внутренние дела.
We cannot tolerate any attempts to resolve conflict situations by violating international agreements or by the unlawful use of force. Нельзя более допускать попыток решать конфликтные ситуации путем разрыва международных договоренностей и незаконного применения силы.
I can tolerate yelling and outbursts that result from your arguments but I will not, absolutely not, tolerate any physical violence. Я могу допускать вопли и вспышки, которые рождаются в ваших спорах, но я не буду, совершенно точно, терпеть любое физическое насилие.
Больше примеров...
Допустить (примеров 24)
Such action is seriously jeopardizing the sovereignty of the Republic of Croatia over its own territory, and my Government cannot tolerate it. Подобные действия серьезно подрывают суверенитет Республики Хорватии над ее собственной территорией, и мое правительство не может этого допустить.
Is there anything else that you just can't tolerate? Есть что-нибудь еще, что ты бы не смог допустить?
The Secretary-General stated that the Organization could not tolerate discrimination and harassment in any form and that any infraction would be taken very seriously. Генеральный секретарь заявил, что Организация не может допустить дискриминации и притеснений в какой бы то ни было форме и что любые нарушения будут иметь весьма серьезные последствия.
Some troop-contributing Governments that initially favoured, or at least were ready to tolerate the use of air power, now express serious reservations about it in the context of UNPROFOR's current mandate. Правительства некоторых предоставляющих войска стран, которые первоначально высказывались за - или по крайней мере были готовы допустить - использование военно-воздушных сил, теперь высказывают серьезные оговорки по поводу их использования в рамках нынешнего мандата СООНО.
If the user is willing to tolerate an arbitrarily small chance that the number found is not a prime number but a pseudoprime, it is possible to use the much faster and simpler Fermat primality test. Если мы готовы допустить сколь угодно малую вероятность того, что найденное число не простое, но псевдопростое, можно использовать гораздо более быстрый и простой тест Ферма.
Больше примеров...
Потерпим (примеров 38)
Both of us are alive because we won't tolerate it. Мы оба выжили, потому что не потерпим этого.
we will not tolerate competition of any kind. мы не потерпим конкурентов, кем бы они не были.
In East Africa, some countries have therefore resolved that we shall never tolerate genocide again. В этой связи некоторые страны в Восточной Африке поняли, что мы никогда вновь не потерпим геноцид.
We will not tolerate any outside interference, while we appreciate all the support given us by our friends abroad in resolving this conflict. Мы не потерпим какого-либо внешнего вмешательства, хотя мы и воспринимаем с признательностью любую поддержку со стороны наших друзей за границей в урегулировании этого конфликта.
It's time for the Lyons to send a clear message they will not tolerate police harassment of people of color. Пришло время передать все ясное послание что мы не потерпим от полиции притеснения цветных людей.
Больше примеров...
Переносить (примеров 13)
Foods that can tolerate irradiation at sufficient doses are treated to ensure that the product is completely sterilized. Продукты питания, которые могут переносить облучение в достаточных дозах, обрабатывают для обеспечения полной стерилизации продукта.
She'd have to be pretty, I don't know how else you could tolerate being married to a colleague. Не представляю, как ещё ты можешь переносить брак с коллегой.
Nottingham Trent University researchers suggest that the pepper's ability to numb the skin might make its essential oil useful as an anaesthetic for patients who cannot tolerate other anaesthetics, or in countries where they are too expensive. Исследователи из Университета Ноттингем Трент предполагают, что способность перца вызывать онемение на коже может сделать его эфирное масло полезным как анестетик для пациентов, которые не могут переносить другие анестетики или в странах, где они слишком дороги.
It helps your body tolerate the anesthesia. Это помогает организму переносить наркоз.
For example, people may tolerate fruits such as grapefruits or bananas, which contain similar amounts of fructose and glucose, but apples are not tolerated because they contain high levels of fructose and lower levels of glucose. Например, больные могут хорошо переносить бананы или грейпфрут, поскольку они содержат схожее количество фруктозы и глюкозы, и в то же время плохо переносить яблоки, в которых фруктозы больше, чем глюкозы.
Больше примеров...
Потерпят (примеров 21)
No, you can't, the British won't tolerate that. Нет, так нельзя, британцы такого не потерпят.
The United States will not tolerate these weapons' further proliferation. Соединённые Штаты не потерпят дальнейшего распространения этого оружия.
The people won't tolerate you... or the other Romans here a day longer... Люди, не потерпят тебя или днём позже придут другие римляне.
Moreover, our Governments will not tolerate any attempt by UNITA to target foreign nationals or commercial enterprises as part of any action against the Government of Angola. Кроме того, наши правительства не потерпят никаких вылазок УНИТА против иностранных граждан или коммерческих предприятий в рамках каких-либо акций против правительства Анголы.
Following the Ethiopian withdrawal from Somalia, traditional leaders of the Mudulood, the dominant Hawiye sub-clan in Mogadishu, reportedly warned that they would not tolerate the continuation of the insurgency. По имеющимся сообщениям, после вывода эфиопских войск из Сомали традиционные лидеры Мудулуда, доминирующего в Могадишо подклана Хавийе, предупредили, что они не потерпят продолжения повстанческой деятельности.
Больше примеров...
Терпимо относиться к (примеров 29)
After internal conflicts, people formerly at war had to learn to live together, share limited natural resources, form a common government and tolerate ethnic and cultural differences. После внутренних конфликтов бывшим противоборствующим сторонам необходимо научиться жизнь вместе, распределять ограниченные природные ресурсы, создавать единое правительство и терпимо относиться к этническим и культурным различиям.
The Code also stipulates that no law enforcement official may "inflict, instigate or tolerate any act of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment" (art. 5). В Кодексе также оговаривается, что ни одно должностное лицо по поддержанию правопорядка не может «осуществлять, подстрекать или терпимо относиться к любому действию, представляющему собой пытку или другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания» (статья 5).
While it was generally agreed that States had to tolerate insignificant harm or minor inconveniences arising from the use of watercourses by other States, that did not mean that the harm must necessarily be substantial in order to be taken into consideration. Хотя является общепризнанным, что государства должны терпимо относиться к незначительному ущербу или мелким неудобствам, возникающим из-за использования водотоков другими государствами, это отнюдь не означает, что ущерб следует учитывать только тогда, когда он является существенным.
I took an oath to practice tolerance, but I won't tolerate retribution. Я давал клятву, что я буду терпимым... Но я не собираюсь терпимо относиться к возмездию.
Moreover, the current EU member states will not only have to be able to tolerate the criticism by central, eastern, and southern Europeans of western civilization, but also to take such criticism into consideration as they ponder policy. Более того, нынешним членам ЕС придется не только терпимо относиться к критике западной цивилизации со стороны стран Центральной, Восточной и Южной Европы, но и учитывать эту критику при разработке политики.
Больше примеров...
Выносить (примеров 13)
I can no longer tolerate our passionless marriage. Я не могу больше выносить наш брак без всяких чувств.
Bear in mind Cameron's probably the only female that can tolerate you. Прими во внимание что Кэмерон, возможно, единственная женщина, которая вообще может тебя выносить.
He takes an interest in his waitress, Carol Connelly, the only server at the restaurant who can tolerate his behavior. Он проявляет интерес к Кэрол Коннелли (Хелен Хант), единственной официантке в ресторане, способной выносить его поведение.
We can't tolerate each other. Мы друг друга просто не можем выносить.
I'm finding it more and more difficult to tolerate your paranoia. Мне всё труднее выносить вашу паранойю.
Больше примеров...
Смириться с (примеров 15)
One may tolerate a world of demons for the sake of an angel. Можно смириться с миром демонов ради ангела.
You must tolerate some failure. Необходимо смириться с некоторыми недостатками.
It is the clear conclusion drawn by us that we can never tolerate the serious situation in which the sovereignty and dignity of the supreme leadership of the country are ruthlessly trampled down and the U.S. nuclear threat and blackmail are turning into a real war. Корейская Народно-Демократическая Республика пришла к четкому выводу о том, что уже больше нет возможности смириться с суровой реальностью, когда нещадно попираются суверенитет и высшее достоинство страны и перерастают в реальные военные действия ядерные угрозы и шантаж США.
No responsible Government can tolerate the unabated targeting of its citizens. Ни одно ответственное правительство не может смириться с тем, что его граждан сделали мишенью для неутихающих ударов.
Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection. В погоне за совершенством, они отказываются смириться с человеческим несовершенством.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 12)
Hopefully you'll be able to tolerate the scope. Надеюсь, ты сможешь это вытерпеть.
Can some of us tolerate more pain than others? кто из нас может вытерпеть больше боли.
I know I have hurt you, but I can't keep seeing someone I can only tolerate if I'm on drugs. Знаю, я тебя ранил но я не могу встречаться с человеком, которого могу вытерпеть только под лекарствами.
After everything Jane's done, starting with having Mateo in the first place after your sister knocked her up, and you can't tolerate a small commute to let her live in her dream house? После всего, что Джейн сделала, начиная с того, что она вообще оставила Матео, после того, как твоя сестра оплодотворила ее, ты не сможешь вытерпеть небольшую поездку, чтобы позволить ей жить в доме своей мечты?
It has been posited that this is because doctors fear their older patients are not physically strong enough to tolerate the curative treatments and are more likely to have complications during surgery that may end in death. Это вызвано тем, что врачи боятся, что их пожилые пациенты не достаточно физически сильны, чтобы вытерпеть подобное лечение и, более вероятно, будут иметь осложнения во время операции, которая в результате может закончится смертельным исходом.
Больше примеров...
Вынести (примеров 12)
Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space." Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение «пространства».
But I wasn't ready to tolerate another, especially not one of Rodolphe's pathetic little protégées. Но вынести присутствие ещё одной из убогих протеже моего друга Родольфо было невмоготу.
Listen, I can tolerate shutting down the blinds, even Rod Bushmill, but not showing up for ClosetCon, you're asking not to be taken seriously. Слушай, я ещё могу вынести закрытие отдела жалюзи, даже Рода Бушилла, но не пропуск Шкаф-Кона, это просто несерьёзно.
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов.
Simply because he and others cannot tolerate the moral power of those resolutions, in which almost all members are saying that we must uphold international law and will not tolerate or accept one State's acting outside international law. Потому что ни он, ни некоторые другие не могут вынести морального авторитета этих резолюций, с помощью которых практически все делегации заявляют о необходимости соблюдения международного права и нетерпимости и неприемлемости действий какого то бы ни было государства вне рамок международного права.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 11)
For many detainees, the lack of privacy is much more difficult to tolerate than the restrictions of certain other rights. Для многих заключенных отсутствие неприкосновенности частной жизни бывает гораздо труднее выдержать, чем ограничения на определенные другие права.
The flexible aluminium hoses, which are being developed in the new joint venture, will tolerate the four times' higher pressure required by CO2. Гибкие алюминиевые шланги, которые разрабатываются новым совместным предприятием, смогут выдержать давление, которое будет в четыре раза выше, необходимое для CO2.
She needs to be able to tolerate the surgery. Но он должна выдержать операцию.
Even if the tank is of a size to tolerate the pressure created by such an explosion, the connected installations upstream and downstream are generally speaking not so designed. Даже если размер цистерны позволяет выдержать давление такого взрыва, подсоединенное оборудование в верхней и нижней частях, как правило, конструктивно не рассчитано на такую нагрузку.
In 1910, after the Metropolitan Opera felt it could no longer tolerate the competition, it offered Hammerstein $1.2 million to cease producing opera for a period of 10 years. В 1910 году, после того как конкурент не смог выдержать конкуренцию, Метрополитен-опера заплатила Хаммерстайну 1,2 млн $ за приостановку оперных постановок на десятилетний срок.
Больше примеров...
Попустительствовать (примеров 2)
In order to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda cannot tolerate any theory of superiority of one group of persons. Демонстрируя свою решительность искоренить дискриминационную практику и акты геноцида, Руанда не может попустительствовать теории превосходства какой-либо одной группы лиц.
Finally, the National Civil Police Organization Act of 1992 established that no member of the police service could inflict, incite or tolerate an act of torture. И наконец, Органический закон 1992 года о Гражданской национальной полиции устанавливает, что ни один полицейский не может совершать и провоцировать акты пыток, а также попустительствовать им.
Больше примеров...