Английский - русский
Перевод слова Tolerate

Перевод tolerate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпеть (примеров 245)
I'll try and tolerate him. Я постараюсь и буду терпеть его.
I won't tolerate insults to the government in this Court! Я не собираюсь терпеть в своем суде оскорбления в адрес правительства!
Well, I haven't met the girl yet but being late is a terrorism which I can't tolerate. Ну, я еще не встретил девушку но опоздание сродни терроризму, который я не могу терпеть.
Because they have more to tolerate in themselves. Чтобы терпеть самих себя.
How long are we going to tolerate this? Сколько нам еще это терпеть?
Больше примеров...
Мириться с (примеров 152)
Frequently, the relationship between water supply companies and farmers who must tolerate regulatory production restrictions to protect water sources is burdened by tension and sometimes even outright confrontation. Часто взаимоотношения между компаниями, занимающимися водоснабжением, и фермерами, которые вынуждены мириться с ограничениями на производство, введенными в целях охраны водных ресурсов, характеризуются напряженностью, а порой и открытой конфронтацией.
In his report to the General Assembly last year, the Special Rapporteur recommended that States should take special measures to respect, protect and fulfil the right to food of indigenous populations and stressed that they must not tolerate discrimination against them. В своем прошлогоднем докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик рекомендовал государствам принять специальные меры, обеспечивающие уважение, защиту и осуществление права коренных народов на питание, и подчеркнул, что они не должны мириться с дискриминацией в отношении коренного населения.
We should not tolerate this paralysis any longer. Нам не следует больше мириться с этой тупиковой ситуацией.
That required investing into prevention programmes to address the underlying causes and establishing a strong legal framework not only grounded on sanctions, but also aimed at sending a robust, unequivocal signal that society would not tolerate violence against children. В этой связи возникает потребность в программах профилактики для борьбы с причинами насилия и в создании прочной правовой базы, которая не только предусматривает надлежащие санкции, но и недвусмысленно дает понять, что общество не намерено мириться с насилием в отношении детей.
My country, as is the right of sovereign States anywhere in the world, cannot and will not tolerate bombs falling on its territories and will not stand by while people are being killed. Наша страна, как и любое суверенное государство в любой точке мира, не может и не будет мириться с тем, чтобы бомбы падали на ее территорию, и не будет безучастно наблюдать, как убивают людей.
Больше примеров...
Потерпит (примеров 96)
However, no Government could tolerate incitements to violence and hatred between different communities. Однако никакое правительство не потерпит подстрекательства к насилию и разжигания вражды между разными общинами страны.
The British government will not tolerate another jamboree. Британское правительство не потерпит еще одной пирушки.
Regardless of the result of the elections, the international community will not tolerate any reversal of the implementation of the peace agreement. Независимо от результатов выборов, международное сообщество не потерпит какого-либо отклонения от цели осуществления мирного соглашения.
The Security Council will not tolerate any support to proxy militias by either party to the CPA. Совет Безопасности не потерпит оказания сторонами ВМС любой формы поддержки группировкам ополченцев.
Nor would the people of the territory tolerate any attempt to engage in any practice of that nature. Население территории также не потерпит любой попытки осуществления любой практики подобного рода.
Больше примеров...
Потерплю (примеров 108)
But I will not tolerate any more delays. Но я больше не потерплю проволочек.
I won't tolerate tramps like you here! Я не потерплю здесь такой дряни!
I will not tolerate any more diversions! Я больше не потерплю этих глупостей!
I will not tolerate this! Я не потерплю такого.
I will not tolerate mistakes! Я не потерплю ошибок!
Больше примеров...
Допускать (примеров 40)
The international community must not tolerate the rise of new forms of racial discrimination. Международное сообщество должно не допускать возникновения новых форм расовой дискриминации.
The State thus undertakes not to tolerate any racial or ethnic discrimination. Государство принимает на себя обязанность не допускать дискриминации по расовому и национальному признаку.
Due attention should be given to the importance for a democratic society of allowing free political debate and, accordingly, to the fact that public figures must expect to tolerate a greater degree of criticism than private individuals. Следует уделять должное внимание необходимости обеспечения в любом демократическом обществе свободы обсуждения политических вопросов и, следовательно, тому, что государственные должностные лица должны допускать в свой адрес более острую критику, чем частные лица.
Articles 2 and 3 of the Declaration require that no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances, and that they shall contribute by all means to the prevention and eradication of enforced disappearances. Статьи 2 и 3 Декларации предписывают, что ни одно государство не должно практиковать, позволять или допускать насильственные исчезновения и что государства должны всеми средствами содействовать предупреждению и искоренению насильственных исчезновений.
As we throw ourselves into the quest of stamping out terrorism, we should not tolerate political expediency that may cloud our judgement and make room for double standards. По мере того, как мы решительно беремся за трудное дело искоренения терроризма, нам нельзя допускать политического оппортунизма, который может помешать принятию правильных решений и открыть двери для применения двойных стандартов.
Больше примеров...
Допустить (примеров 24)
How could you tolerate your men shooting their way into Central? Как вы могли допустить, чтобы в ваших людей стреляли прямо в центре города?
We can no longer tolerate this! Мы больше не можем допустить этого!
I couldn't tolerate it. Я не мог этого допустить.
If the user is willing to tolerate an arbitrarily small chance that the number found is not a prime number but a pseudoprime, it is possible to use the much faster and simpler Fermat primality test. Если мы готовы допустить сколь угодно малую вероятность того, что найденное число не простое, но псевдопростое, можно использовать гораздо более быстрый и простой тест Ферма.
While the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation deplores the loss of human life that has occurred, at the same time it cannot tolerate the violation of the borders of the Democratic Republic of the Congo; министерство иностранных дел и международного сотрудничества, конечно же, выражает глубокое сожаление в связи с произошедшей гибелью человека, однако в то же время не может допустить нарушения границ Демократической Республики Конго;
Больше примеров...
Потерпим (примеров 38)
We will not, however, tolerate any acts of terror or violence for separatist ends against the territorial integrity and national unity of our Republic. Однако мы не потерпим никаких актов террора или насилия, служащих сепаратистским целям и направленных против территориальной целостности и национального единства нашей Республики.
But I want to be clear, we will not tolerate any rioting, looting, or violence. Но имейте в виду: мы не потерпим нарушений порядка, мародерства и насилия.
We need to show the world that we will not tolerate these deviants and these degenerates any longer! Необходимо показать миру, что мы не потерпим этих извращений и разложения общества.
We, today, had a responsibility to say that we will not tolerate these insults to human rights and would not allow such violators to sit at the human rights table. Сегодня мы обязаны заявить о том, что не потерпим таких оскорблений прав человека и не допустим того, чтобы их нарушители сидели за столом защиты прав человека.
We do not have, nor do we seek, any such weapons, and most certainly we do not accept or tolerate allegations by those who have clearly placed themselves and their protégé outside the law. Мы не обладаем и не стремимся обладать никаким таким оружием, и мы уж, конечно же, не приемлем и не потерпим заявлений тех, кто явно поставил себя и своего протеже вне закона.
Больше примеров...
Переносить (примеров 13)
Current agricultural biotechnology products mainly involve crops that are engineered to resist pest attacks and to tolerate herbicides. Нынешняя сельскохозяйственная биотехнологическая продукция включает в себя в основном такие специально выведенные культуры, которые могут устоять против вредителей и переносить гербициды.
Larger animals also tend to stay in REM for longer, possibly because higher thermal inertia of their brains and bodies allows them to tolerate longer suspension of thermoregulation. Более крупные животные также склонны оставаться в REM дольше, возможно потому, что более высокая тепловая инерция их мозга и органов позволяет им переносить более длительную суспензию терморегуляции.
For example, people may tolerate fruits such as grapefruits or bananas, which contain similar amounts of fructose and glucose, but apples are not tolerated because they contain high levels of fructose and lower levels of glucose. Например, больные могут хорошо переносить бананы или грейпфрут, поскольку они содержат схожее количество фруктозы и глюкозы, и в то же время плохо переносить яблоки, в которых фруктозы больше, чем глюкозы.
By borrowing genes for anti-freeze protein from fish and genes for drought tolerance from other plants like rice and then stitching them into the plants that need them, we now have plants that can tolerate most droughts and freezes. Заимствуя гены белков-антифризов у рыб, а гены устойчивости к засухам у таких растений, как рис, и затем вшивая их в ДНК растений, которым нужны эти качества, мы уже сейчас получаем растения, способные переносить засухи и морозы.
As Stephen Lewis stated: "... it is now accepted as unassailable truth that people in treatment need nutritious food supplements to maintain and tolerate their treatment". Как заявил Стивен Льюис, «... сейчас никто не спорит с тем, что люди, проходящие лечение, нуждаются в дополнительных питательных продуктах, с тем чтобы они могли продолжать и легче переносить лечение».
Больше примеров...
Потерпят (примеров 21)
City Council and the district attorney no longer tolerate any malfeasance by NYPD officers. Городской совет и окружной прокурор больше не потерпят должностных преступлений, совершаемых офицерами полиции Нью-Йорка.
They must decide that they will not tolerate non-compliance. И им надо решить, что они не потерпят несоблюдения.
The Convention serves as a powerful political statement by leaders of the hemisphere that they will no longer tolerate the corrosive effects of corruption on free markets and the democratic system. Конвенция выступила в качестве мощного политического заявления лидеров полушария о том, что они больше не потерпят разъедающих последствий коррупции для свободных рынков и демократической системы.
Moreover, our Governments will not tolerate any attempt by UNITA to target foreign nationals or commercial enterprises as part of any action against the Government of Angola. Кроме того, наши правительства не потерпят никаких вылазок УНИТА против иностранных граждан или коммерческих предприятий в рамках каких-либо акций против правительства Анголы.
Please be assured that IFOR remains prepared to ensure a secure environment and will not tolerate any deliberate attacks on United Nations or other personnel engaged in implementing the Peace Agreement. Позволю себе заверить Вас в том, что СВС по-прежнему готовы обеспечивать безопасные условия и не потерпят никаких преднамеренных нападений на сотрудников Организации Объединенных Наций или иной персонал, принимающий участие в осуществлении Мирного соглашения.
Больше примеров...
Терпимо относиться к (примеров 29)
Although some statements are strongly worded, the author submits that journalists are allowed a degree of exaggeration and that politicians must tolerate criticism of their functioning, even when it is harshly worded. Хотя некоторые заявления сделаны в жестких выражениях, автор указывает, что журналистам разрешена определенная степень преувеличения и что политики должны терпимо относиться к критике в отношении их работы, даже если она выдержана в резких тонах.
No people can be held back from this undertaking because of a philosophical, political or economic argument. It is not enough just to tolerate others; we must work with them. Никакой народ не должен оставаться в стороне от этого преобразования по философским, политическим или экономическим мотивам; таким образом, надо не просто терпимо относиться к другим, но и действовать вместе с ними.
But we do a disservice to diversity when, in its name, we tolerate the intolerant. Однако мы сослужим плохую услугу разнообразию, если во имя его мы будем терпимо относиться к нетерпимости.
134.130 Respect, protect and promote freedom of expression of journalists, in particular with regard to the well-established international human rights principle that public officials should tolerate more, rather than less, criticism than private individuals (Sweden); 134.130 уважать, защищать и поощрять право на свободное выражение мнений журналистами, в частности в отношении устоявшегося международного принципа в области прав человека, который гласит, что государственные должностные лица должны более терпимо относиться к критике, чем частные лица (Швеция);
If, as he believed to have understood, an extreme right wing militia was forming, then the State must not tolerate it. Если, как он это понял, праворадикальное ополчение находится в стадии своего создания, то государство не должно терпимо относиться к этому факту.
Больше примеров...
Выносить (примеров 13)
Bear in mind Cameron's probably the only female that can tolerate you. Прими во внимание что Кэмерон, возможно, единственная женщина, которая вообще может тебя выносить.
I mean, you're the only person around here that I can tolerate. То есть, вы здесь единственный, кого я могу выносить.
He takes an interest in his waitress, Carol Connelly, the only server at the restaurant who can tolerate his behavior. Он проявляет интерес к Кэрол Коннелли (Хелен Хант), единственной официантке в ресторане, способной выносить его поведение.
As much as I suffered in that time, it was the day after giving birth that I could no longer tolerate life. Сколько ни страдала я в ту пору, только лишь после родов я почувствовала, что не в силах больше выносить такую жизнь.
We will not tolerate it, or allow such death sentences to be issued in what is supposed to be a free media. Мы не будем с этим мириться и не позволим выносить смертные приговоры в изданиях, которые считаются свободными средствами массовой информации.
Больше примеров...
Смириться с (примеров 15)
Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection. В погоне за совершенством, они отказываются смириться с человеческим несовершенством.
The conscience of the world cannot tolerate attempts to annihilate a people through hunger and disease. Совесть народов планеты не может смириться с попытками уничтожить целый народ путем обречения его на голод и болезни.
And both Xi and Li have indicated the government's willingness to tolerate slower GDP growth in the short term for the sake of building a stronger, more sustainable economy. И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
You must tolerate some failure. Необходимо смириться с некоторыми недостатками.
Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection. В погоне за совершенством, они отказываются смириться с человеческим несовершенством.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 12)
One may tolerate a world of demons for the sake of an angel. Ради ангела можно вытерпеть и мир демонов.
Knowing how much pain a person could tolerate - before it killed them. Понимание того, сколько боли может вытерпеть человек, прежде чем это его убьет.
It's possible to tolerate a great many things but not a threat to one's own survival. Вытерпеть можно очень многое, но не угрозу существования.
I know I have hurt you, but I can't keep seeing someone I can only tolerate if I'm on drugs. Знаю, я тебя ранил но я не могу встречаться с человеком, которого могу вытерпеть только под лекарствами.
It has been posited that this is because doctors fear their older patients are not physically strong enough to tolerate the curative treatments and are more likely to have complications during surgery that may end in death. Это вызвано тем, что врачи боятся, что их пожилые пациенты не достаточно физически сильны, чтобы вытерпеть подобное лечение и, более вероятно, будут иметь осложнения во время операции, которая в результате может закончится смертельным исходом.
Больше примеров...
Вынести (примеров 12)
Until arson is legal, sweetie, but your father's point is, we've arrived at the closest relationship you can tolerate. До тех пор, пока поджог не станет легальным, милая, но твой отец имеет в виду, что мы достигаем крайней точки близости, той, которую ты сможешь вынести.
Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space." Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение «пространства».
According to Shields, because the band had spent so long working on the album's vocals, he "couldn't tolerate really clear vocals, where you just hear one voice", thus "it had to be more like a sound." По словам гитариста, из-за того, что группа потратила очень много времени на запись вокала, в итоге он «просто не мог вынести ясный вокал, когда чётко слышен голос», и по замыслу Шилдса «он должен быть больше походить на звук».
I couldn't tolerate the idea of Olivia being raised like I was, in a society that... thinks of women as property, as silent and weak. Я не могла вынести мысль, что Оливию ждет мое будущее, в обществе, которое... воспринимает женщину, как собственность, безропотной и бессильной.
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 11)
For many detainees, the lack of privacy is much more difficult to tolerate than the restrictions of certain other rights. Для многих заключенных отсутствие неприкосновенности частной жизни бывает гораздо труднее выдержать, чем ограничения на определенные другие права.
Refractory metals such as tantalum and tungsten along with the more stable oxides, borides, carbides, nitrides and silicides can tolerate this. Тугоплавкие металлы, такие, как тантал и вольфрам, наряду с более стабильными оксидами, боридами, карбидами, нитридами и силицидами, также могут выдержать свойства плутония.
Within 24 hours of the start of the measure, a doctor must examine the minor in order to verify whether he or she is able to tolerate it. В течение первых 24 часов исполнения этого наказания несовершеннолетний должен быть обследован врачом, чтобы убедиться в том, что он способен выдержать это наказание.
The fact that a tank is of a size to tolerate explosion pressure is not an adequate safeguard either for operators or for the installations connected to the tank during vacuum-operated discharge or filling. Тот факт, что та или иная цистерна имеет определенный размер, позволяющий выдержать давление взрыва, не обеспечивает надежную защиту как для операторов, так и для подсоединенного оборудования цистерны в ходе вакуумного слива или закачивания.
In 1910, after the Metropolitan Opera felt it could no longer tolerate the competition, it offered Hammerstein $1.2 million to cease producing opera for a period of 10 years. В 1910 году, после того как конкурент не смог выдержать конкуренцию, Метрополитен-опера заплатила Хаммерстайну 1,2 млн $ за приостановку оперных постановок на десятилетний срок.
Больше примеров...
Попустительствовать (примеров 2)
In order to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda cannot tolerate any theory of superiority of one group of persons. Демонстрируя свою решительность искоренить дискриминационную практику и акты геноцида, Руанда не может попустительствовать теории превосходства какой-либо одной группы лиц.
Finally, the National Civil Police Organization Act of 1992 established that no member of the police service could inflict, incite or tolerate an act of torture. И наконец, Органический закон 1992 года о Гражданской национальной полиции устанавливает, что ни один полицейский не может совершать и провоцировать акты пыток, а также попустительствовать им.
Больше примеров...