Английский - русский
Перевод слова Tolerate

Перевод tolerate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпеть (примеров 245)
Croatia cannot tolerate a situation in which the Serbian minority abuses its rights in order to break up the Croatian State or to create the legal framework for the secession of territories under local self-government and their annexation to the "federation of Serbian lands". Хорватия не может терпеть ситуацию, в которой сербское меньшинство злоупотребляет своими правами для того, чтобы разрушить хорватское государство или создать правовые рамки для присоединения территорий, находящихся под местным самоуправлением, или для их аннексии "федерацией сербских земель".
Cadets are required to adhere to the Cadet Honor Code, which states that "a cadet will not lie, cheat, steal, or tolerate those who do." Кадеты академии обязаны строго придерживаться Кодекса чести кадетов, который гласит: «Кадет не солжёт, не обманет, не украдёт и не будет терпеть этого со стороны других».
How long will the international community tolerate when people being reduced to second-class citizens and subjected to harassment and threats to their lives merely because they are Georgians driven by the desire to return to their homes? Как долго международное сообщество будет терпеть ситуацию, когда люди превращаются в граждан «второго сорта» и подвергаются преследованиям и угрозам для их жизни только потому, что они являются грузинами, стремящимися вернуться в свои дома?
I will merely tolerate you. Я буду всего лишь терпеть тебя.
And I think that attachment, the third brain system, evolved to enable you to tolerate this human being - at least long enough to raise a child together as a team. И я думаю, что привязанность, третья формация мозга, появилась для того, чтобы мы могли терпеть этого человека достаточно долго, чтобы вместе вырастить ребёнка.
Больше примеров...
Мириться с (примеров 152)
Governments have the obligation to respect, protect and fulfil the right to food of indigenous peoples and must not tolerate discrimination against them. Правительства несут обязательство уважать, защищать и осуществлять право на питание коренных народов, и они не должны мириться с дискриминацией в отношении коренного населения.
The authorities have only recently come to tolerate the fact that markets can no longer be fully suppressed. Власти только недавно стали мириться с мыслью о том, что рыночные отношения уже нельзя полностью подавлять.
The Vice-Minister of Information has justified this by saying that "we cannot tolerate traitors" and the President has said that "the law must be obeyed". Заместитель министра информации, оправдывая эти законы, сказал, что нельзя мириться с предателями, тогда как Президент заявляет, что надо уважать закон.
The regime should realize that it cannot get away from assuming full responsibility for its actions and that Ethiopia and the international community cannot be expected to tolerate the cruel and irresponsible actions launched against the defenceless by the Asmara authorities. Этот режим должен понять, что он не уйдет от ответственности за все его действия и что Эфиопия и международное сообщество не намерены мириться с жестокими и безответственными действиями асмэрского руководства, направленными против беззащитных людей.
How long can we tolerate the fact that 150 million children do not have enough to eat? Сколько еще мы будем мириться с тем фактом, что 150 миллионов детей живут впроголодь?
Больше примеров...
Потерпит (примеров 96)
Lebanon rejects and condemns terrorism wherever it occurs and will not tolerate terrorism on its territory, under any circumstances. Ливан отвергает и осуждает терроризм независимо от того, где он проявляется, и не потерпит его на своей территории ни при каких обстоятельствах.
But it is, in my opinion, important that the message is sent that the international community will not tolerate any attempt to resort to armed force in the period thereafter. Однако, по моему мнению, важно дать понять, что международное сообщество не потерпит никаких попыток прибегнуть к использованию вооруженных сил в последующий период.
A simple text, such as "The Government will tolerate neither torture nor cruel, inhuman or degrading treatment; perpetrators of such acts will be prosecuted", should be displayed in all police stations and places of detention. Такие простые лозунги, как, например, "Правительство не потерпит ни пыток, ни жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения; лица, совершившие подобные действия, будут преследоваться по закону", должны быть вывешены во всех полицейских участках и местах задержания.
There is no way the People will tolerate a monetary award to a cockroach who deserves twenty-to-life. Народ ни в коем случае не потерпит денежный выкуп от гнуса, который заслуживает от двадцати до пожизненного.
Abbas says that if a coalition government is not agreed upon within the next two weeks, he will dissolve the current government, a move Hamas will not tolerate. Аббас говорит, что если в течение двух следующих недель соглашение о коалиционном правительстве не будет достигнуто, он распустит нынешнее правительство - чего не потерпит «Хамас».
Больше примеров...
Потерплю (примеров 108)
I will not tolerate grandstanding in my courtroom. Я не потерплю здесь никаких выступлений.
I will tolerate absolutely no interference! Я не потерплю более никакого вмешательства!
I won't tolerate any mistakes. Я не потерплю никаких ошибок.
I will tolerate no further insubordination! Я не потерплю неподчинения!
But I will not tolerate living like some Pakled refuge merchant... Но чего я не потерплю - это образа жизни, как у пакледских торговцев...
Больше примеров...
Допускать (примеров 40)
The international community should no longer tolerate procrastination or repeated failures in resolving this situation. Международное сообщество не должно более допускать проволочек и повторных провалов в урегулировании этой ситуации.
Due attention should be given to the importance for a democratic society of allowing free political debate and, accordingly, to the fact that public figures must expect to tolerate a greater degree of criticism than private individuals. Следует уделять должное внимание необходимости обеспечения в любом демократическом обществе свободы обсуждения политических вопросов и, следовательно, тому, что государственные должностные лица должны допускать в свой адрес более острую критику, чем частные лица.
At any rate, during the pre-electoral period we must not tolerate any incitement to violence by the political parties or any advocacy of changes in the structure of the State that are not in keeping with the Dayton Accords. Как бы то ни было, но в ходе предвыборного периода мы не должны допускать никакого подстрекательства к насилию со стороны политических партий или пропаганду перемен в государственных структурах, которые не согласуются с Дейтонскими соглашениями.
They won't tolerate that many clichés. Нельзя допускать столько клише.
We cannot tolerate any attempts to resolve conflict situations by violating international agreements or by the unlawful use of force. Нельзя более допускать попыток решать конфликтные ситуации путем разрыва международных договоренностей и незаконного применения силы.
Больше примеров...
Допустить (примеров 24)
A religious zealot with nuclear weapons is a dangerous combination the world cannot afford to tolerate. Религиозный фанат с ядерным оружием представляет опасную комбинацию, которую мир не должен допустить.
We can no longer tolerate this! Мы больше не можем допустить этого!
The sudden discontinuation of the supply of petroleum and natural resources from Russia in the early 1990's, the failure of the centrally-planned economy, and the subsequent massive famine in the mid-1990's left North Korea's leaders no alternative but to tolerate informal market activities. Внезапное прекращение поставок нефти и природных ресурсов из России в начале 1990-х годов, провал плановой экономики и последующий тяжелый голод в середине 1990-х годов не оставили руководителям Северной Кореи никакой альтернативой, кроме как допустить деятельность черного рынка.
I could not tolerate errors. Я не мог допустить ошибку.
The Organization cannot accept, cannot tolerate and definitely cannot afford a stained reform that is perceived as the result of corruptive practices. Организация не может допустить и, разумеется, позволить себе осуществлять запятнанную реформу, которая воспринимается как результат коррупционной практики.
Больше примеров...
Потерпим (примеров 38)
we will not tolerate competition of any kind. мы не потерпим конкурентов, кем бы они не были.
Show we won't tolerate this sort of gossip? Покажем, что не потерпим подобные сплетни?
We don't tolerate that. Мы не потерпим этого.
We will not tolerate a bunch of nigra agitators attempting to orchestrate a disturbance in this state. Мы не потерпим присутствие здесь кучки нигеров-агитаторов, пытающихся вызвать в этом штате волнения.
Education is the most important investment we can make in our most precious assets - our children - and we will not tolerate even the slightest threat to it. Образование - наше важнейшее вложение капитала, в самое ценное, что у нас есть - в наших детей - и мы не потерпим даже малейшей угрозы ему.
Больше примеров...
Переносить (примеров 13)
Current agricultural biotechnology products mainly involve crops that are engineered to resist pest attacks and to tolerate herbicides. Нынешняя сельскохозяйственная биотехнологическая продукция включает в себя в основном такие специально выведенные культуры, которые могут устоять против вредителей и переносить гербициды.
Foods that can tolerate irradiation at sufficient doses are treated to ensure that the product is completely sterilized. Продукты питания, которые могут переносить облучение в достаточных дозах, обрабатывают для обеспечения полной стерилизации продукта.
She'd have to be pretty, I don't know how else you could tolerate being married to a colleague. Не представляю, как ещё ты можешь переносить брак с коллегой.
Larger animals also tend to stay in REM for longer, possibly because higher thermal inertia of their brains and bodies allows them to tolerate longer suspension of thermoregulation. Более крупные животные также склонны оставаться в REM дольше, возможно потому, что более высокая тепловая инерция их мозга и органов позволяет им переносить более длительную суспензию терморегуляции.
As Stephen Lewis stated: "... it is now accepted as unassailable truth that people in treatment need nutritious food supplements to maintain and tolerate their treatment". Как заявил Стивен Льюис, «... сейчас никто не спорит с тем, что люди, проходящие лечение, нуждаются в дополнительных питательных продуктах, с тем чтобы они могли продолжать и легче переносить лечение».
Больше примеров...
Потерпят (примеров 21)
The citizens of Emerald City will not tolerate this! Граждане Изумрудного Города этого не потерпят!
Moreover, our Governments will not tolerate any attempt by UNITA to target foreign nationals or commercial enterprises as part of any action against the Government of Angola. Кроме того, наши правительства не потерпят никаких вылазок УНИТА против иностранных граждан или коммерческих предприятий в рамках каких-либо акций против правительства Анголы.
Please be assured that IFOR remains prepared to ensure a secure environment and will not tolerate any deliberate attacks on United Nations or other personnel engaged in implementing the Peace Agreement. Позволю себе заверить Вас в том, что СВС по-прежнему готовы обеспечивать безопасные условия и не потерпят никаких преднамеренных нападений на сотрудников Организации Объединенных Наций или иной персонал, принимающий участие в осуществлении Мирного соглашения.
The French authorities have given official notice that they will not tolerate any political or military activity in this safe area, which is strictly humanitarian in nature, and that they will take all necessary measures to ensure compliance with the rules applicable to the area. Французские власти официально уведомили о том, что они не потерпят никаких политических или военных действий в этом безопасном районе, который носит исключительно гуманитарный характер, и что они примут все меры для обеспечения выполнения соответствующих норм в этом районе.
There is also a non-aggression and mutual defence protocol, under which those countries will not tolerate the presence of insurgents on their territories. Имеется также протокол об отказе от агрессии и о взаимной обороне, в соответствии с которым эти страны не потерпят присутствия мятежников на своей территории.
Больше примеров...
Терпимо относиться к (примеров 29)
It is very important to tolerate his opponent or teammate, learn to listen and to explain their views. Очень важно терпимо относиться к своему оппоненту или партнеру, научиться выслушать и объяснить свою точку зрения.
He remains a force of evil and intrigue that can only taint those personalities and institutions of the Republika Srpska which continue to tolerate his activities. По-прежнему являясь воплощением сил зла и организатором интриг, он может лишь запятнать своими действиями репутацию тех деятелей и институтов Республики Сербская, которые продолжают терпимо относиться к его деятельности.
No society can tolerate racism without undermining peace and justice. Ни одно общество не может терпимо относиться к расизму, не подрывая при этом мир и справедливость.
It is wrong for our Organization to continue to tolerate the obvious lack of democracy in some regions while it fails to encourage Governments in other regions which are making a meaningful effort to democratize their countries. Несправедливо, что наша Организация продолжает терпимо относиться к очевидному отсутствию демократии в некоторых регионах, и в то же время не оказывает поддержки правительствам в других регионах, которые предпринимают значительные усилия по демократизации своих стран.
As this change unfolds, the enormous willingness to save, and to tolerate high-saving government policies, will fade. По мере развития данных изменений, огромное желание откладывать как можно больше денег и терпимо относиться к стратегии правительства по высокому уровню сбережений начнёт исчезать.
Больше примеров...
Выносить (примеров 13)
I can no longer tolerate our passionless marriage. Я не могу больше выносить наш брак без всяких чувств.
I mean, you're the only person around here that I can tolerate. То есть, вы здесь единственный, кого я могу выносить.
It's about the hypocrisy of the place, which I couldn't tolerate. Это о лицемерии места, которого я не мог выносить.
I won't tolerate this! Я не могу это выносить!
We will not tolerate it, or allow such death sentences to be issued in what is supposed to be a free media. Мы не будем с этим мириться и не позволим выносить смертные приговоры в изданиях, которые считаются свободными средствами массовой информации.
Больше примеров...
Смириться с (примеров 15)
One may tolerate a world of demons for the sake of an angel. Можно смириться с миром демонов ради ангела.
And both Xi and Li have indicated the government's willingness to tolerate slower GDP growth in the short term for the sake of building a stronger, more sustainable economy. И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
Thailand's six-decade-old incumbent regime, which relies on symbiosis between the monarchy and the military, is unable to tolerate elections that empower the rural masses unwittingly awakened by Thaksin's premiership. Существовавший в течение шести десятилетий режим, основанный на симбиозе монархии и военных сил, не способен смириться с выборами, которые приводят к власти сельские массы, непреднамеренно разбуженные во времена премьерства Таксина.
However, there was an increasing number of North Koreans who had come to the country and subsequently left for a third country, as they could not tolerate the discrimination that they had experienced within Republic of Korea society. Однако все большее число прибывших в Республику Корея северокорейцев покидают ее и переезжают в третьи страны, поскольку не могут смириться с дискриминацией по отношению к ним в корейском обществе.
Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection. В погоне за совершенством, они отказываются смириться с человеческим несовершенством.
Больше примеров...
Вытерпеть (примеров 12)
Knowing how much pain a person could tolerate - before it killed them. Понимание того, сколько боли может вытерпеть человек, прежде чем это его убьет.
Can some of us tolerate more pain than others? кто из нас может вытерпеть больше боли.
It's possible to tolerate a great many things but not a threat to one's own survival. Вытерпеть можно очень многое, но не угрозу существования.
I know I have hurt you, but I can't keep seeing someone I can only tolerate if I'm on drugs. Знаю, я тебя ранил но я не могу встречаться с человеком, которого могу вытерпеть только под лекарствами.
If I could tolerate that, I could tolerate anything. Типа, если я смогла это вытерпеть, то смогу вытерпеть что угодно.
Больше примеров...
Вынести (примеров 12)
A facultative anaerobe can tolerate anaerobic and aerobic conditions; however, an obligate anaerobe would die in the presence of even trace levels of oxygen. Факультативные анаэробы могут вынести анаэробные и аэробные условия; однако, облигатный анаэроб погибнет даже в присутствии незначительного количества кислорода.
According to Shields, because the band had spent so long working on the album's vocals, he "couldn't tolerate really clear vocals, where you just hear one voice", thus "it had to be more like a sound." По словам гитариста, из-за того, что группа потратила очень много времени на запись вокала, в итоге он «просто не мог вынести ясный вокал, когда чётко слышен голос», и по замыслу Шилдса «он должен быть больше походить на звук».
Listen, I can tolerate shutting down the blinds, even Rod Bushmill, but not showing up for ClosetCon, you're asking not to be taken seriously. Слушай, я ещё могу вынести закрытие отдела жалюзи, даже Рода Бушилла, но не пропуск Шкаф-Кона, это просто несерьёзно.
Highly leveraged local governments could not tolerate higher interest rates or an appreciating currency, and they were adamant about continuing land sales and opposing property taxes. Закредитованные местные органы самоуправления не могли вынести более высоких учетных ставок или повышающегося курса валюты и поэтому настаивали на праве продажи земельной собственности и противостояли введению земельных налогов.
Simply because he and others cannot tolerate the moral power of those resolutions, in which almost all members are saying that we must uphold international law and will not tolerate or accept one State's acting outside international law. Потому что ни он, ни некоторые другие не могут вынести морального авторитета этих резолюций, с помощью которых практически все делегации заявляют о необходимости соблюдения международного права и нетерпимости и неприемлемости действий какого то бы ни было государства вне рамок международного права.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 11)
In the long term, the accumulated effect on the environment must not be greater than what the structure of the ecosystems and their biological diversity can tolerate. В долгосрочной перспективе совокупное воздействие на окружающую среду не должно превышать то, которое способны выдержать структура экосистем и их биологическое разнообразие.
Refractory metals such as tantalum and tungsten along with the more stable oxides, borides, carbides, nitrides and silicides can tolerate this. Тугоплавкие металлы, такие, как тантал и вольфрам, наряду с более стабильными оксидами, боридами, карбидами, нитридами и силицидами, также могут выдержать свойства плутония.
Within 24 hours of the start of the measure, a doctor must examine the minor in order to verify whether he or she is able to tolerate it. В течение первых 24 часов исполнения этого наказания несовершеннолетний должен быть обследован врачом, чтобы убедиться в том, что он способен выдержать это наказание.
The fact that a tank is of a size to tolerate explosion pressure is not an adequate safeguard either for operators or for the installations connected to the tank during vacuum-operated discharge or filling. Тот факт, что та или иная цистерна имеет определенный размер, позволяющий выдержать давление взрыва, не обеспечивает надежную защиту как для операторов, так и для подсоединенного оборудования цистерны в ходе вакуумного слива или закачивания.
Even if the tank is of a size to tolerate the pressure created by such an explosion, the connected installations upstream and downstream are generally speaking not so designed. Даже если размер цистерны позволяет выдержать давление такого взрыва, подсоединенное оборудование в верхней и нижней частях, как правило, конструктивно не рассчитано на такую нагрузку.
Больше примеров...
Попустительствовать (примеров 2)
In order to eradicate such discriminatory practices and genocide acts, Rwanda cannot tolerate any theory of superiority of one group of persons. Демонстрируя свою решительность искоренить дискриминационную практику и акты геноцида, Руанда не может попустительствовать теории превосходства какой-либо одной группы лиц.
Finally, the National Civil Police Organization Act of 1992 established that no member of the police service could inflict, incite or tolerate an act of torture. И наконец, Органический закон 1992 года о Гражданской национальной полиции устанавливает, что ни один полицейский не может совершать и провоцировать акты пыток, а также попустительствовать им.
Больше примеров...