Английский - русский
Перевод слова Tolerate
Вариант перевода Терпеть

Примеры в контексте "Tolerate - Терпеть"

Примеры: Tolerate - Терпеть
According to a well-known saying, there is only one thing we cannot tolerate, and that is intolerance. Как говорится в одной известной поговорке, единственное, чего мы не можем терпеть, это нетерпимость.
They were forced to live alongside their occupiers' untreated hazardous waste and garbage, tolerate its stench and suffer its life-threatening consequences. Их принуждают жить рядом с необработанными вредными отходами и мусором в результате действий оккупантов, терпеть постоянное зловоние и страдать от угрожающих жизни последствий плохой экологии.
You'll tolerate me because of how much I love you. И ты будешь меня терпеть, потому что я так тебя люблю.
And I warn the President that the people of Earth will no longer tolerate these insulting and murderous attacks. И я предупрежу президента, что люди земли больше не будут терпеть эти оскорбительные и кровавые нападения.
I'd like to say I'm prepared to tolerate several if not all forms of intimidation during this trial. Хочу сказать, я готов терпеть несколько, если не все, формы запугивания на этом заседании.
But he couldn't tolerate his lovely sister putting her name on a novel like that. Но он мог бы не терпеть, что его любимая сестра вкладывает своё имя в роман как этот.
As the great political philosopher Karl Popper argued, the only thing that we should not tolerate in an open society is intolerance. Как утверждал великий политический философ Карл Поппер, единственная вещь, которую мы не должны терпеть в открытом обществе, это нетерпимость.
John F. Kennedy refused to tolerate the Soviet military presence in Cuba. Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе.
This is a story about the fact that people in Africa are no longer willing to tolerate corruption from their leaders. Это история о том факте, что люди в Африке больше не согласны терпеть коррупцию своих лидеров.
This is the kind of behaviour that they will not tolerate. Именно вот такое поведение они и не будут терпеть.
The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin. Все радости товарищества и братства без необходимости терпеть ваше заразное дыхание на своей коже.
It's rare that someone comes along I can even tolerate. Лишь иногда встречаются те, кого можно терпеть.
By 1968, the Polish regime could no longer tolerate his presence. К 1968, польский режим больше не мог терпеть его присутствие.
I hate having to tolerate the little games she plays. Я ненавижу, что мне приходится терпеть ее выходки.
I feel I must warn you, Cooper, that we cannot tolerate this kind of absenteeism amongst our junior staff. Думаю, я должен предупредить тебя, Купер, мы не можем терпеть такого рода прогулы даже среди молодого персонала.
However, I will not tolerate any outbursts or judgmental tantrums. Однако, я не буду терпеть любые вспышки или поверхностные истерики.
Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and obnoxious bedside manner. Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.
They've assumed it after having to tolerate my chat. Они взяли это на себя после того, как им пришлось терпеть мою болтовню.
You're the rebel that they can tolerate. Ты бунтовщик, которого они согласны терпеть.
With respect..., I don't understand why you still tolerate her existence. Со всем уважением, я не понимаю зачем вам терпеть её существование.
An ill-married couple will tolerate each other, Mr. Melville. Несчастные супруги могут терпеть друг друга, мистер Мелвилл.
I would not quietly tolerate it anymore. Я больше не собираюсь это терпеть.
That way I won't have to tolerate you, insolent child. Держитесь подальше, и мне не придется терпеть такую непослушную девчонку.
The great Dawkins said we cannot tolerate those who don't use reason! Великий Доукинс сказал, что мы не должны терпеть тех, кто не использует разум!
We can no longer tolerate this behavior. Мы больше не можем этого терпеть.