Current agricultural biotechnology products mainly involve crops that are engineered to resist pest attacks and to tolerate herbicides. |
Нынешняя сельскохозяйственная биотехнологическая продукция включает в себя в основном такие специально выведенные культуры, которые могут устоять против вредителей и переносить гербициды. |
Foods that can tolerate irradiation at sufficient doses are treated to ensure that the product is completely sterilized. |
Продукты питания, которые могут переносить облучение в достаточных дозах, обрабатывают для обеспечения полной стерилизации продукта. |
Species of Drosera and Pinguicula also tolerate subfreezing temperatures. |
Виды Drosera и Pinguicula также могут переносить пониженные температуры. |
They can tolerate temperatures that would kill any other land animal. |
Они могут переносить температуру, которая убила бы любое другое наземное животное. |
She'd have to be pretty, I don't know how else you could tolerate being married to a colleague. |
Не представляю, как ещё ты можешь переносить брак с коллегой. |
Nottingham Trent University researchers suggest that the pepper's ability to numb the skin might make its essential oil useful as an anaesthetic for patients who cannot tolerate other anaesthetics, or in countries where they are too expensive. |
Исследователи из Университета Ноттингем Трент предполагают, что способность перца вызывать онемение на коже может сделать его эфирное масло полезным как анестетик для пациентов, которые не могут переносить другие анестетики или в странах, где они слишком дороги. |
Larger animals also tend to stay in REM for longer, possibly because higher thermal inertia of their brains and bodies allows them to tolerate longer suspension of thermoregulation. |
Более крупные животные также склонны оставаться в REM дольше, возможно потому, что более высокая тепловая инерция их мозга и органов позволяет им переносить более длительную суспензию терморегуляции. |
In other words, Governments were able to implement - and their electorates were willing to tolerate - a faster rate of change than in other transition economies. |
Иными словами, правительство могло провести - а электорат был готов переносить - более быстрые изменения, чем в других странах с переходной экономикой. |
It helps your body tolerate the anesthesia. |
Это помогает организму переносить наркоз. |
For example, people may tolerate fruits such as grapefruits or bananas, which contain similar amounts of fructose and glucose, but apples are not tolerated because they contain high levels of fructose and lower levels of glucose. |
Например, больные могут хорошо переносить бананы или грейпфрут, поскольку они содержат схожее количество фруктозы и глюкозы, и в то же время плохо переносить яблоки, в которых фруктозы больше, чем глюкозы. |
By borrowing genes for anti-freeze protein from fish and genes for drought tolerance from other plants like rice and then stitching them into the plants that need them, we now have plants that can tolerate most droughts and freezes. |
Заимствуя гены белков-антифризов у рыб, а гены устойчивости к засухам у таких растений, как рис, и затем вшивая их в ДНК растений, которым нужны эти качества, мы уже сейчас получаем растения, способные переносить засухи и морозы. |
That Russians tolerate a government of ex-KGB men, for whom lack of compassion and intolerance of dissent are the norm, reflects their exhaustion from the tumult of the last 20 years. |
То, что русские терпят правительство бывших КГБ-эшников, для которых отсутствие сострадания и неспособность переносить инакомыслие являются нормой, отражает их изнеможение от суматохи последних 20 лет. |
As Stephen Lewis stated: "... it is now accepted as unassailable truth that people in treatment need nutritious food supplements to maintain and tolerate their treatment". |
Как заявил Стивен Льюис, «... сейчас никто не спорит с тем, что люди, проходящие лечение, нуждаются в дополнительных питательных продуктах, с тем чтобы они могли продолжать и легче переносить лечение». |