At an official Māori welcome in Rotorua, a guide took a huia tail feather from her hair and placed it in the band of the Duke's hat as a token of respect. |
На официальной встрече с маори в городе Роторуа вождь племени взял перо гуйи из своих волос и поместил его на шляпу лорда в знак уважения. |
Chirac repaid the Kremlin chief's gesture by inviting Putin to the sixtieth anniversary celebrations of the Allied landing in Normandy as a token of the appreciation of the Russian - then still Soviet - effort during World War II. |
В ответ на жест главы Кремля Ширак пригласил Путина на празднование 60-летия союзнической высадки в Нормандии в знак уважения к военным усилиям, которые Россия - тогда еще Советский Союз - взяла на себя во время Второй мировой войны. |
Though I don't believe it's right to put such things down in writing, hovever, as a token of my willingness, I am following your instructions. |
«Хотя я и не думаю, что доверять некоторые вещи бумаге - это правильно, но всё же, в знак моей готовности, я следую вашим инструкциям. |
Sending me to the duke as a token of your support making me a courier of your esteemed respect... |
Послал меня к герцогу в знак своей поддержки... в знак уважения, а сам... |
Dontos thanks Sansa for saving his life on Joffrey's name-day celebration ("The North Remembers"), and gives her his mother's necklace as a token of his gratitude. |
Он благодарит Сансу за спасение своей жизни на праздновании именин Джоффри, и дарит ей ожерелье своей матери в знак благодарности. |
I wanted to give you these, as a token of thanks... to you and your exceptional team of officers... for saving me from the clutches of a vicious attacker earlier today. |
Я хотел бы вручить вам эти цвет, в знак благодарности... вам и вашей исключительной полицейской команде... за мое спасение этим утром во время того ужасного нападения. |
A special commemorative meeting of the General Assembly would be held in December 2006 as a further token of acknowledgement and respect for UNICEF, for which no amount of praise, encouragement or admiration could ever be sufficient. |
В декабре 2006 года будет проведено специальное юбилейное заседание Генеральной Ассамблеи как еще один знак признания и уважения к ЮНИСЕФ, который никогда не перестанут хвалить, поддерживать и которым не перестанут восхищаться. |
As token wife, she was usually depicted with the same associations as Hapy, having on her head either the blue lotus for Upper Egypt, or the papyrus plant for Lower Egypt. |
Над головой Мерт изображали знак золота: Когда она играла роль жены Хапи, её головной убор менялся на голубой лотос для Верхнего Египта или папирус для Нижнего Египта. |
Mrs. Harris, please allow the company To reimburse you for that dress, Just as a token of our gratitude. |
Миссис Харрис, позвольте компании компенсировать вам стоимость платья в знак нашей признательности думаю, св. джон и я должны его навестить, если разрешат |
The size of the contribution was unimportant: the mere fact of providing support to the Office in its mission guaranteed its capacity to plan its activities, especially if that assistance was not project-specific but was offered as a token of support for the Office's work. |
Скромность предоставленных пожертвований имеет мало значения: сам факт такой поддержки Верховного комиссариата в его миссии гарантирует ему возможность планирования своей деятельности, особенно если данная помощь не предназначается для нужд конкретных проектов, а предложена в знак приверженности делу Верховного комиссариата. |
Adventurers who recently and successfully offered a civilian or guard a Love Token are considered Adored. |
Если игрок предложил жителю города или стражнику Знак любви и этот знак был принят, то игрок получает статус Любимого или Любимой. |
A token... a sign... a riddle. |
Знак. Символ. Загадка. |
But she so loves the token for he conjured her she should ever keep it that she reserves it evermore about her to kiss and talk to. |
Но госпожа так ценит знак любви! Мавр заклинал ее беречь подарок, И госпожа не расстается с ним, С ним говорит, его целует часто... |
Later... I gave him my jade peacock hairpin as a token of my love |
Позднее... я дала ему свою нефритовою заколку как знак моей любви. |