Was. Angel sent her as a token of affection. | Энджел послал ее в знак привязанности. |
'Dear Uncle Herriot, 'just a token of appreciation for services rendered. | Дорогой дядюшка Хэрриот, это небольшой знак внимания за оказанные услуги. |
As a token of his appreciation, 8-Ball introduces Claude to Luigi Goterelli, an old friend of his, for work. | В знак своей признательности, Эйт-Болл представляет Клода Луиджи Готерелли, своему старому другу, для работы. |
According to tradition, theology students in Halle put stones on his grave as a token of respect every year before their examinations. | По традиции студенты-теологи в Галле клали камни на его могилу в знак уважения каждый год перед экзаменами. |
Wear my token to pass unmolested through encampment, until appearance is shorn to Roman likeness. | Носи с собой мой знак, чтобы свободно перемещаться по моему лагерю, пока не будешь стрижен на римский манер. |
Upon successful verification of the GCM Registration ID and other credentials, an authentication token is returned. | После успешной проверки GCM ID и других учётных данных возвращается маркер аутентификации. |
No KeyInfo in signature to find verification token. | В подписи нет KeyInfo, чтобы найти маркер проверки. |
An issued token was found in the message, but its identifier did not match the transaction identifier. | В сообщении обнаружен выданный маркер, однако его идентификатор не соответствует идентификатору транзакции. |
The CloseTarget specified' ' does not identify the security token that signed the message. | указанный методом CloseTarget, не идентифицирует маркер безопасности, которым подписано сообщение. |
The IssuanceTokenProvider used the cached service token. | IssuanceTokenProvider использовал кэшированный маркер службы. |
When a payment card authorization request is made to verify the legitimacy of a transaction, a token might be returned to the merchant instead of the card number, along with the authorization code for the transaction. | При запросе авторизации платежной карты для проверки законности транзакции вместо номера карты продавцу может быть возвращен токен, а также код авторизации транзакции. |
Okay, very nice, Token. | Хорошо, очень хорошо, Токен. |
At the pageant, Token performs the song "You'll Never Find Another Love Like Mine" by Lou Rawls. | На конкурсе красоты Токен поёт песню «You'll Never Find Another Love Like Mine» Лу Роулс. |
Token, the truth is that without representation, you're in danger of being taken advantage of. | Токен, правда в том, что не имея представителей ты находишься под угрозой быть обманутым |
You pumped, Token? | Ты готов, Токен? |
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution. | Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад. |
Most child parliaments are led by adults and often involve young people on an ad hoc or token basis. | Большинство детских парламентов возглавляют взрослые, и часто участие молодежи в работе таких парламентов носит временный или символический характер. |
As part of the festivities marking the celebration of this event, Cameroon, for its part, is honoured to present a token to the United Nations. | В рамках этих торжеств, посвященных празднованию этого события, Камерун, со своей стороны, имеет честь преподнести Организации Объединенных Наций символический подарок. |
Although Croatia was experiencing financial difficulties, a token donation would be welcome. | Хотя Хорватия испытывает финансовые трудности, представляется желательным, чтобы она перечислила в этот фонд хотя бы чисто символический взнос. |
His Government had made token contributions to UNRWA in the past few years in order to participate in its work. | В течение последних нескольких лет его правительство вносило символический вклад на нужды БАПОР в целях обеспечения участия в его работе. |
When you were young - a token of his affection. | Когда ты была маленькой - как символ его любви. |
I still carry the token of your love. | Я все еще ношу с собой символ твоей любви. |
And, as a token of my good will... | И, как символ моей доброй воли... |
Lee's government, while still allowing elections as a token of democratic rule, preferred to crush opposition through intimidation and financial punishment: brave men and women who stood up to him were bankrupted in ruinously expensive lawsuits; | Правительство Ли, хотя и разрешило проведение выборов как символ демократического правления, предпочло сокрушить оппозицию путем запугивания и финансовых расправ: смелые мужчины и женщины, которые противостояли ему, были разорены в губительно дорогих судебных процессах; |
And I got you this token, this expensive token. | Я хочу подарить вам символ, очень важный символ. |
I give you token for free entry in poker tournament. | А я даю тебе жетон на бесплатное участие в турнире по покеру. |
and that's what the monkey can for a single token. | Вот ее обезьяны и могут получить за один жетон. |
If the player manages to collect all three letters and come in first place, a "CTR Token" is awarded. | Если игроку удается собрать все три буквы и занять первое место, ему вручается «CTR жетон». |
It was a $1.50 train token. | Ёто был $1.50 жетон |
Only instead of the cards for a single trip they use a token which, when entering is pressed against the turnstile and at exit is dropped into a special slot. | Только вместо карточек для разового проезда используется жетон, который при входе прикладывается к турникету, а при выходе бросается в специальную щель. |
The infeasibility of reversing a token or set of tokens to a live sensitive data must be established using industry accepted measurements and proofs by appropriate experts independent of the service or solution provider. | Невозможность обращения токена или набора токенов к действительным конфиденциальным данным должна быть установлена с использованием общепринятых в отрасли измерений и доказательств соответствующими экспертами, независимыми от поставщика услуг или решения. |
It's hard to do your best wrestling against Token. | Трудно показывать отличный реслинг, выступая против Токена |
Why do you think Token is a ticking time bomb? | Почему ты считаешь Токена тикающей часовой бомбой? |
To protect data over its full lifecycle, tokenization is often combined with end-to-end encryption to secure data in transit to the tokenization system or service, with a token replacing the original data on return. | Для обеспечения защиты данных на протяжении всего жизненного цикла токенизация часто комбинируется со сквозным шифрованием при передаче данных в систему или службу токенизации, включая обратное преобразование токена в исходные данные. |
Cartman then tricks Token into moving close enough to shoot him in accordance with the stand-your-ground law. | Затем Картман обманным путём вынуждает Токена подойти к нему на близкое расстояние, необходимое для вступления в силу закона о защите территории, и стреляет в него. |
To do this some sort of synchronization must exist between the client's token and the authentication server. | Для этого должна существовать синхронизация между токеном клиента и сервером аутентификации. |
I'm hanging out with Token. | А я вот с Токеном тусуюсь. |
Now, Eric whatever it is you and Token are going through you need to talk through it. M'kay? | Что бы ни происходило между тобой и Токеном, ты должен об этом рассказать, пнятненько? |
The token is stored in the receiving system while the actual cardholder data is mapped to the token in a secure tokenization system. | Токен хранится в принимающей системе, а фактические данные о держателе карты сопоставляются с токеном в защищенной системе токенизации. |
However, some such systems, such as RSA's SecurID, allow the user to resynchronize the server with the token, sometimes by entering several consecutive passcodes. | Тем не менее, некоторые системы, такие как SecurID компании RSA, позволяют пользователю синхронизировать сервер с токеном путём ввода нескольких последовательных кодов доступа. |
It's a small token of appreciation from the government. | Небольшой подарок на память благодарность от правительства. |
From us, as a start, 10 sheep and this small token. | От нас, для начала, 10 овец и этот маленький подарок на память. |
Here a small token... from your wicked sister. | Вот маленький подарок на память... от твоей безнравственной сестры. |
It's just a token. | Это просто подарок на память. |
Churchill took the sword from a British lieutenant and turning to Joseph Stalin declared, "I am commanded to present this sword of honour as a token of homage of the British people". | Черчилль обратился к Сталину со словами: «Мне поручено преподнести вам этот почётный меч в знак глубокого восхищения британского народа» (англ. I am commanded to present this sword of honor as a token of homage of the British people). |
In addition, the topology of Token Ring results in high wiring installation and cost. | Кроме того, топология Token Ring приводит к высокой установке проводки и стоимости. |
Token Ring provides prioritized access and has a low message delay, however, its data transmission is unreliable. | Token Ring обеспечивает приоритетный доступ и имеет низкую задержку сообщения, однако его передача данных ненадежна. |
Although automatic learning is not generally recommended, it can be beneficial if you are careful in setting your thresholds values because it will allow old expired tokens that are removed from the database files (see Token expiration message count below) to be replaced automatically. | Не смотря на то, что обычно применять автоматическое обучение не рекомендуется, эта возможность может быть выгодна, если вы аккуратно устанавливаете ваши граничные значение, так как это позволяет автоматически заменить старые просроченные элементы, удалённые из базы данных (смотри ниже Token expiration message count). |
Its standards compliant 50-micron core diameter allows you to continue running your existing Ethernet, Fast Ethernet, FDDI, ATM, SONET, and Token Ring applications. | Его совместимая со стандартами центральная жила диаметров 50 микрон позволяет продолжить использование существующих устройств для сетей Ethernet, Fast Ethernet, FDDI, ATM, SONET и Token Ring. |
Well, you should have a token for yourself. | Вам тоже следует взять какой-нибудь сувенир. |
Just a token to remember your stay. | Просто сувенир, чтобы ты не забыла отпуск. |
And if you would accept it, I'd like to give you this small token. | И если бы вы приняли, я бы хотел вручить вам этот сувенир. |
It better be a token shaped like a flat-screen TV! | Надеюсь, этот ваш сувенир - новая плазма! |
Token of our last night together. | Сувенир о нашей последней ночи |
The apartheid regime was unique because it felt no need to make even a token gesture to morality. | Уникальный характер режима апартеида состоит в том, что он не считал необходимым даже символически придерживаться каких-то моральных норм. |
The scheme, which is paid for out of a token contribution by insured persons and employers, makes use of a large network of 25 hospitals and 116 clinics in 16 governorates. | Программы, символически оплачиваемые за счет взносов застрахованных лиц и работодателей, действуют в широкой сети, включающей 25 больниц и 116 клиник в 16 губернаторствах. |
Such payments were not designed to compensate them for their services but rather to acknowledge, in a token manner, their priceless contribution to the work of the Commission. | Такие выплаты были призваны не компенсировать стоимость их услуг, а скорее символически выразить им признательность за бесценный вклад в работу Комиссии. |
But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal. | Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал. |
It would be desirable for the Government of Malta to make a contribution, however token, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, a gesture which would sit well with Malta's systematic commitment to human rights. | В этой связи было бы желательным, чтобы правительство Мальты внесло, пусть даже символически, взнос в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что стало бы еще одним свидетельством твердой приверженности Мальты защите прав человека. |