As a token of gratitude to the prince laid the miraculous place church and monastery. | В знак благодарности князь заложил на чудотворному месте церковь и монастырь. |
Your man is home, standing in front of his beautiful wife, offering you these flowers and these-these chocolates as a token of my love. | Твой муж дома, стоит перед прекрасной женой, предлагает цветы и конфеты в знак любви. |
It is a token of trust for which we are grateful and in which we take pride, particularly since it is the presidency in place at the beginning of the session which bears the major responsibility for trying to move the Conference's work forward. | Мы с признательностью и гордостью воспринимаем этот знак доверия, тем более что это председательство совпадает с началом сессии, которая сопряжена с крупной ответственностью за то, чтобы попытаться продвинуть вперед работу Конференции. |
Another token of my affection. | Еще один знак моей любви. |
The Elves of Eressëa used to set a branch of oiolairë upon their ships "in token of friendship with Ossë and Uinen", and they passed this tradition to the Númenóreans. | Эльфы Эрессеа помещали ветвь ойолайрэ на свои корабли «в знак дружбы с Оссэ и Уинен», эту традицию они передали и нуменорцам. |
An issued token was found in the message, but its identifier did not match the transaction identifier. | В сообщении обнаружен выданный маркер, однако его идентификатор не соответствует идентификатору транзакции. |
The Token is used for the smartcard (see point B). | Маркер используется для смарт-карты (см. пункт В). |
The session token was not closed by the server. | Маркер сеанса не закрыт сервером. |
Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed? | Ваш маркер недейтсвителен. Вы хотите получить новый? |
The token' ' was expected but found ''. | Ожидался маркер, но найден. |
Now, Token, I I know what you're saying to yourself: | Эй, Токен, я знаю что ты думаешь |
For disconnected tokens this time-synchronization is done before the token is distributed to the client. | Для устройств, не подключённых к сети, эта синхронизация сделана до того, как клиент приобрёл токен. |
Token, you're a good kid. | Токен, ты хороший парень. |
Token, are you there? | Токен, ты на связи? |
Token, got a question for you. | Токен, Токен! Есть вопрос! |
Most child parliaments are led by adults and often involve young people on an ad hoc or token basis. | Большинство детских парламентов возглавляют взрослые, и часто участие молодежи в работе таких парламентов носит временный или символический характер. |
In practice this is a token payment, but for families with several children it can amount to 50 per cent of the cost. | Практически размер такой платы носит символический характер, а для семей, имеющих несколько детей, она и вовсе составляет 50% от установленного размера. |
(c) Dowries are now token payments (art. 142); | с) приданое носит теперь символический характер (статья 142); |
Community-oriented and social forestry programmes provide a more legitimate space for gender issues in relation to access and control over forest resources, and yet even in these programmes, gender issues are frequently neglected and women are given only token representation. | Несмотря на то, что гендерные вопросы, касающиеся доступа к лесным ресурсам и контроля над ними, более логично вписываются в программы общинного и общественного лесоводства, даже в этих программах вопросам улучшения положения женщин нередко уделяется недостаточно внимания и представленность женщин носит чисто символический характер. |
Prime Minister Zulfiqar Ali Bhutto had made a passionate appeal for funds around the world, had taken a token helicopter trip to the destroyed town of Besham, and then made fantastic promises of relief and rehabilitation. | Премьер-министр Зульфикар Али Бхутто обратился со страстной просьбой о помощи к международному сообществу, совершил символический полет в разрушенный город Бешам и затем сделал фантастические обещания помощи и реабилитации |
When you were young - a token of his affection. | Когда ты была маленькой - как символ его любви. |
Sir, it's a token of my esteem. | Господин, это - символ моего уважения. |
Lee's government, while still allowing elections as a token of democratic rule, preferred to crush opposition through intimidation and financial punishment: brave men and women who stood up to him were bankrupted in ruinously expensive lawsuits; | Правительство Ли, хотя и разрешило проведение выборов как символ демократического правления, предпочло сокрушить оппозицию путем запугивания и финансовых расправ: смелые мужчины и женщины, которые противостояли ему, были разорены в губительно дорогих судебных процессах; |
As a token of my appreciation, I wanted you to have this. | Возьми это, как символ моей благодарности. |
It's just a small token of all her hard work. | Это только маленький символ высокой оценки за всю её тяжелую работу. |
Drat, all I have is my life savings and a token for free admission to this poker tournament. | Черт, у меня с собой только сбережения всей жизни и жетон на бесплатное участие в этом турнире по покеру. |
And at the end of the night, we only had one token left. | И под конец вечера, у нас остался только один жетон. |
Could it be that with those more distant things, it's not a token for one second, it's something that is many steps removed from money for a much longer time - could it be that people will cheat even more? | А может ли быть, что с этими отдаленными штуками - это не жетон на одну секунду, а что-то, на много шагов удалённое от денег на большой период - может ли быть, что люди станут обманывать ещё больше? |
It was a $1.50 train token. | Ёто был $1.50 жетон |
Put a 3/3 green Elephant creature token into play. | Положите в игру З/З зеленый жетон Слона. |
As a result, contactless tokens are a popular choice for keyless entry systems and electronic payment solutions such as Mobil Speedpass, which uses RFID to transmit authentication info from a keychain token. | В результате данный тип токенов является популярным выбором для систем входа без ключа и электронных платежей, таких как Mobil Speedpass, которые используют RFID, для передачи информации об аутентификации от токена брелока. |
It's hard to do your best wrestling against Token. | Трудно показывать отличный реслинг, выступая против Токена |
All right, you guys get back to the office, I'll bring Token there. | Вы идите в офис, а я приведу туда Токена |
For example, you can check our authentication token projects - trueToken, that was created using SenseLock as a hardware part. | Примером подобного использования может послужить разработанный нами проект токена для аутентификации - trueToken, созданный на основе электронных ключей SenseLock. |
Alternatively, another form of token that has been widely available for many years is a mobile device which communicates using an out-of-band channel (like voice, SMS, or USSD). | Кроме того, другой широко доступной формой токена является мобильное устройство, которое взаимодействует с использованием внеполосного канала (например, SMS или USSD). |
To do this some sort of synchronization must exist between the client's token and the authentication server. | Для этого должна существовать синхронизация между токеном клиента и сервером аутентификации. |
The PCI Council defines tokenization as a process by which the primary account number (PAN) is replaced with a surrogate value called a token. | Совет PCI DSS определяет токенизацию как «процесс, при котором первичный номер счета (PAN-кода) заменяется суррогатным значением, называемым токеном. |
The mapping from original data to a token uses methods which render tokens infeasible to reverse in the absence of the tokenization system, for example using tokens created from random numbers. | Сопоставление исходных данных с токеном использует методы, которые делают невозможным обратное преобразование токенов в исходные данные вне системы токенизации, например, с использованием токенов, созданных при помощи случайных чисел. |
And my friends Stan and Kyle, Craig and Token. | Пожалуйста, пригляди за мамой, папой и за моими друзьями Стеном и Кайлом, Крейгом и Токеном. |
Now, Eric whatever it is you and Token are going through you need to talk through it. M'kay? | Что бы ни происходило между тобой и Токеном, ты должен об этом рассказать, пнятненько? |
It's a small token of appreciation from the government. | Небольшой подарок на память благодарность от правительства. |
From us, as a start, 10 sheep and this small token. | От нас, для начала, 10 овец и этот маленький подарок на память. |
Here a small token... from your wicked sister. | Вот маленький подарок на память... от твоей безнравственной сестры. |
It's just a token. | Это просто подарок на память. |
NCD supported a range of network protocols including TCP/IP, token ring, DECnet and others. | Среди поддерживаемых клиентами NCD протоколов были TCP/IP, Token ring, DECnet и другие. |
Token Ring provides prioritized access and has a low message delay, however, its data transmission is unreliable. | Token Ring обеспечивает приоритетный доступ и имеет низкую задержку сообщения, однако его передача данных ненадежна. |
CFI was used for compatibility between Ethernet and Token Ring networks. | CFI использовался для совместимости между сетями Ethernet и Token Ring.) |
The most widely used standards are for the Ethernet family, Token Ring, Wireless LAN, Bridging and Virtual Bridged LANs. | Наиболее часто используются для семейства Ethernet, Token Ring, беспроводной LAN, мостов и сетей с виртуальными мостами (Virtual Bridged LANs). |
'' attribute in 'token' not valid. | Недопустимый атрибут в элементе token. |
Well, you should have a token for yourself. | Вам тоже следует взять какой-нибудь сувенир. |
Just a token to remember your stay. | Просто сувенир, чтобы ты не забыла отпуск. |
More of a token, really. | Это, скорее, сувенир. |
By way of an apology and as a token of our appreciation, we've brought you this memento so you can remember the day every time you have a dump. | В качестве извинения и в знак нашей признательности, мы принесли вам этот сувенир, чтобы вы помнили о том дне на свалке. |
A fifteen shilling book token. | Сувенир за 15 шиллингов в виде книжечки. |
The scheme, which is paid for out of a token contribution by insured persons and employers, makes use of a large network of 25 hospitals and 116 clinics in 16 governorates. | Программы, символически оплачиваемые за счет взносов застрахованных лиц и работодателей, действуют в широкой сети, включающей 25 больниц и 116 клиник в 16 губернаторствах. |
Such payments were not designed to compensate them for their services but rather to acknowledge, in a token manner, their priceless contribution to the work of the Commission. | Такие выплаты были призваны не компенсировать стоимость их услуг, а скорее символически выразить им признательность за бесценный вклад в работу Комиссии. |
The Commission is particularly concerned about the fact that the institutions that should normally exist in a functioning State have either completely broken down in the Central African Republic or exist only in token form. | Комиссия особо обеспокоена тем, что институты, которые обычно должны существовать в функционирующем государстве, либо являются полностью недействующими в Центральноафриканской Республике, либо существуют только символически. |
But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal. | Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал. |
It would be desirable for the Government of Malta to make a contribution, however token, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, a gesture which would sit well with Malta's systematic commitment to human rights. | В этой связи было бы желательным, чтобы правительство Мальты внесло, пусть даже символически, взнос в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что стало бы еще одним свидетельством твердой приверженности Мальты защите прав человека. |