| The time has come for them to make their first offering as a token of gratitude to you. | Пришло время и им принести свои первые дары в знак благодарности тебе. |
| And now, let me hand you a small token of my appreciation. | Позвольте теперь вручить вам, как знак моего внимания... |
| I just wanted to give you this little token of my... | Я просто хотел, в знак моей... |
| I might add that Japan extended a contribution of $100,000 to the Organization of American States (OAS) in support of the 1995 presidential election in Guatemala as a token of its support for that country's ongoing democratization process. | Я хотел бы добавить, что Япония внесла взнос в размере 100000 долл. США в Организацию американских государств (ОАГ) в поддержку президентских выборов 1995 года в Гватемале в знак своей поддержки осуществляемого в этой стране в настоящее время процесса демократизации. |
| This is a token of our gratitude. | Примите это в знак признательности... |
| Magik uses the token to mark sections of code as comments: This is a comment. | Magik использует маркер, чтобы отметить строку как комментарий: This is a comment. |
| Unable to create token reference. | Не удается создать ссылку на маркер. |
| The token resolver is unable to resolve the token reference ''. | Распознавателю маркеров не удалось разрешить ссылку на маркер. |
| An access token is represented by the system object of type Token. | Маркер доступа представлен системным объектом типа Token. |
| The token' ' was expected but found ''. | Ожидался маркер, но найден. |
| At the pageant, Token performs the song "You'll Never Find Another Love Like Mine" by Lou Rawls. | На конкурсе красоты Токен поёт песню «You'll Never Find Another Love Like Mine» Лу Роулс. |
| M'kay, Token, what are your feelings about that? | Токен, что ты по этому поводу думаешь? |
| HVTs can also be bound to specific devices so that anomalies between token use, physical devices, and geographic locations can be flagged as potentially fraudulent. | Многоразрядные токены также могут быть привязаны к конкретным устройствам, так что непривычные сочетания между физическим устройством, использующим токен, и его географическим местоположением могут рассматриваться как потенциально мошеннические. |
| Initiator/acceptor The peer that sends the first token is the initiator; the other is the acceptor. | Initiator/acceptor (инициатор/получатель) - сторона, отправляющая первый токен является инициатором; противоположная сторона - получатель. |
| And I am Token. | А я - Токен. |
| The 111 were subsequently re-detained, initially for examination and then as unlawful entrants, but were released on token bail within 24 hours. | Все 111 человек были впоследствии вновь задержаны, сначала для проведения расследования, а затем как лица, незаконно въехавшие в страну, однако в течение 24 часов они были освобождены под символический залог. |
| To achieve early ratification, the Statute must be clear, but every effort should be made to avoid the Court's becoming a token mechanism and to make it an effective tool for the defence of the rule of law throughout the world. | Для обеспечения скорейшей ратификации Статут должен быть ясным, но необходимо приложить все усилия для того, чтобы избежать превращение Суда в символический механизм, чтобы сделать его эффективным инструментом защиты главенства права во всем мире. |
| 18 States lacked the resources, mechanisms, or will to do more than provide a token report. | У 18 государств не было достаточных ресурсов, механизмов или воли, чтобы представить нечто большее, нежели чисто символический доклад. |
| The representative stated that the payment of a bride price, which had always been a token, was widespread practice and very well accepted. | Представительница Замбии заявила, что практика уплаты выкупа за невесту, которая всегда имела символический характер, является широко распространенной и весьма положительно воспринимается населением. |
| (c) Dowries are now token payments (art. 142); | с) приданое носит теперь символический характер (статья 142); |
| I offer you this ribbon as a token of my esteem. | Я предлагаю вам эту ленту как символ моего уважения. |
| It's just a token of our... | Это просто символ нашего... |
| A small token of my affection. | Небольшой символ моей привязанности. |
| Now that we are all about to die, I ask you once again to accept this necklace, and to wear it as a token of respect for the desperate wishes of your people and mine for peace. | Раз уж мы все равно погибнем, я прошу вас снова принять это ожерелье и надеть его как символ несбыточной мечты наших народов о мире. |
| Sivocci's car had green cloverleaf symbol on white background and when he won Targa Florio 1923, that symbol was to become the Alfa team's good luck token. | Автомобиль Сивоччи был украшен зелёным клевером на белом фоне, а после того как он выиграл Targa Florio в 1923 году, данная эмблема стала приносить удачу и превратилась в символ Alfa Romeo. |
| Man, you got another token? | Эй, у тебя есть еще жетон? |
| and that's what the monkey can for a single token. | Вот ее обезьяны и могут получить за один жетон. |
| One token, please. | Один жетон, пожалуйста. |
| She's probably the coolest girl I know and the girl Julian's been waiting for since he broke this bumper-car token in half a long time ago at a county fair. | Она, возможно, самая классная девушка из всех, кого я знаю, и та, кого ждал Джулиан с того момента, как разломал этот жетон на две половинки давным-давно на сельской ярмарке. |
| and that's what the monkey can for a single token. | Вот ее обезьяны и могут получить за один жетон. |
| These include use of a security token or one-time password system, such as S/Key, or multi-factor authentication. | К ним относятся использование токена безопасности или системы одноразовых паролей, например S/Key, или многофакторная аутентификация. |
| All right, you guys get back to the office, I'll bring Token there. | Вы идите в офис, а я приведу туда Токена |
| I can't shoot Token, but I can shoot anyone I want in Florida? | Я не могу убить Токена, но я могу убить кого угодно во Флориде? |
| For example, you can check our authentication token projects - trueToken, that was created using SenseLock as a hardware part. | Примером подобного использования может послужить разработанный нами проект токена для аутентификации - trueToken, созданный на основе электронных ключей SenseLock. |
| As a real-world object travels along, we can see its digital certificate or token move on the blockchain, adding value as it goes. | Вместе с движением объекта реального мира происходит движение его цифрового сертификата или токена по блокчейну, при этом интегрируя новые данные. |
| To do this some sort of synchronization must exist between the client's token and the authentication server. | Для этого должна существовать синхронизация между токеном клиента и сервером аутентификации. |
| The PCI Council defines tokenization as a process by which the primary account number (PAN) is replaced with a surrogate value called a token. | Совет PCI DSS определяет токенизацию как «процесс, при котором первичный номер счета (PAN-кода) заменяется суррогатным значением, называемым токеном. |
| I'm hanging out with Token. | А я вот с Токеном тусуюсь. |
| And my friends Stan and Kyle, Craig and Token. | Пожалуйста, пригляди за мамой, папой и за моими друзьями Стеном и Кайлом, Крейгом и Токеном. |
| The token is stored in the receiving system while the actual cardholder data is mapped to the token in a secure tokenization system. | Токен хранится в принимающей системе, а фактические данные о держателе карты сопоставляются с токеном в защищенной системе токенизации. |
| It's a small token of appreciation from the government. | Небольшой подарок на память благодарность от правительства. |
| From us, as a start, 10 sheep and this small token. | От нас, для начала, 10 овец и этот маленький подарок на память. |
| Here a small token... from your wicked sister. | Вот маленький подарок на память... от твоей безнравственной сестры. |
| It's just a token. | Это просто подарок на память. |
| NCD supported a range of network protocols including TCP/IP, token ring, DECnet and others. | Среди поддерживаемых клиентами NCD протоколов были TCP/IP, Token ring, DECnet и другие. |
| DE9 connectors were used for some token ring networks as well as other computer networks. | Разъёмы DE9 также использовались в сетевых адаптерах для некоторых ЛВС, таких как token ring. |
| CFI was used for compatibility between Ethernet and Token Ring networks. | CFI использовался для совместимости между сетями Ethernet и Token Ring.) |
| The most widely used standards are for the Ethernet family, Token Ring, Wireless LAN, Bridging and Virtual Bridged LANs. | Наиболее часто используются для семейства Ethernet, Token Ring, беспроводной LAN, мостов и сетей с виртуальными мостами (Virtual Bridged LANs). |
| JSON Web Token (JWT) is a JSON-based standard RFC 7519 for creating access tokens that assert some number of claims. | JSON Web Token (JWT) - это открытый стандарт (RFC 7519) для создания токенов доступа, основанный на формате JSON. |
| Just a token to remember your stay. | Просто сувенир, чтобы ты не забыла отпуск. |
| And if you would accept it, I'd like to give you this small token. | И если бы вы приняли, я бы хотел вручить вам этот сувенир. |
| More of a token, really. | Это, скорее, сувенир. |
| A token for your birthday. | Сувенир ко дню рождения. |
| A fifteen shilling book token. | Сувенир за 15 шиллингов в виде книжечки. |
| The apartheid regime was unique because it felt no need to make even a token gesture to morality. | Уникальный характер режима апартеида состоит в том, что он не считал необходимым даже символически придерживаться каких-то моральных норм. |
| Such payments were not designed to compensate them for their services but rather to acknowledge, in a token manner, their priceless contribution to the work of the Commission. | Такие выплаты были призваны не компенсировать стоимость их услуг, а скорее символически выразить им признательность за бесценный вклад в работу Комиссии. |
| The Commission is particularly concerned about the fact that the institutions that should normally exist in a functioning State have either completely broken down in the Central African Republic or exist only in token form. | Комиссия особо обеспокоена тем, что институты, которые обычно должны существовать в функционирующем государстве, либо являются полностью недействующими в Центральноафриканской Республике, либо существуют только символически. |
| But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal. | Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал. |
| It would be desirable for the Government of Malta to make a contribution, however token, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, a gesture which would sit well with Malta's systematic commitment to human rights. | В этой связи было бы желательным, чтобы правительство Мальты внесло, пусть даже символически, взнос в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что стало бы еще одним свидетельством твердой приверженности Мальты защите прав человека. |