| I was supposed to fly it to New York as a token of good faith. | Я должен был летать в Нью-Йорк в знак доброй воли. |
| Cosimo III gave her a set of blue sapphires as a token of mourning. | Козимо III в знак траура подарил ей набор синих сапфиров. |
| I still carry a token of his esteem from navel to collarbone. | Я до сих пор ношу на себе знак его уважения от пупка до ключицы. |
| Yes, I got your "token of esteem," and I'm not impressed. | Да, я получила Ваш "знак уважения" и не польщена. |
| At an official Māori welcome in Rotorua, a guide took a huia tail feather from her hair and placed it in the band of the Duke's hat as a token of respect. | На официальной встрече с маори в городе Роторуа вождь племени взял перо гуйи из своих волос и поместил его на шляпу лорда в знак уважения. |
| Received security header contains unexpected token ''. | Полученный заголовок безопасности содержит неожиданный маркер. |
| The SamlAssertion is signed but the tolen that signed the SamlAssertion cannot be found. Ensure that the SecurityTokenResolver contains the token that signed the SamlAssertion. | Утверждение SamlAssertion подписано, но невозможно найти маркера, подписавшего SamlAssertion. Убедитесь, что распознаватель маркеров SecurityTokenResolver содержит маркер, подписавший SamlAssertion. |
| The monitor's detecting some sort of emotional token. | Монитор показывает какой-то эмоциональный маркер. |
| Cannot resolve KeyInfo in derived key token for resolving source token: KeyInfoClause ''. | Не удается разрешить KeyInfo в маркере производного ключа, чтобы разрешить маркер источника: KeyInfoClause. |
| The session security token provider returned a token of type ''. The token type expected is ''. | Поставщик маркера безопасности сеанса вернул маркер типа. Ожидаемый тип маркера -. |
| » 2007-06-06: trueToken We've created trueToken - an open source token with PKCS#11 support based on SenseLock dongle. | » 2007-06-06: trueToken На платформе электронного ключа защиты SenseLock создан проект trueToken - токен с поддержкой стандарта PKCS#11 и открытым исходным кодом. |
| Prince Token, sir Timmy of Blacklake, lady McKormick. | Принц Токен сэр Тимми из Блэклейка. Леди Маккормик. |
| Token, stop giving Tyler Perry money or he won't go away! | Токен, прекрати давать Тайлер Перри деньги или он не уйдет! |
| Token, do you like fishsticks? | Токен, тебе нравятся рыбные палки? |
| And then Token and Stan. | А затем Токен и Стэн. |
| This is just a small token gift, but I hope for your continued patronage. | Это всего лишь символический подарок, но я надеюсь, вы и впредь останетесь нашим покровителем. |
| The Government of Belize noted, however, that participation of marginalized persons on the country coordination mechanisms was often of a token nature because these groups were not taken seriously or did not have the capacity to participate effectively. | Правительство Белиза, однако, отметило, что участие маргинальных групп в работе координационных механизмов часто носит символический характер, поскольку эти группы не воспринимаются серьезно и не имеют возможностей для активного участия. |
| A token contribution was made by ECE. | Символический взнос внесла ЕЭК. |
| In general terms, costs of universities (CNU members) in relation to students are reflected only in token fees paid during enrolment periods, that is at the start of the first and second semester of each academic year. | Как правило, стоимость университетского образования (университеты - члены НУ-С) для студентов носит символический характер: они оплачивают лишь взнос за обучение в начале первого и второго семестров каждого академического года. |
| Men usually dominate decision-making forums but do not raise gender issues and implement gender policies, resulting in only the token participation of women. | Мужчины, обычно составляющие большинство в директивных органах, не поднимают гендерных проблем и не проводят в жизнь гендерную политику, в результате чего участие женщин носит чисто символический характер. |
| When you were young - a token of his affection. | Когда ты была маленькой - как символ его любви. |
| Present this to the prince as a token of your good wishes. | Представь это принцу как символ твоих добрых пожеланий. |
| More like a token of appreciation for saving the day when everyone was trapped in an alternate universe. | Скорее, символ признательности за то, что спас всех, когда они очутились с параллельном мире. |
| It's just a small token of all her hard work. | Это только маленький символ высокой оценки за всю её тяжелую работу. |
| Sivocci's car had green cloverleaf symbol on white background and when he won Targa Florio 1923, that symbol was to become the Alfa team's good luck token. | Автомобиль Сивоччи был украшен зелёным клевером на белом фоне, а после того как он выиграл Targa Florio в 1923 году, данная эмблема стала приносить удачу и превратилась в символ Alfa Romeo. |
| And today Julian gave me this token. | И сегодня Джулиан отдал мне жетон. |
| And at the end of the night, we only had one token left. | И под конец вечера, у нас остался только один жетон. |
| Alright, give me a token. | Хорошо, дайте мне жетон. |
| Do you have a phone token? | У тебя есть телефонный жетон? |
| So at the end of the night, they decided to break this bumper-car token in half. | И под утро они решили поделить жетон на электромобили пополам. |
| These include use of a security token or one-time password system, such as S/Key, or multi-factor authentication. | К ним относятся использование токена безопасности или системы одноразовых паролей, например S/Key, или многофакторная аутентификация. |
| Disconnected tokens are the most common type of security token used (usually in combination with a password) in two-factor authentication for online identification. | Токены без подключения являются наиболее распространённым типом токена (авторизации), используемый (обычно в сочетании с паролем) в двухфакторной аутентификации для онлайн-идентификации. |
| Alternatively, another form of token that has been widely available for many years is a mobile device which communicates using an out-of-band channel (like voice, SMS, or USSD). | Кроме того, другой широко доступной формой токена является мобильное устройство, которое взаимодействует с использованием внеполосного канала (например, SMS или USSD). |
| To protect data over its full lifecycle, tokenization is often combined with end-to-end encryption to secure data in transit to the tokenization system or service, with a token replacing the original data on return. | Для обеспечения защиты данных на протяжении всего жизненного цикла токенизация часто комбинируется со сквозным шифрованием при передаче данных в систему или службу токенизации, включая обратное преобразование токена в исходные данные. |
| Cartman then tricks Token into moving close enough to shoot him in accordance with the stand-your-ground law. | Затем Картман обманным путём вынуждает Токена подойти к нему на близкое расстояние, необходимое для вступления в силу закона о защите территории, и стреляет в него. |
| To do this some sort of synchronization must exist between the client's token and the authentication server. | Для этого должна существовать синхронизация между токеном клиента и сервером аутентификации. |
| The PCI Council defines tokenization as a process by which the primary account number (PAN) is replaced with a surrogate value called a token. | Совет PCI DSS определяет токенизацию как «процесс, при котором первичный номер счета (PAN-кода) заменяется суррогатным значением, называемым токеном. |
| The mapping from original data to a token uses methods which render tokens infeasible to reverse in the absence of the tokenization system, for example using tokens created from random numbers. | Сопоставление исходных данных с токеном использует методы, которые делают невозможным обратное преобразование токенов в исходные данные вне системы токенизации, например, с использованием токенов, созданных при помощи случайных чисел. |
| Now, Eric whatever it is you and Token are going through you need to talk through it. M'kay? | Что бы ни происходило между тобой и Токеном, ты должен об этом рассказать, пнятненько? |
| However, some such systems, such as RSA's SecurID, allow the user to resynchronize the server with the token, sometimes by entering several consecutive passcodes. | Тем не менее, некоторые системы, такие как SecurID компании RSA, позволяют пользователю синхронизировать сервер с токеном путём ввода нескольких последовательных кодов доступа. |
| It's a small token of appreciation from the government. | Небольшой подарок на память благодарность от правительства. |
| From us, as a start, 10 sheep and this small token. | От нас, для начала, 10 овец и этот маленький подарок на память. |
| Here a small token... from your wicked sister. | Вот маленький подарок на память... от твоей безнравственной сестры. |
| It's just a token. | Это просто подарок на память. |
| Value not valid for 'sapi:reqconf' attribute' ' in 'token'. | Недопустимое значение атрибута sapi:reqconf в элементе token. |
| Churchill took the sword from a British lieutenant and turning to Joseph Stalin declared, "I am commanded to present this sword of honour as a token of homage of the British people". | Черчилль обратился к Сталину со словами: «Мне поручено преподнести вам этот почётный меч в знак глубокого восхищения британского народа» (англ. I am commanded to present this sword of honor as a token of homage of the British people). |
| The most widely used standards are for the Ethernet family, Token Ring, Wireless LAN, Bridging and Virtual Bridged LANs. | Наиболее часто используются для семейства Ethernet, Token Ring, беспроводной LAN, мостов и сетей с виртуальными мостами (Virtual Bridged LANs). |
| The migration from the Token Ring to Ethernet topology and most of the security system, to include the development and testing of a business continuity plan, will therefore be completed once staff are moved to a new location. | Процесс перехода от использования системы "Token Ring" к использованию сетевого концентратора "Ethernet" и системы обеспечения безопасности, включая разработку и проверку плана постоянной работы, будет завершено после перевода сотрудников в новые помещения. |
| An access token is represented by the system object of type Token. | Маркер доступа представлен системным объектом типа Token. |
| We're not... just a token present. | И не будем - лишь сувенир. |
| Well, you should have a token for yourself. | Вам тоже следует взять какой-нибудь сувенир. |
| Just a token to remember your stay. | Просто сувенир, чтобы ты не забыла отпуск. |
| It better be a token shaped like a flat-screen TV! | Надеюсь, этот ваш сувенир - новая плазма! |
| Token of our last night together. | Сувенир о нашей последней ночи |
| The apartheid regime was unique because it felt no need to make even a token gesture to morality. | Уникальный характер режима апартеида состоит в том, что он не считал необходимым даже символически придерживаться каких-то моральных норм. |
| The scheme, which is paid for out of a token contribution by insured persons and employers, makes use of a large network of 25 hospitals and 116 clinics in 16 governorates. | Программы, символически оплачиваемые за счет взносов застрахованных лиц и работодателей, действуют в широкой сети, включающей 25 больниц и 116 клиник в 16 губернаторствах. |
| The Commission is particularly concerned about the fact that the institutions that should normally exist in a functioning State have either completely broken down in the Central African Republic or exist only in token form. | Комиссия особо обеспокоена тем, что институты, которые обычно должны существовать в функционирующем государстве, либо являются полностью недействующими в Центральноафриканской Республике, либо существуют только символически. |
| But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal. | Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал. |
| It would be desirable for the Government of Malta to make a contribution, however token, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, a gesture which would sit well with Malta's systematic commitment to human rights. | В этой связи было бы желательным, чтобы правительство Мальты внесло, пусть даже символически, взнос в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что стало бы еще одним свидетельством твердой приверженности Мальты защите прав человека. |