| These gifts are a token of thanks. | Эти подарки - знак... нашей благодарности. |
| The Crown remained in the Hallows, and the Stewards bore a white rod as the token of their office. | Корона же оставалась в Усыпальнице, а как знак своей власти наместники использовали белый жезл. |
| I just wanted to give you this little token of my... | Я просто хотел, в знак моей... |
| A small token of our gratitude. | Маленький презент в знак нашей благодарности. |
| For your acts of courage in the face of overwhelming uncertainty, the city of Gotham would like to give you this token of appreciation. | За проявленное мужество перед лицом огромной опасности город Готэм вручает вам этот знак признательности. |
| At least one security token in the message could not be validated. | В сообщении не удалось проверить, по крайней мере, один маркер безопасности. |
| The IssuedToken security authentication mode requires the issued token to contain a symmetric key. | Защищенный режим проверки подлинности IssuedToken требует, чтобы выданный маркер содержал симметричный ключ. |
| Failed to encrypt the security token returned from the identity provider. | Не удалось зашифровать маркер безопасности, возвращенный поставщиком удостоверений. |
| Magik uses the token to mark sections of code as comments: This is a comment. | Magik использует маркер, чтобы отметить строку как комментарий: This is a comment. |
| Cannot issue the token type ''. | Не удается выпустить тип маркер. |
| In the case of payment card data, a token might be the same length as a Primary Account Number (bank card number) and contain elements of the original data such as the last four digits of the card number. | В случае данных платежной карты токен может иметь ту же длину, что и основной номер счета (банковской карты), и содержать такие элементы исходных данных, как последние четыре цифры номера карты. |
| When a payment card authorization request is made to verify the legitimacy of a transaction, a token might be returned to the merchant instead of the card number, along with the authorization code for the transaction. | При запросе авторизации платежной карты для проверки законности транзакции вместо номера карты продавцу может быть возвращен токен, а также код авторизации транзакции. |
| Well, Token, I would like you to meet my lawyer! | Что ж, Токен, познакомься с моим адвокатом! |
| Token, Token, I'm here! | Токен, Токен, я здесь! |
| After Cartman and Token successfully evade gunshots at yet another shooting at their school, Token allows Cartman to copy his answers on their next test. | После того, как Картман и Токен успешно уклоняются от выстрелов в ещё одной стрельбе, Токен даёт возможность списать Картману. |
| Most child parliaments are led by adults and often involve young people on an ad hoc or token basis. | Большинство детских парламентов возглавляют взрослые, и часто участие молодежи в работе таких парламентов носит временный или символический характер. |
| This is just a small token gift, but I hope for your continued patronage. | Это всего лишь символический подарок, но я надеюсь, вы и впредь останетесь нашим покровителем. |
| The 111 were subsequently re-detained, initially for examination and then as unlawful entrants, but were released on token bail within 24 hours. | Все 111 человек были впоследствии вновь задержаны, сначала для проведения расследования, а затем как лица, незаконно въехавшие в страну, однако в течение 24 часов они были освобождены под символический залог. |
| With regard to participation in the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, he undertook to do his best to ensure that Georgia paid a contribution - even a token one - but explained once again that the economic situation was extremely poor in every respect. | Что касается Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток, то г-н Кавсадзе обязуется приложить максимум усилий для того, чтобы Грузия сделала свой взнос, пусть даже символический, отмечая, однако, вновь, что со всех точек зрения экономическая ситуация в стране весьма сложная. |
| Experience showed that women were often relegated to token roles within the existing structures and that their right to participation was often not observed. | Опыт показывает, что в рамках существующих структур власти представительство женщин нередко носит не более чем символический характер и что их право на участие зачастую нарушается. |
| Sir, it's a token of my esteem. | Господин, это - символ моего уважения. |
| The fragments were recovered by the police and handed over to NASA, which returned it as a token of goodwill. | Фрагмент был сдан в полицию и передан NASA, которое возвратило его как символ доброжелательности. |
| This is a token of the debt we owe to future generations and humankind as a whole. | Это лишь символ нашего долга перед грядущими поколениями и человечеством в целом. |
| Now that we are all about to die, I ask you once again to accept this necklace, and to wear it as a token of respect for the desperate wishes of your people and mine for peace. | Раз уж мы все равно погибнем, я прошу вас снова принять это ожерелье и надеть его как символ несбыточной мечты наших народов о мире. |
| The difference between END and PAUSE is that the END token will be delivered to the receiver, whereas the PAUSE token will be silently thrown away by the last switch. | Разница между END и PAUSE заключается в том, что символ END будет доставлен в приемник, в то время как символ PAUSE будет молча выброшен последним переключателем. |
| I give you token for free entry in poker tournament. | А я даю тебе жетон на бесплатное участие в турнире по покеру. |
| I forgot this token at Alyona's place. | Я забыл этот жетон у Алёны. |
| Well, this is a token used for video games. | Вот это - жетон для игровых автоматов. |
| It's a small wooden token. | Это маленький деревянный жетон. |
| Only instead of the cards for a single trip they use a token which, when entering is pressed against the turnstile and at exit is dropped into a special slot. | Только вместо карточек для разового проезда используется жетон, который при входе прикладывается к турникету, а при выходе бросается в специальную щель. |
| Then let's do Token's report on how global warming is going to kill everyone in the fifth grade. | Потом надо показать репортаж Токена о том, как глобальное потепление убьет всех в пятом классе. |
| All right, you guys get back to the office, I'll bring Token there. | Вы идите в офис, а я приведу туда Токена |
| I can't shoot Token, but I can shoot anyone I want in Florida? | Я не могу убить Токена, но я могу убить кого угодно во Флориде? |
| To protect data over its full lifecycle, tokenization is often combined with end-to-end encryption to secure data in transit to the tokenization system or service, with a token replacing the original data on return. | Для обеспечения защиты данных на протяжении всего жизненного цикла токенизация часто комбинируется со сквозным шифрованием при передаче данных в систему или службу токенизации, включая обратное преобразование токена в исходные данные. |
| Cartman then tricks Token into moving close enough to shoot him in accordance with the stand-your-ground law. | Затем Картман обманным путём вынуждает Токена подойти к нему на близкое расстояние, необходимое для вступления в силу закона о защите территории, и стреляет в него. |
| The PCI Council defines tokenization as a process by which the primary account number (PAN) is replaced with a surrogate value called a token. | Совет PCI DSS определяет токенизацию как «процесс, при котором первичный номер счета (PAN-кода) заменяется суррогатным значением, называемым токеном. |
| I'm hanging out with Token. | А я вот с Токеном тусуюсь. |
| And my friends Stan and Kyle, Craig and Token. | Пожалуйста, пригляди за мамой, папой и за моими друзьями Стеном и Кайлом, Крейгом и Токеном. |
| In these cases, the token may be secured by a second dynamic token that is unique for each transaction and also associated to a specific payment card. | В этих случаях токен может быть защищен вторым динамическим токеном, который уникален для каждой транзакции и также связан с определенной платежной картой. |
| The token is stored in the receiving system while the actual cardholder data is mapped to the token in a secure tokenization system. | Токен хранится в принимающей системе, а фактические данные о держателе карты сопоставляются с токеном в защищенной системе токенизации. |
| It's a small token of appreciation from the government. | Небольшой подарок на память благодарность от правительства. |
| From us, as a start, 10 sheep and this small token. | От нас, для начала, 10 овец и этот маленький подарок на память. |
| Here a small token... from your wicked sister. | Вот маленький подарок на память... от твоей безнравственной сестры. |
| It's just a token. | Это просто подарок на память. |
| Token Bus has a deterministic message delay, but it does not support prioritized access scheme which is needed in FMS communications. | Token Bus имеет детерминированную задержку сообщения, но не поддерживает приоритетную схему доступа, которая необходима для связи FMS. |
| The most widely used standards are for the Ethernet family, Token Ring, Wireless LAN, Bridging and Virtual Bridged LANs. | Наиболее часто используются для семейства Ethernet, Token Ring, беспроводной LAN, мостов и сетей с виртуальными мостами (Virtual Bridged LANs). |
| A modification of standard Token Bus to implement a prioritized access scheme was proposed to allow transmission of short and periodic messages with a low delay compared to the one for long messages. | Была предложена модификация стандартной Token Bus для реализации приоритетной схемы доступа, позволяющая передавать короткие и периодические сообщения с низкой задержкой по сравнению с одной для длинных сообщений. |
| This is set by a flag called the Image Constraint Token (ICT), which restricts the resolution for analog outputs to 960×540. | Признак ограничения изображения (англ. ICT, Image Constraint Token) позволяет ограничить максимальное разрешение для аналоговых выходов до 960×540. |
| In 1971 collectors of sales tax tokens founded an organization called the American Tax Token Society, which has published a quarterly newsletter continuously since its foundation. | В 1971 году коллекционеры налоговых жетонов основали Американское общество налоговых жетонов (American Tax Token Society), которое с момента основания публикует ежеквартальный бюллетень. |
| Well, you should have a token for yourself. | Вам тоже следует взять какой-нибудь сувенир. |
| It better be a token shaped like a flat-screen TV! | Надеюсь, этот ваш сувенир - новая плазма! |
| Token of our last night together. | Сувенир о нашей последней ночи |
| By way of an apology and as a token of our appreciation, we've brought you this memento so you can remember the day every time you have a dump. | В качестве извинения и в знак нашей признательности, мы принесли вам этот сувенир, чтобы вы помнили о том дне на свалке. |
| A fifteen shilling book token. | Сувенир за 15 шиллингов в виде книжечки. |
| The apartheid regime was unique because it felt no need to make even a token gesture to morality. | Уникальный характер режима апартеида состоит в том, что он не считал необходимым даже символически придерживаться каких-то моральных норм. |
| The scheme, which is paid for out of a token contribution by insured persons and employers, makes use of a large network of 25 hospitals and 116 clinics in 16 governorates. | Программы, символически оплачиваемые за счет взносов застрахованных лиц и работодателей, действуют в широкой сети, включающей 25 больниц и 116 клиник в 16 губернаторствах. |
| The Commission is particularly concerned about the fact that the institutions that should normally exist in a functioning State have either completely broken down in the Central African Republic or exist only in token form. | Комиссия особо обеспокоена тем, что институты, которые обычно должны существовать в функционирующем государстве, либо являются полностью недействующими в Центральноафриканской Республике, либо существуют только символически. |
| But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal. | Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал. |
| It would be desirable for the Government of Malta to make a contribution, however token, to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, a gesture which would sit well with Malta's systematic commitment to human rights. | В этой связи было бы желательным, чтобы правительство Мальты внесло, пусть даже символически, взнос в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что стало бы еще одним свидетельством твердой приверженности Мальты защите прав человека. |