Примеры в контексте "Token - Знак"

Примеры: Token - Знак
It's just a little token of my thanks. Это просто маленькии знак моей благодарности.
I've been asked to give you this small token of our appreciation. Меня попросили передать тебе маленький подарок в знак признательности.
As a token, accept this. В знак нашего расположения, примите это.
'Dear Uncle Herriot, 'just a token of appreciation for services rendered. Дорогой дядюшка Хэрриот, это небольшой знак внимания за оказанные услуги.
A small token of our gratitude. Маленький презент в знак нашей благодарности.
A token of thanks from His Holiness and from his new Camerlengo. В знак благодарности от Папы Римского и его нового Камерария.
She's only supposed to Do her dance, as a token of my appreciation, And pick up a package. Она должна была лишь станцевать свой танец, как знак моей признательности и забрать пакет.
Let's make a movie as a token of appreciation! Давайте снимем этот фильм как знак нашей признательности!
So I'd like a token of gratitude. Так могу я рассчитывать хотя бы на знак благодарности?
Can I buy you an adult beverage as a token of my appreciation? В знак моей признательности разрешите угостить вас коктейлем?
I know you were trying to help, you see, so as a token of contrition, please accept this... И поэтому, в знак моего раскаяния, пожалуйста, прими это...
Mr. KOH will take this as a token of my love. Я подарю ее господину Ко в знак своей любви.
I said as a token of our appreciation. Я сказал, в знак нашего уважения?
We'd be delighted if you'd join us for a small of glass of something cold, as a token of our thanks. Мы будем счастливы если вы выпьете с нами по бокалу чего-нибудь холодного, в знак нашей благодарности.
Yes, I got your "token of esteem," and I'm not impressed. Да, я получила Ваш "знак уважения" и не польщена.
That you can give to the Child as a token of your thankfulness? Что ты можешь дать ребенку в знак своей признательности?
I kept it as a token of your love я сохранил его в знак любви твоей.
As a token of my goodwill, I present to you a gift, these two droids. В знак добрых намерений дарую этих двух дроидов.
As a token of my gratitude, my violent friend, I got you, and the little rascals a ride home. В знак благодарности, мой буйный друг, я раздобыл для тебя и твоих пострелят, путевку домой.
In securing Brill, the rebels had gained a foothold, and more importantly a token victory in the north. Благодаря этому укреплённому городу повстанцы получили плацдарм и, что более важно, знак победы на севере страны.
As a token of his appreciation, 8-Ball introduces Claude to Luigi Goterelli, an old friend of his, for work. В знак своей признательности, Эйт-Болл представляет Клода Луиджи Готерелли, своему старому другу, для работы.
According to tradition, theology students in Halle put stones on his grave as a token of respect every year before their examinations. По традиции студенты-теологи в Галле клали камни на его могилу в знак уважения каждый год перед экзаменами.
And by the way, as a token of my appreciation, I would like to offer you a discount. Да, кстати, в знак моей благодарности хочу предложить тебе скидку.
And you would only have to give me a little token in return. Взамен мне понадобится лишь маленькая безделушка в знак договора.
This is a token, Daisy, it is a token from me, from my heart. Это знак любви, Дейзи, это подарок от меня, от всего сердца.