Примеры в контексте "Token - Знак"

Примеры: Token - Знак
Prince Oldenburg commissioned the building of the beautiful palace for his beloved as a token of his great affection for her. Ольденбург заказал архитектор у Паулю Штерну здание дворца для своей возлюбленной в знак своей большой привязанности к ней.
Captain Kuribayashi, please accept this as a token of our friendship... this 1911 Colt. Something every Cavalry Officer could use. Капитан Курибаяси в знак нашей дружбы, примите этот Кольт 45-го калибра 1911 года он может пригодиться каждому офицеру.
And as a small token of our friendship, we'd like to present you with a small gift. И в знак нашей дружбы мы хотели бы сделать вам небольшой подарок.
And as a token of mine, I'll find a place for them in my drawer. И в знак моего согласия, я найду место для них в моем ящике.
~ What token did he give you? ~ Знак что он тебе дал?
Your man is home, standing in front of his beautiful wife, offering you these flowers and these-these chocolates as a token of my love. Твой муж дома, стоит перед прекрасной женой, предлагает цветы и конфеты в знак любви.
As a token of my repentance, let us mark the new days ahead with special fruit. В знак моего раскаянья, отметим начало новых дней, вкусив особый плод.
His Government had signed the Rome Statute and would shortly proceed to ratification, in token of its determination to combat injustice and impunity. Правительство его страны подписало Римский статут и вскоре приступит к его ратификации в знак своей решимости бороться с несправедливостью и безнаказанностью.
As a token of its unwavering solidarity with African countries, Morocco devotes 95 per cent of its annual international assistance appropriations to African countries. В знак непоколебимой солидарности с африканскими странами Марокко направляет им 95 процентов годового объема своей международной помощи.
Pakistan had earlier contributed $1 million to this Fund as a token of our support for the work of the Tribunal. Ранее Пакистан внес в этот Фонд 1 млн. долл. США в знак поддержки работы Трибунала.
Every State in the region has acceded to this instrument as an expression of good faith and as a token of trust on their part, except for one. В качестве жеста доброй воли и в знак доверия с их стороны к этому инструменту присоединилось каждое государство региона, кроме одного.
It seems to me you boys ought to extend a token of goodwill towards Mr. Masseria. Как мне кажется, Вам, парни, стоило бы протянуть мистеру Массериа знак вашей доброй воли.
My mother used it to soothe my stomach when I was little, so I carry it around everywhere as a token of family tradition. Моя мама использовала это чтобы успокоить мой живот, когда я была маленькая, так что я ношу её с собой в знак семейных традиций.
and as a token of your regard, give me one million rubles. Любви. Я хочу, чтоб Вы меня полюбили и в знак своего расположения выдали мне один миллион рублей.
As a token of my appreciation for helping me see what was missing in my life, В знак моей признательности За помощь в осознании мной того, чего мне не хватает в жизни.
It is considered, that the wolf was totem of Sabine's and Etruscans, and the statue is transferred to Rome as a token of merge Romanian with these peoples. Считается, что волк был тотемом сабинов и этрусков, а статуя перенесена в Рим в знак слияния римлян с этими народами.
The violin receives its name from its first known owner, violinist Giovanni Battista Viotti, who is said to have received it as a love token from Catherine the Great. Скрипка получила своё название по имени её первого известного владельца, скрипача Джованни Баттиста Виотти, который, как говорят, получил её в знак любви от Екатерины Великой.
We were honored with the visit of the Deputy Mayor Economic Affairs, Eric Knight, as a token of appreciation 38 years of entrepreneurship at Katterug. Мы имели честь с визитом заместитель мэра по экономическим вопросам, Эрик Найт, в знак признательности 38 лет предпринимательской деятельности на Katterug.
As a token of good faith, the girl is carrying my family... therefore she too is my family. В знак доброй воли, девушка носит мою семью... поэтому она тоже моя семья.
Churchill took the sword from a British lieutenant and turning to Joseph Stalin declared, "I am commanded to present this sword of honour as a token of homage of the British people". Черчилль обратился к Сталину со словами: «Мне поручено преподнести вам этот почётный меч в знак глубокого восхищения британского народа» (англ. I am commanded to present this sword of honor as a token of homage of the British people).
On the one hand it was a token of respect to that religion and from the other hand - idols acted as hostages in case one or another tribe displayed disobedience to Incas. С одной стороны, это был и знак уважения к данной религии, а с другой - идолы оказывались в роли заложников в случае неподчинения инкам того или иного племени.
On behalf of the School Board and the staff I would like to present you with this gift as a token our thanks for your 25 years as Headmaster. От имени совета школы и коллектива я хотел бы подарить Вам в знак благодарности за 25 летнюю работу в качестве директора.
I'll never be able to repay you, but as a token of my appreciation, I want you to have this fine Beverly Palm robe. Я никогда не смогу отплатить тебе тем же, но в знак благодарности я хотел бы подарить тебе этот прекрасный халат.
Captain, as a token of the Guaicuru's friendship... they offer you pelts as gifts... as well as their women, so you get to know each other better. Капитан, в знак дружбы Гуайкуру... предлагают вам шкуры в подарок... а также своих женщин, чтобы вы узнали друг друга получше.
Will you accept these as a token of our life together from now on Прими это как знак нашей будущей жизни.