Noting the theme study for the sixty-eighth session, entitled Growing Together: Economic Integration for an Inclusive and Sustainable Asia-Pacific Century, |
принимая к сведению результаты тематического исследования для шестьдесят восьмой сессии Комиссии, озаглавленного «Совместный рост: экономическая интеграция в интересах предоставляющего равные возможности для всех и устойчивого будущего Азиатско-Тихоокеанского региона», |
Other ECA assistance covered the fields of transport, capital market development, and debt and aid issues - an area in which ECA made a special effort to bring African countries together. |
Так, например, она создала совместный секретариат для Комиссии, Африканского банка развития и Организации африканского единства, которому поручено заниматься вопросами межрегиональной интеграции. |
Its issues-focused approach, a jointly owned agenda and a facilitative support structure, which had helped bring member agencies together. |
с) подходу с упором на конкретные проблемы, повестки дня, представляющие совместный интерес, и структуре обеспечения, нацеленной на содействие, которая помогает объединять усилия ведомств, являющихся членами Группы. |
When Ronaldinho and Messi, or Kaka and Shevchenko, play together, their combined "output" (number of goals) is greater than the sum of goals that each would score if he played in a different club with less talented co-players. |
Когда Рональдиньо и Месси или Кака и Шевченко играют вместе, их совместный результат (количество голов) бывает выше, чем сумма голов, которые забил бы каждый из них, если бы они играли за разные клубы с менее талантливыми товарищами по команде. |
With regard to conservation of the environment and sustainable development, the United Nations and OAS together made significant contributions during the Summit of the Americas on Sustainable Development held recently in Bolivia. |
Что касается охраны окружающей среды и устойчивого развития, то Организация Объединенных Наций и ОАГ внесли совместный существенный вклад на этих направлениях на Встрече на высшем уровне американских государств по устойчивому развитию, состоявшейся недавно в Боливии. |
(a) a man and his wife living together, any child or children being issue of theirs, his or hers, and any child or children being maintained by them; |
а) проживающие совместно мужчина и его жена, их совместный ребенок или дети, или родившиеся от него или нее ребенок или дети, или любой ребенок или дети, которые воспитываются ими; |
If we put all of our heads together, and we "cooperitate," maybe we can. |
Если мы выработаем совместный план, и будем помогать друг другу, то, возможно, мы починим его. |