Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Together - Совместный"

Примеры: Together - Совместный
Here's their first cartoon together - "Steamboat Itchy." Вот их первый совместный мультфильм "Щекотка на пароходе".
Thus, tackling the deep-rooted causes of today's problems means seeking together the solutions that will make it possible for men, women and children to live decently and in complete freedom, without fear of being crushed by unemployment, poverty and hunger. Таким образом, рассмотрение коренных причин сегодняшних проблем означает совместный поиск решений, которые позволили бы мужчинам, женщинам и детям вести достойный образ жизни в условиях полной свободы, без страха перед безработицей, нищетой и голодом.
In addition, the Joint Special Representative should chair a mechanism that brings together all senior AU and United Nations leadership functions. Кроме того, Совместный специальный представитель должен выполнять функции председателя механизма, в рамках которого будут представлены все функции высшего руководства Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
Princes of Troy, on our last night together Queen Helen and I salute you. Принцы Трои, в наш последний совместный вечер мы с царицей Еленой приветствуем вас.
They can't just shoot four blokes who just happened to go on holiday together. Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
The Greeks believed that weeping together created a bond between people. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Jenny and I visited one on our first vacation together. Дженни и я посетили одну в наш первый совместный отпуск.
Well, she and Lucas are starting a business together. Ну, они с Лукасом начинают совместный бизнес.
Did you and Sherry have a baby together... У вас с Шерри был совместный ребенок...
The Council welcomes the intention of the Secretariat to conduct a joint review of the Mission with the African Union and emphasizes the importance of both organizations working closely together in this exercise. Совет приветствует намерение Секретариата провести с Африканским союзом совместный обзор деятельности Миссии и подчеркивает важность тесного сотрудничества обеих организаций в рамках этого мероприятия.
What did you have to borrow to get your capital contribution together? Что тебе придётся занять, чтобы получить совместный вклад?
Why haven't you guys found something to do together? Почему бы вам не найти совместный проект?
When we act together, the whole thing is much more than the sum of the parts. Когда мы действуем вместе, совместный результат больше, чем просто сумма наших отдельных усилий.
It would be our first concert together and so, you know, I was... Это будет наш первый совместный концерт, так что... знаешь, я подумала...
Acting together in the spirit of NEPAD, we can jointly contribute to progress in meeting the Millennium Development Goals in Africa. Предпринимая совместные действия в духе НЕПАД, мы сможем вносить совместный вклад в обеспечение прогресса в достижении Африкой целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There are several coordination mechanisms that bring relevant stakeholders together, including the Joint Peacebuilding Steering Committee, and the UNDP Justice and Security Trust Fund steering committees and subgroups. Существуют несколько координационных механизмов, в рамках которых взаимодействуют различные заинтересованные стороны, включая Совместный руководящий комитет по миростроительству и руководящие комитеты и внутренние группы Целевого фонда ПРООН для правосудия и безопасности.
Students worked together to develop a joint Plan of Action that addresses the challenges posed by climate change from a human rights perspective. Общими усилиями учащихся был разработан Совместный план действий по решению проблем, связанных с изменением климата, в плоскости прав человека.
(chuckles) Did you ever think when we first met That we'd be having a baby together? Ты когда-нибудь думал, когда мы впервые встретились, что у нас будет совместный ребенок?
We applied a unified approach that brings together the military, police and civilian components, including the humanitarian, human rights, protection, demining, DDR and local experts. Мы применяем совместный подход, который охватывает военный, полицейский и гражданский компоненты, включая персонал, занимающийся гуманитарными вопросами, вопросами прав человека, защиты, разминирования, РДР, а также местных специалистов.
The Working Group noted the fact that the independent expert on structural adjustment and the Special Rapporteur on foreign debt had worked very closely together and had submitted a joint report to the Commission at its fifty-sixth session. Рабочая группа отметила тот факт, что независимый эксперт по структурной перестройке и Специальный докладчик по иностранной задолженности работали в тесном сотрудничестве и представили совместный доклад пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека.
The work of the three Committees, whose joint report brings us together today, is of special significance, particularly regarding technical assistance to strengthen security, police and judicial systems. Деятельность этих трех Комитетов, совместный доклад которых собрал нас здесь сегодня, имеет особое значение, в частности, в отношении технической помощи по укреплению систем безопасности, правоохраны и судопроизводства.
The experience of doing something together that neither of us had done before. Совместный опыт в чём-то, что мы раньше никогда не делали.
According to Rachel, you talked about quitting and moving to New York together. Если верить ее письму, вы обсуждали совместный переезд в Нью-Йорк.
But together we have another gift. Но у нас есть и совместный дар.
Don't think it means we're taking family vacations together. Не думай, что это значит, что у нас совместный семейный отдых.