Well, that was our plan. Flora and I arranged it together. |
Да, это был наш совместный план, Флоры и мой. |
She won't want to go on her own and I know you enjoyed your weekend away together. |
Одна она ехать не захочет, а я знаю, тебе понравился ваш совместный выезд. |
Please tell me that you didn't get me a lightsaber for our first Valentine's Day together. |
Пожалуйста, скажи, что ты не подаришь мне лазерный меч на наш первый совместный День святого Валентина. |
The Global Office also held a data review workshop by bringing the regional coordinators together to review jointly regional prices and basic heading PPPs. |
Глобальное управление также организовало семинар по обзору данных с участием региональных координаторов, которые провели совместный обзор региональных цен и паритетов покупательной способности по основным позициям. |
The Greeks believed that weeping together created a bond between people. |
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь. |
Finally, countries should ponder the possible consequences of a failed Doha round; developed and developing countries should together contribute to ensure a successful round. |
В заключение выступающий отметил, что странам следует задуматься над возможными последствиями провала Дохинского раунда и что развитые и развивающиеся страны должны внести совместный вклад в успешное завершение раунда. |
To achieve greater success in the delicate task of national reconciliation, the people of Burundi have no choice but to review together the history of their country which, in several ways, is characterized by some dark periods. |
Для обеспечения дальнейшего прогресса в решении непростой задачи национального примирения народу Бурунди не остается ничего иного, как провести совместный обзор истории своей страны, в рамках которой имели место разного рода мрачные периоды. |
But we're starting a new business together, which just happens to be full of negative triggers, |
Но, мы начинаем новый, совместный, бизнес. с массой отрицательных пусковых механизмов... |
I think you and Julia should probably be planning your next project together, after she's finished writing on Gatsby. |
Я думаю, что ты и Джулия должны, наверное, планировать ваш следующий совместный проект, после того, как она закончит писать? |
Look, I heard through the grapevine that you and Carl started looking for a tract house together, and I just wanted to say that I'm genuinely happy for you. |
Слушай, я слышал сплетни что ты и Карл стали подбирать себе совместный дом и я просто хотел сказать что я искренне рад за вас |
Also appeals to all partners in the development of Africa and the international community to contribute together to the restoration of the image of Africa as a continent propitious for investment and sustainable industrial development; |
призывает также всех партнеров в деле развития Африки и международное сообщество внести совместный вклад в дело восстановления репутации Африки как континента, обеспечивающего благо-приятные условия для инвестиций и устойчивого про-мышленного развития; |
The Together Foundation develops private, customized intranets for non-profit organizations and world bodies. |
Ь) Совместный фонд разрабатывает по заказу частные и внутренние сети для некоммерческих организаций и всемирных органов. |
The Together Foundation (TGF) is a National, Private, Non-Profit, Non-membership organization. |
Совместный фонд является национальной, частной, некоммерческой организацией без оформления членства. |
Since 1996 to this day, The Together Foundation is an active member of UNCHS Best Practices and Local Leadership Programme. |
с) С 1996 года по настоящее время Совместный фонд является активным участником программы ЦООННП по вопросам оптимальной практики и местного руководства. |
In 1996, The Together Foundation, in partnership with the United Nations Center for Human Settlements (UNCHS/HABITAT), sponsored and built the Best Practices Database for Improving the Living Environment. |
Ь) В 1996 году Совместный фонд в сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦООННП/Хабитат) финансировал и создал базу данных об оптимальной практике в целях улучшения бытовой среды. |
At the time of reporting, a joint United Nations Appeal for Somalia, which aims at pulling together all the efforts of all agencies involved, is being launched. |
Во время составления доклада система Организации Объединенных Наций планировала опубликовать совместный призыв в интересах Сомали, нацеленный на объединение усилий всех участвующих учреждений. |
Through this participation and through bilateral contacts, Uganda and the Democratic Republic of the Congo have worked together on the evolution of some credible mechanisms geared towards the realization of durable peace, such as the Joint Verification Mechanism, the Intelligence Sharing Mechanism and bilateral joint commissions. |
В рамках этого участия и двусторонних контактов Уганда и Демократическая Республика Конго трудились сообща над разработкой ряда авторитетных механизмов, настроенных на реализацию идеи прочного мира, таких, как совместный механизм контроля, механизм обмена оперативной информацией и двусторонние совместные комиссии. |
In New Zealand, the Joint Marine Protected Area Policy and Implementation Plan will bring scientists, marine users, indigenous people and the broader community together to plan for the protection of marine habitats and ecosystems. |
В Новой Зеландии имеется Совместный план установочных и реализационных мер в отношении охраняемых районов моря, по которому ученые, морепользователи, коренное население и широкая общественность будут привлекаться к планированию защиты морских местообитаний и экосистем. |
Jackson and Rowe's first child together, Michael Joseph Jackson, Jr. (also known as "Prince Michael"), was born on February 13, 1997, at Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles. |
Первый совместный ребёнок Джексона и Роу, Майкл Джозеф Джексон мл. (также известный, как «Принц Майкл»), родился 13 февраля 1997 в Cedars-Sinai Medical Center в Лос-Анджелесе. |
As the two texts were on the same subject, his delegation proposed that the Committee should consider them together and that the sponsors should amalgamate them into a single working paper to be submitted to the Committee at the next session. |
Поскольку два этих документа касаются одного и того же вопроса, она предлагает Комитету рассмотреть их совместно и рекомендует их авторам подготовить на их основе совместный рабочий документ и представить его на следующей сессии Комитета. |
The UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission have worked together closely since their joint founding in 1948, with a joint secretariat, joint publications, regular joint meetings and an integrated work programme. |
Комитет ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейская лесная комиссия ФАО тесно сотрудничают друг с другом с момента их создания в 1948 году, при этом они имеют совместный секретариат, выпускают совместные публикации, проводят регулярные совместные совещания и осуществляют комплексную программу работы. |
I mean, we're having a baby together, and it's like I'm just this vessel, which really hurts, you know? |
В смысле, у нас совместный ребенок, но я просто сосуд, а это неприятно, понимаешь? |
The UNECE "Joint UN Regional Commissions' Approach on Trade Facilitation" initiative, which brings together the five regional commissions |
Инициативу ЕЭК ООН "Совместный подход региональных комиссий ООН к упрощению процедур торговли", которая объединяет пять региональных комиссий. |
(b) The "Joint United Nations regional commissions' Approach on Trade Facilitation" initiative, spearheaded by UN/CEFACT, which brings together the five UN regional commissions (UNECA, UNECE, UNECLAC, UNESCAP, UNESCWA). |
Ь) Инициативу "Совместный подход региональных комиссий Организации Объединенных Наций к упрощению процедур торговли", возглавляемую СЕФАКТ ООН и объединившую пять региональных комиссий ООН (ЭКА ООН, ЕЭК ООН, ЭКЛАК ООН, ЭСКАТО ООН, ЭСКЗА ООН); |
Sir Andrew, would you like me to do a likeness of all of you together? |
Сэр Эндрю, может мне сделать ваш совместный портрет? |