| I'm not tired right now. | Прямо сейчас я не уставший. |
| I'm still very tired. | Я всё ещё очень уставший. |
| He's always tired. | Он всегда такой уставший. |
| I was tired and just fell asleep. | Я был уставший и заснул. |
| But you sound tired. | Ты по голосу какой-то уставший |
| Now, the tired traveler... | Итак, уставший путник... |
| Why are you so tired? | Почему ты такой уставший? |
| Why are you so tired today? | Почему ты такой уставший сегодня? |
| I thought you were tired. | Я думала, что ты уставший. |
| And very tired, so... | И очень уставший, так что... |
| He's just a tired old man. | Он всего лишь уставший старик. |
| No, just tired. | Нет, просто уставший. |
| I'm just a tired old man. | Я просто уставший старик. |
| Dad, you're always tired. | Папа, ты всегда уставший. |
| I'm just surprisingly tired. | Я на удивление уставший. |
| So tired... and so not hurt. | Уставший... и невредимый. |
| And very tired, so... | И крайне уставший, так что... |
| So the man, who is hungry and tired, says: | измученный и уставший, человек сказал: |
| A tired mind among classic haunted-house powers of suggestion. | Уставший рассудок внутри классического дома с привидениями, обладающего внушением. |
| 'too tired to stay awake.' | Слишком уставший, чтобы оставаться в сознании... |
| "and wrapped me in a towel..."and I sat there, warm and tired - | Завернула меня в полотенце, и я сидел согревшийся и уставший. |
| So the man, who is hungry and tired, says: I want an everlasting bottle of ice cold Coca-Cola. | измученный и уставший, человек сказал: я знаю, я хочу бесконечную бутылку холодной кока-колы джин взмахнул рукой, появилась огромная бутылка кока-колы и человек сделал большой глоток и бутылка стала снова полной и джин сказал: |
| Well, he's been feeling a little tired lately, and... | Он такой уставший в последнее время и... |
| No wonder you're so tired all the time. | Не удивительно, что ты постоянно уставший. |
| You're no good to me tired. | Уставший работник мне ни к чему. |