But my doctor put me right on a new round of chemo, which is why I've been so tired lately. |
Но мой врач тут же назначил мне новый курс химии, потому я в последнее время такой уставший. |
In 1417, the tired and old Wenceslaus II sent to Pope Martin V his resignation from the bishopric. |
В 1417 году старый и уставший Вацлав II Легницкий сообщил в Рим папе Мартину V о своём отказе от епископства. |
Now, you know good and well I'm too old and tired to get caught up in pride. |
Ты знаешь, я слишком старый и уставший, чтобы завершать работу из гордости. |
Just a tired old man, seeking what little peace he can before falling to eternal slumber. |
Я просто уставший старик, который ищет мира перед тем, как уснуть навеки. |
Is that why you were so tired today? |
Это потому ты сегодня такой уставший? |
Each stilled body so certain that they were more than the sum of their urges, all the useless spinning, tired mind, collision of desire and ignorance. |
Каждое бездыханное тело, столь уверено, что оно нечто большее, чем сумма своих потребностей, вся эта бесполезная суета, уставший разум, столкновение желания и невежества. |
It's 11:00 in the morning, you're drinking coffee, so you're not tired. |
Сейчас 11 утра, ты пьёшь кофе, поэтому ты не уставший. |
Now, the tired traveler - and he wasn't just a traveler. |
Итак, уставший путник... а он был не просто путник. |
I'm unhappy at home, you're always working, trying to buy me off with presents, too tired to make me feel loved. |
Я скучаю дома, ты все время на работе, пытаешься откупиться от меня подарками, слишком уставший для того, чтоб я почувствовала себя любимой. |
I was tired, I was angry and I took it out on you. |
Я был уставший, злой, и выместил всё на тебе. |
Do you think you're the only one who's tired right now? |
Думаешь, ты один сейчас уставший? |
"Bring me your tired, your poor, your huddled masses..." |
"Подведи уставший, нищий, сбившийся народ..." |
I returned to Bruges at the age of 58, and I was tired... of travelling |
Я вернулся в Брюгге в 49 лет, уставший... от странствий. |
'Too ill to sleep... 'too tired to stay awake.' |
Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать. |
"He is old and tired, Ronnie, you are young and vibrant!" |
Он старый, уставший, Рони, ты же молод и энергичен. |
If you want to make your stake relying on me, remember: Mueller from the Gestapo is an old, tired man who wants to live out his last years somewhere on a small farm with a blue swimming-pool. |
Если вы хотите делать свою ставку, не опасаясь меня, а, наоборот, рассчитывая на меня, помните, Мюллер, гестапо, - старый, уставший человек, он хочет спокойно дожить свои годы на маленькой ферме с бассейном. |
The searchers, tired, some still drunk, were divided into two groups. |
Ищущие, кто уставший, кто до сих пор пьян, разделились на 2 группы: |
My grandmother, she gave me warm chocolate and bread... and she wrapped me in a towel and I sat there, warm and tired... |
Бабушка дала мне тёплый шоколад и хлеб. Завернула меня в полотенце, и я сидел согревшийся и уставший. |
The other day, I come home from work. I'm, you know, tired, I'm having a beer, all right? |
На днях я пришел домой с работы, сижу уставший, пью пиво. |
Like, if I call him, And he's all distracted, and he's tired all the time, |
Например, когда я звоню ему, он всегда такой рассеянный и такой уставший всё время, |
Tired, and didn't like where I was. |
уставший... Мне не нравилось там, где я был. |
Tired, Pushkarev takes a cab to the hotel, where he checks his in-coming booking requests on the notebook computer. |
Уставший Пушкарёв едет на такси в гостиницу, где он вновь проверяет букинг запросы на своём ноутбуке. |
Why are you so tired today? |
Почему ты сегодня такой уставший? |
I was tired today. |
Я был сегодня уставший. |
I am no longer tired. |
Я больше не уставший. |