| But my doctor put me right on a new round of chemo, which is why I've been so tired lately. | Но мой врач тут же назначил мне новый курс химии, потому я в последнее время такой уставший. |
| In 1417, the tired and old Wenceslaus II sent to Pope Martin V his resignation from the bishopric. | В 1417 году старый и уставший Вацлав II Легницкий сообщил в Рим папе Мартину V о своём отказе от епископства. |
| Now, you know good and well I'm too old and tired to get caught up in pride. | Ты знаешь, я слишком старый и уставший, чтобы завершать работу из гордости. |
| Just a tired old man, seeking what little peace he can before falling to eternal slumber. | Я просто уставший старик, который ищет мира перед тем, как уснуть навеки. |
| Is that why you were so tired today? | Это потому ты сегодня такой уставший? |
| Each stilled body so certain that they were more than the sum of their urges, all the useless spinning, tired mind, collision of desire and ignorance. | Каждое бездыханное тело, столь уверено, что оно нечто большее, чем сумма своих потребностей, вся эта бесполезная суета, уставший разум, столкновение желания и невежества. |
| It's 11:00 in the morning, you're drinking coffee, so you're not tired. | Сейчас 11 утра, ты пьёшь кофе, поэтому ты не уставший. |
| Now, the tired traveler - and he wasn't just a traveler. | Итак, уставший путник... а он был не просто путник. |
| I'm unhappy at home, you're always working, trying to buy me off with presents, too tired to make me feel loved. | Я скучаю дома, ты все время на работе, пытаешься откупиться от меня подарками, слишком уставший для того, чтоб я почувствовала себя любимой. |
| I was tired, I was angry and I took it out on you. | Я был уставший, злой, и выместил всё на тебе. |
| Do you think you're the only one who's tired right now? | Думаешь, ты один сейчас уставший? |
| "Bring me your tired, your poor, your huddled masses..." | "Подведи уставший, нищий, сбившийся народ..." |
| I returned to Bruges at the age of 58, and I was tired... of travelling | Я вернулся в Брюгге в 49 лет, уставший... от странствий. |
| 'Too ill to sleep... 'too tired to stay awake.' | Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать. |
| "He is old and tired, Ronnie, you are young and vibrant!" | Он старый, уставший, Рони, ты же молод и энергичен. |
| If you want to make your stake relying on me, remember: Mueller from the Gestapo is an old, tired man who wants to live out his last years somewhere on a small farm with a blue swimming-pool. | Если вы хотите делать свою ставку, не опасаясь меня, а, наоборот, рассчитывая на меня, помните, Мюллер, гестапо, - старый, уставший человек, он хочет спокойно дожить свои годы на маленькой ферме с бассейном. |
| The searchers, tired, some still drunk, were divided into two groups. | Ищущие, кто уставший, кто до сих пор пьян, разделились на 2 группы: |
| My grandmother, she gave me warm chocolate and bread... and she wrapped me in a towel and I sat there, warm and tired... | Бабушка дала мне тёплый шоколад и хлеб. Завернула меня в полотенце, и я сидел согревшийся и уставший. |
| The other day, I come home from work. I'm, you know, tired, I'm having a beer, all right? | На днях я пришел домой с работы, сижу уставший, пью пиво. |
| Like, if I call him, And he's all distracted, and he's tired all the time, | Например, когда я звоню ему, он всегда такой рассеянный и такой уставший всё время, |
| Tired, and didn't like where I was. | уставший... Мне не нравилось там, где я был. |
| Tired, Pushkarev takes a cab to the hotel, where he checks his in-coming booking requests on the notebook computer. | Уставший Пушкарёв едет на такси в гостиницу, где он вновь проверяет букинг запросы на своём ноутбуке. |
| Why are you so tired today? | Почему ты сегодня такой уставший? |
| I was tired today. | Я был сегодня уставший. |
| I am no longer tired. | Я больше не уставший. |