Английский - русский
Перевод слова Tired
Вариант перевода Уставший

Примеры в контексте "Tired - Уставший"

Примеры: Tired - Уставший
But my doctor put me right on a new round of chemo, which is why I've been so tired lately. Но мой врач тут же назначил мне новый курс химии, потому я в последнее время такой уставший.
In 1417, the tired and old Wenceslaus II sent to Pope Martin V his resignation from the bishopric. В 1417 году старый и уставший Вацлав II Легницкий сообщил в Рим папе Мартину V о своём отказе от епископства.
Now, you know good and well I'm too old and tired to get caught up in pride. Ты знаешь, я слишком старый и уставший, чтобы завершать работу из гордости.
Just a tired old man, seeking what little peace he can before falling to eternal slumber. Я просто уставший старик, который ищет мира перед тем, как уснуть навеки.
Is that why you were so tired today? Это потому ты сегодня такой уставший?
Each stilled body so certain that they were more than the sum of their urges, all the useless spinning, tired mind, collision of desire and ignorance. Каждое бездыханное тело, столь уверено, что оно нечто большее, чем сумма своих потребностей, вся эта бесполезная суета, уставший разум, столкновение желания и невежества.
It's 11:00 in the morning, you're drinking coffee, so you're not tired. Сейчас 11 утра, ты пьёшь кофе, поэтому ты не уставший.
Now, the tired traveler - and he wasn't just a traveler. Итак, уставший путник... а он был не просто путник.
I'm unhappy at home, you're always working, trying to buy me off with presents, too tired to make me feel loved. Я скучаю дома, ты все время на работе, пытаешься откупиться от меня подарками, слишком уставший для того, чтоб я почувствовала себя любимой.
I was tired, I was angry and I took it out on you. Я был уставший, злой, и выместил всё на тебе.
Do you think you're the only one who's tired right now? Думаешь, ты один сейчас уставший?
"Bring me your tired, your poor, your huddled masses..." "Подведи уставший, нищий, сбившийся народ..."
I returned to Bruges at the age of 58, and I was tired... of travelling Я вернулся в Брюгге в 49 лет, уставший... от странствий.
'Too ill to sleep... 'too tired to stay awake.' Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
"He is old and tired, Ronnie, you are young and vibrant!" Он старый, уставший, Рони, ты же молод и энергичен.
If you want to make your stake relying on me, remember: Mueller from the Gestapo is an old, tired man who wants to live out his last years somewhere on a small farm with a blue swimming-pool. Если вы хотите делать свою ставку, не опасаясь меня, а, наоборот, рассчитывая на меня, помните, Мюллер, гестапо, - старый, уставший человек, он хочет спокойно дожить свои годы на маленькой ферме с бассейном.
The searchers, tired, some still drunk, were divided into two groups. Ищущие, кто уставший, кто до сих пор пьян, разделились на 2 группы:
My grandmother, she gave me warm chocolate and bread... and she wrapped me in a towel and I sat there, warm and tired... Бабушка дала мне тёплый шоколад и хлеб. Завернула меня в полотенце, и я сидел согревшийся и уставший.
The other day, I come home from work. I'm, you know, tired, I'm having a beer, all right? На днях я пришел домой с работы, сижу уставший, пью пиво.
Like, if I call him, And he's all distracted, and he's tired all the time, Например, когда я звоню ему, он всегда такой рассеянный и такой уставший всё время,
Tired, and didn't like where I was. уставший... Мне не нравилось там, где я был.
Tired, Pushkarev takes a cab to the hotel, where he checks his in-coming booking requests on the notebook computer. Уставший Пушкарёв едет на такси в гостиницу, где он вновь проверяет букинг запросы на своём ноутбуке.
Why are you so tired today? Почему ты сегодня такой уставший?
I was tired today. Я был сегодня уставший.
I am no longer tired. Я больше не уставший.