Obviously, I've been tired lately. |
Очевидно, что я уставшая, в последнее время. |
It's just I'm still so tired from my last round. |
Просто я все еще такая уставшая после последнего курса. |
I came into the bungalow and there you were frail and tired and very unhappy. |
Я пришел к вам в бунгало, а там вы. Хрупкая, уставшая и очень несчастная. |
Actually, "lazy" and "tired" are kind of the same thing. |
Вообще-то, "ленивая и уставшая" - синонимы. |
The housewife is a tired good fellow. |
Домохозяйка - это... уставшая бедолага. |
While the tired stepdaughter sleeps, her stepsister steals the magic ring. |
Пока уставшая падчерица спит, её сводная сестра крадёт это колечко. |
I'm too tired to make the call. |
Я слишком уставшая для принятия решений. |
Besides, it'll give my tired pubococcygeus a well deserved rest. |
Да и моя уставшая интимная мышца получит заслуженный отдых. |
You've been tired since he left four years ago. |
Ты всё время уставшая, с тех пор, как он уехал. |
Rhett, I was so cold and hungry and so tired. |
Ретт, мне было так холодно, я была голодная и уставшая. |
Hungry, tired, but I'm not seeing things. |
Голодная, уставшая. Но никаких видений. |
Because she's always so tired, And she's always making lists of things for me to do. |
Потому что она вечно уставшая, и она постоянно составляет списки вещей которые я должен делать. |
Until one night when she was tired and hurt by her stepmother's harsh words - |
Пока одной ночью, уставшая и униженная грубыми словами мачехи, - |
But I feel so bad and so tired all the time that... I actually got annoyed when I heard you come home from school. |
Но я так плохо себя чувствую и уставшая постоянно, что... что раздражаюсь, когда слышу, что ты пришел домой из школы. |
My parents didn't understand why I was so tired in the morning and didn't want to get up. |
Мои родители не понимали, почему с утра я такая уставшая и не хочу вставать». |
You know, I remember, I was so tired once that I forgot my name in front of a patient. |
Я помню, однажды была такая уставшая, что забыла свое имя, когда была с пациентом. |
I tried to hang, but I just can't, and I didn't want to tell you that I'm a tired old loser. |
Я пыталась веселиться, но я просто не могу, и я не хотела говорить тебе, что я уставшая старая неудачница. |
And, and, don't play the radio too loud, don't drive when tired and don't get distracted by the other kids in the car. |
И, и, не включай слишком громко радио, не езди, когда ты уставшая, и не отвлекайся на других детей в машине. |
I'm sorry I'm the kind of mom who's tired all the time, and I know I'm not the most organized person in the world. |
Прости, что я всегда уставшая, и я знаю, что я не самый собранный человек на планете. |
The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist. |
Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории - всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать. |
You're always working and when you come home your just... you're tired all the time |
Ты же постоянно на работе. А когда возвращаешься домой, ты настолько уставшая что у тебя даже сил нет посмотреть на меня. |
I have a job that I love and I can't afford to lose, and I wanted to hang, I tried to hang, but I just can't, and I didn't want to tell you that I'm a tired old loser. |
У меня есть работа, которую я люблю и я не могу позволить себе ее потерять, и я хотела повеселиться, я старалась веселиться, но я просто не могу и я не хотела говорить тебе, что я уставшая старая неудачница. |
Tired, sad, saggy sack... who wants that? |
Уставшая, грустная... кто ее захочет? |
And now I'm so tired |
И теперь я уставшая и у меня всё валится из рук |
I remember being so tired. |
Я помню, какая я была уставшая. |