| Sir, I am but a tired and rusty traveler. | Сэр, я усталый и ржавый путник. |
| You're always tired for us. | Ты вечно усталый для нас! |
| Bubber, however, returns home very tired. | Бож-Али поздно ночью усталый приходит домой. |
| Instead of "Give me your tired and your poor," it would be her with a baseball bat going "You want a piece of me"? | Вместо классических строк сонета Дайте мне усталый ваш народ... она будет с бейсбольной битой со словами Хочешь получить, да? |
| Tired. You must be exhausted. | У тебя усталый вид. ты, наверное, еле на ногах держишься. |
| We've travelled 1,500 km and we're tired. | Мы проделали полторы тысячи километров и устали. |
| If cooking is stressing you out and we're all tired from whatever... | Если готовка тебя так напрягает, то мы все устали и... |
| W-we're all a little tired and snippy, so let's switch up the mojo a little bit. | Мы все малость устали и не в духе, так что давайте маленько взбодримся. |
| Okay, you're tired, and you're angry. | Ладно, вы устали и вы в ярости. |
| You're tired out Doctor. | Вы устали, Доктор. |
| She looked so tired so she went inside to rest. | Она выглядела уставшей и пошла отдохнуть. |
| Listen, I know Mummy's been a bit tired lately, but that's because Mummy's body's going through lots of changes. | Слушай, я знаю, Мама последнее время была уставшей но это потому что тело Мамы переживает много изменений. |
| I was, I am and I will be a tired being. | Я была, я есть и я буду уставшей. |
| But Mrs. Cohen looks tired. | Но Миссис Кохен выглядит уставшей. |
| You look tired, dear. | Ты выглядишь уставшей, дорогая. |
| No matter how much sleep I get, I wake up feeling tired. | Не важно сколько я сплю, я просыпаюсь уставшим. |
| That would explain why he's been so tired. | Теперь понятно, почему он был таким уставшим. |
| Well, I might have teared up a bit, but I was tired and there's been a lot of stress. | Ну, возможно, я немного прослезился, но я был уставшим, и много стресса накопилось. |
| I feel tired, but that's because I haven't slept well. | Я чувствую себя уставшим, но это из-за того, что я просто плохо сплю. |
| I was just so tired. | Я был просто таким... таким уставшим. |
| Sometimes I get just a little bit tired, you know? | Иногда я просто немного устаю, понимаешь? |
| Sometimes I am tired to fight on my own... and a little small and I'm a little frightened... | Иногда я устаю сражаться в одиночку... чувствую себя слишком маленьким и немного боюсь... |
| I've been late. I've been tired. | Я постоянно опаздываю, устаю. |
| I've been tired lately. | Я устаю что-то в последнее время. |
| Getting a little tired, though. | Но немного устаю, конечно. |
| Let's feel the body's weight, let's not precipitate Our knees bend, we feel tired | Чувствуем, какое тяжелое у нас тело, не спешим, наши колени подгибаются, мы чувствуем усталость. |
| I left him at the Lotti after dinner, as he said he was tired and went round to the Travelers for a game. | После ужина я оставил его у "Лотти", потому что он пожаловался на усталость, а сам зашёл в Клуб путешественников перекинуться в картишки. |
| SHAZ, YOU'RE GOING TO FEEL TIRED. | Шаз, ты почувствуешь усталость. |
| Tired, and pretty relieved. | Я чувствую усталость и огромное облегчение. |
| I think the approach of Christmas has tired the Commission or dulled its enthusiasm and dynamism, and its dedication to the work of the Commission. | Мне кажется, что в связи с приближающимися рождественскими праздниками Комиссия ощутила усталость или уменьшился ее энтузиазм и динамизм и ее приверженность работе. |
| I was lying down, very tired. | Я лежал, был очень уставший. |
| The star begins to fall in on itself, like a climber too tired to hold on to his rope. | Звезда начинает сдаваться, как скалолаз, уставший держать веревку. |
| In 1417, the tired and old Wenceslaus II sent to Pope Martin V his resignation from the bishopric. | В 1417 году старый и уставший Вацлав II Легницкий сообщил в Рим папе Мартину V о своём отказе от епископства. |
| Like, if I call him, And he's all distracted, and he's tired all the time, | Например, когда я звоню ему, он всегда такой рассеянный и такой уставший всё время, |
| He's just a tired old man. | Он всего лишь уставший старик. |
| The housewife is a tired good fellow. | Домохозяйка - это... уставшая бедолага. |
| Very old and very tired. | Очень старая и очень уставшая. |
| I was kind of tired. | Я была немного уставшая. |
| Your mom's always tired. | Твоя мама вечно уставшая... |
| You're frustrated, you're tired. | Ты расстроена, ты уставшая. |
| My legs are tired from being long and thin. | У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная. |
| When my eyes are tired, I use eye drops. | Когда у меня устают глаза, я капаю глазные капли. |
| M-my hands get really tired if I write for too long, so I get people to help me. | У меня руки сильно устают, если я долго пишу, поэтому я прошу кого-нибудь помочь. |
| I feel like going down to the beach and diving into the ocean and swimming out until my arms are so tired that I sink below the waves into blessed oblivion. | Мне кажется, я иду по пляжу, ныряю в океан и плыву, пока мои руки не устают настолько, что я погружаюсь в волны сладкого блаженства. |
| But, of course, if you look at the polls, a lot of people are getting a little tired. | Тем не менее, настроения в коллективе заметно меняются, после нескольких лет работы многие устают от активной деятельности. |
| Okay, I know we're all tired and miserable... | Знаю, мы все уставшие и печальные... |
| We do not want your tired and sick! | Там не нужны ваши уставшие или больные |
| Listen, we're old, we're tired, we don't know this game. | Мы старые. Уставшие. Играть не умеем. |
| You don't look tired. | Не такие уж вы и уставшие. |
| Those are not tired eyes. | Глаза у тебя не уставшие. |
| Well, I needed a little tired. | Ну, мне требовалось немного устать. |
| You know, hope Griffin gets tired. | Ты знаешь, мечта Гриффина устать. |
| I'm very tired! | Моя - очень устать! |
| What have you done to be so tired? | И чего бы тебе устать? |
| You won't believe how tired you'll be. | Ты не поверишь, как сильно ты можешь устать. |
| That's why they were always tired and hungry and poor. | Поэтому они всегда были уставшими, голодными и бедными. |
| Though we were both very tired. | Хотя мы оба были очень уставшими. |
| She noted with regret that, in recent years, the Committee had increasingly resorted to working at night and at the weekend as the end of the session approached, leading to protracted discussions between tired delegates which achieved questionable results. | Она с сожалением отмечает, что в последние годы к окончанию сессии Комитет все чаще прибегает к практике работы по ночам и в выходные дни, что приводит к затягиванию обсуждений уставшими делегатами, которые приносят сомнительные результаты. |
| This situation was affecting the children's lives, as they often visited their relatives in detention twice a month, meaning that they were missing four full school days, as they were usually too tired the day after the visit to attend school. | Это положение сказывается на жизни несовершеннолетних, поскольку нередко они посещают своих задержанных родственников дважды в месяц, а это означает, что они пропускают четыре полных учебных дня, поскольку на следующий день после посещения они бывают чересчур уставшими, чтобы идти в школу. |
| In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm | Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими. |
| It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. | Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные. |
| It makes you very, very tired. | Это очень и очень тебя утомляет. |
| I've got tired from standing. | Меня утомляет подобное положение. |
| The first swim of the year always makes you feel tired. | Первое морское купание всегда утомляет. |
| I'm a little tired, and working these hours is making everyone unhappy. | Немного устала, и работа столько часов всех утомляет. |
| I'm never too tired to talk about birthday week. | Я никогда так не уставала говорить о неделе дня рождения. |
| I did absolutely nothing and yet I've never been so tired in my entire life. | Я совершенно ничего не делала но за всю свою жизнь я никогда так не уставала. |
| I started taking the pills because they gave me energy but then I couldn't sleep at night and I was so tired in the daytime and... | Я начала принимать таблетки, они давали мне энергию, но потом я не могла спать по ночам и так уставала днем |
| Didn't sleep when I was tired. | Не спала, когда уставала. |
| I studied hard, and when I felt too tired to keep going... | Я много училась и, когда сильно уставала, |