Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
It's true he sometimes comes over pretty tired, but that might be from what he calls "my catatonic house". Да, он иногда приходил ко мне довольно усталый, но это, может быть от того, что он называл: "мой кататонический дом".
You sound tired, detective. У тебя усталый голос, детектив.
Instead of "Give me your tired and your poor," it would be her with a baseball bat going "You want a piece of me"? Вместо классических строк сонета Дайте мне усталый ваш народ... она будет с бейсбольной битой со словами Хочешь получить, да?
No, not sad. Tired. Не грустный, а усталый.
I look tired, Dre? У меня усталый вид, Дри?
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
You too tired to even get her name? Вы слишком устали даже для того, чтобы спросить как ее зовут?
Just one last thing, I won't keep you, I know you're very tired. И последнее, я вас не задержу, я знаю - вы очень устали.
The choreography was a fantastic performance, where all have the best of themselves, even in pain and very tired, have a show, considering that the choreography was done in just two hours. В хореография была фантастической производительности, в котором все лучшее из себя, даже в боли, и очень устали, есть шоу, учитывая, что хореография было сделано всего два часа.
You're tired from your trip. Вы устали с дороги.
We're all tired Gordon... Мы все устали, Гордон.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
Then I'll be too tired to wheel away anyway. Тогда я буду слишком уставшей, чтобы катиться отсюда, в любом случае.
No, you just don't seem tired. Нет, но и уставшей тоже.
Thanks. I'll watch it during chemo if I'm not too tired. Спасибо, я посмотрю его во время химиотерапии, если не буду сильно уставшей
You look tired too. Ты тоже выглядишь уставшей.
I just look tired. Я только выгляжу уставшей.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
Daddy, you look so tired. Пап, ты выглядишь таким уставшим.
No matter how much sleep I get, I wake up feeling tired. Не важно сколько я сплю, я просыпаюсь уставшим.
That would explain why he's been so tired. Теперь понятно, почему он был таким уставшим.
You look tired, you know? Ты выглядишь уставшим, знаешь?
The point is, I was so tired, I tried to puncture an eight-gauge aluminum foil with a leather awl. Дело в том, что я был таким уставшим, что попытался проткнуть алюминиевую фольгу 8 калибра шилом для кожи.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
Makes me tired just to think about it. Я устаю, даже думая об этом.
You know, some days I am so tired, I can hardly turn over the pages of a book. Иногда я так устаю, что мне не хватает сил перелистывать страницы книги.
Maybe. I get really tired at weddings. Я на свадьбах очень устаю.
Getting a little tired, though. Но немного устаю, конечно.
It makes me tired and frustrated. От этого я очень устаю и злюсь.
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
And then you just get so tired, you just give in and hope you go straight down. А потом, наступает такая усталость, что ты просто сдаешься, и надеешься, что сразу пойдешь ко дну.
Nauseous, achy, tired. Тошнота, слабость, усталость.
It's my turn to feel tired now. Теперь моя очередь почувствовать усталость.
More and more tired. Ты всё сильнее чувствуешь усталость.
It just made me really tired. На меня просто навалилась усталость.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
I don't think he's slept in a couple days, and sometimes when you're tired... Думаю он не спал уже несколько дней, а иногда, когда ты уставший...
'Too ill to sleep... 'too tired to stay awake.' Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
But you sound tired. Ты по голосу какой-то уставший
So tired... and so not hurt. Уставший... и невредимый.
Tired, yet reinvigorated. Уставший, но обновленный.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
The housewife is a tired good fellow. Домохозяйка - это... уставшая бедолага.
You've been tired since he left four years ago. Ты всё время уставшая, с тех пор, как он уехал.
Tired, sad, saggy sack... who wants that? Уставшая, грустная... кто ее захочет?
You're tired, Bo. Ты уставшая, Бо.
You know, tired, fat, nervous. Уставшая, толстая, нервная...
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
Soon after, they grow tired and begin to resent one another. Но позже они устают друг от друга и расстаются.
It's worse when they're tired. Когда они устают, становится хуже.
Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall. Даже юноши устают смертельно, молодые спотыкаются и падают.
You're tired. Tired. Honey no pilot gets that tired. Вы устали, так устали милая пилоты никогда не устают
Therefore, while they were not the only ones who got tired, they probably came out of a meeting more tired than anyone else. Таким образом, хотя устают не только они, именно они, пожалуй, устают к моменту окончания заседания больше, чем кто-либо другой.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
They were too tired to find a hotel room. Она вчера были слишком уставшие, чтобы искать отель.
Listen, we're old, we're tired, we don't know this game. Мы старые. Уставшие. Играть не умеем.
All right, we do this now - tired as we are, low on ammo, low on supplies - Так, если сделаем это сейчас уставшие, без запаса патронов и припасов...
My comrades were asleep... Tired from the battle the day before. Мои товарищи, уставшие после вчерашнего боя, мирно спали.
Tired and dull and flat. Уставшие, скучные и поверхностные.
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
You know, hope Griffin gets tired. Ты знаешь, мечта Гриффина устать.
You know what's even more tired than me saying "I've heard it both ways"? Знаешь, от чего можно устать ещё больше, чем от меня, повторяющего "Я слышал и так, и так"?
YOU HAVE ANY IDEA HOW TIRED YOU HAVE TO BE TO FALL OVER? Ты представляешь, как надо устать, чтобы с ног свалиться?
My - very tired! Моя - очень устать!
You won't believe how tired you'll be. Ты не поверишь, как сильно ты можешь устать.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
But she did say that they've been really tired lately. Но она сказала, что они были уставшими в последнее время.
And then, in the car on the way home, we were both so tired. А потом в машине, по дороге домой, мы оба были уставшими.
Think they look tired? Думаешь они выглядят уставшими?
When returning from a scout, use a different path as the enemy may have seen you leave and will wait for your return to attack when you're tired. Возвращайся из разведки другой дорогой, так как враг мог заметить выход и ждёт вас уставшими.
And we have eliminated the word "tired", as there are already so many young people who are tired, who were born tired and spend the whole day tired. Мы убрали из своего словаря слово "уставать", хотя существует столько молодых людей, которые уже устали, которые родились уставшими, которые проводят весь день уставшими
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
It makes us very successful, but also very tired, too. Благодаря этому, мы добиваемся успеха, но это утомляет.
It's boring, it's tired, it's not going to get you elected. Это скучно, это утомляет, это не позволит тебе победить в выборах.
He'll probably tired? Он тебя наверное утомляет?
The first swim of the year always makes you feel tired. Первое морское купание всегда утомляет.
Nothing makes you hungrier or more tired than grief. Ни от чего так не хочется есть, и ничто так не утомляет, как горе.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
I don't remember being this tired with John. Не помню, чтобы так уставала с Джоном.
After a while, I wasn't tired any more. Спустя некоторое время я больше не уставала.
Victoria disliked the trips; the constant round of public appearances made her tired and ill, and there was little time for her to rest. Виктории поездки не нравились; от постоянных появлений на публике она уставала и болела, а времени на отдых у неё почти не было.
You know, she's tired and stressed. Она уставала, нервничала.
I studied hard, and when I felt too tired to keep going... Я много училась и, когда сильно уставала,
Больше примеров...