Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
I'm cold, hungry, tired and lonely. Я замёрзший, проголодавшийся, усталый и одинокий.
Tired and defeated, I returned to my hotel. Усталый и поверженный, я вернулся в отель.
You sound tired, detective. У тебя усталый голос, детектив.
You look tired, boy. У тебя усталый вид, малыш.
But you looked tired. У вас усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
My arm has gotten tired whipping you. У меня руки уже устали хлестать тебя.
Doesn't matter how hungry we are or how tired we are. Не важно, голодны мы или устали.
On 14 April the two armies met on the Via Postumia, nearer Cremona than Bedriacum, with the Othonian troops already tired after a long march. 14 апреля две армии встретились на Via Postumia ближе к Кремоне, чем к Бедриаку, при этом войска Отона устали после долгого перехода.
My wrists are tired. у меня запястья устали.
Are we tired or are we vigorous? Мы устали или полны сил?
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
My mom calls me when she thinks I look tired. Моя мама звонит мне, когда она думает, что я выгляжу уставшей.
I don't think I've ever felt so tired. Не помню, когда чувствовала себя такой уставшей.
You look tired, Jess. Ты выглядишь уставшей, Джесс.
But Mrs. Cohen looks tired. Но Миссис Кохен выглядит уставшей.
I just look tired. Я только выгляжу уставшей.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
If I weren't so tired... I'd commit suicide. Если бы я не был таким уставшим... то покончил бы с собой.
I was just so tired. Я был просто таким... таким уставшим.
He looks very tired, doesn't he? Он выглядит весьма уставшим.
You look tired, darling. Ты выглядишь уставшим, дорогой.
I was very tired, so I fell asleep right away. Я был очень уставшим, поэтому тотчас заснул.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
Makes me tired just to think about it. Я устаю, даже думая об этом.
It's just that I've been so tired lately. Это потому, что в последнее время я очень устаю.
Even though I sleep too much, I'm always tired. Хотя я и сплю слишком много, я всегда устаю.
I no longer become so tired when working several hours. Я теперь совсем не устаю, работая по несколько часов.
It makes me tired and frustrated. От этого я очень устаю и злюсь.
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
Yes. A little tired from five days of fasting, perhaps. Да, возможно просто усталость от пятидневного поста.
They'll help you but you'll get swollen and tired. Они помогут тебе, но ты немного опухнешь и будешь чувствовать усталость.
Dr. N.Trofimova new energetic macrobiotic cleansing cure is meant for those who feel tired or exhausted, wish to improve health condition and well-being, getting rid of digestion and metabolism problems, joint pains and excessive weight. Новый энергетический курс макробиотической диеты Др. Наталии Трофимовой подходит всем, кто чувствует усталость, желает поправить здоровье и самочувствие, избавиться от проблем пищеварения, мышечных болей и избыточного веса.
The kind of tired you can't sleep off. Такая усталость, от который нельзя избавится выспавшись.
You are tired. Tired? Это не усталость, дочка Это вдохновение
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
It's 11:00 in the morning, you're drinking coffee, so you're not tired. Сейчас 11 утра, ты пьёшь кофе, поэтому ты не уставший.
Now, the tired traveler - and he wasn't just a traveler. Итак, уставший путник... а он был не просто путник.
Like, if I call him, And he's all distracted, and he's tired all the time, Например, когда я звоню ему, он всегда такой рассеянный и такой уставший всё время,
Dad, you're always tired. Папа, ты всегда уставший.
You're no good to me tired. Уставший работник мне ни к чему.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
It's just I'm still so tired from my last round. Просто я все еще такая уставшая после последнего курса.
I was kind of tired. Я была немного уставшая.
You're frustrated, you're tired. Ты расстроена, ты уставшая.
And I never came up with a thesis my advisor liked because I had that thing last semester where I was tired all the time... Я не смогла придумать проект, который понравится руководителю, потому что в прошлом семестре всё время была уставшая...
She's the really pretty one with the French horn who's unusually tired. Она единственная здесь, кто ходит с итальянскими рогами, и кто нереально уставшая.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
Soon after, they grow tired and begin to resent one another. Но позже они устают друг от друга и расстаются.
'Cyclists get wet, cold and tired. 'They turn up for work with revolting armpits. велосипедисты мокнут, мерзнут и устают они приходят на работу с вонючими подмышками
Why is it that they feel so tired and that they are sick so often? Почему они так устают и так часто болеют?
I feel like going down to the beach and diving into the ocean and swimming out until my arms are so tired that I sink below the waves into blessed oblivion. Мне кажется, я иду по пляжу, ныряю в океан и плыву, пока мои руки не устают настолько, что я погружаюсь в волны сладкого блаженства.
But, of course, if you look at the polls, a lot of people are getting a little tired. Тем не менее, настроения в коллективе заметно меняются, после нескольких лет работы многие устают от активной деятельности.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
Look at you, you're tired. О, только посмотрите, какие мы уставшие.
Okay, I know we're all tired and miserable... Знаю, мы все уставшие и печальные...
My comrades were asleep... Tired from the battle the day before. Мои товарищи, уставшие после вчерашнего боя, мирно спали.
Tired and dull and flat. Уставшие, скучные и поверхностные.
Tired but craving for new knowledge, determined and audacious, we hurry to attend classes after work, pore over notes and manuals. Уставшие, но жаждущие новых знаний, целеустремленные и дерзкие, мы спешим после работы на занятия, сидим за конспектами и пособиями.
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
And if he has to walk down five flights of stairs, he might get so tired that he forgets to tell them how to vote on your airport bill. И если ему придётся преодолевать 5 лестничных пролётов, то он может так устать, что забудет попросить их проголосовать за ваш законопроект по аэропорту.
YOU HAVE ANY IDEA HOW TIRED YOU HAVE TO BE TO FALL OVER? Ты представляешь, как надо устать, чтобы с ног свалиться?
I'm very tired! Моя - очень устать!
You won't believe how tired you'll be. Ты не поверишь, как сильно ты можешь устать.
I'm not tired exactly. Устать я не устал.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
They happen to surgeons who aren't tired and sloppy. Такое случается и с великими хирургами, которые не были уставшими или небрежными.
Young girls who collect water early in the morning are often tired when they arrive at school and some do not attend at all. Девочки, которые ходят рано утром за водой, часто приходят в школу уставшими, а некоторые вообще не посещают школу.
You all seem tired. Вы все кажетесь уставшими.
When returning from a scout, use a different path as the enemy may have seen you leave and will wait for your return to attack when you're tired. Возвращайся из разведки другой дорогой, так как враг мог заметить выход и ждёт вас уставшими.
The searchers, tired, some still drunk, were divided into two groups: Все были очень уставшими, а кое-кто еще не протрезвел.
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
But I got tired sleeping in antiques. Но меня утомляет спать на старинной постели.
It makes us very successful, but also very tired, too. Благодаря этому, мы добиваемся успеха, но это утомляет.
I've got tired from standing. Меня утомляет подобное положение.
He'll probably tired? Он тебя наверное утомляет?
The first swim of the year always makes you feel tired. Первое морское купание всегда утомляет.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
After a while, I wasn't tired any more. Спустя некоторое время я больше не уставала.
I had to quit my job at the Admissions office because I'm too tired. Я отстаю по всем занятиям, уволилась потому что слишком уставала.
I did absolutely nothing and yet I've never been so tired in my entire life. Я совершенно ничего не делала но за всю свою жизнь я никогда так не уставала.
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
You know, she's tired and stressed. Она уставала, нервничала.
Больше примеров...