Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
You are lagging behind like a tired donkey. Это вы отставать как усталый осел.
Like a tired robot whose only wish is to stop. Как усталый робот, единственное желание которого - остановиться.
Zedan, you look so handsome - tired but so handsome. Зедан, ты прекрасно выглядишь... усталый, но по-прежнему красивый.
True, you do seem tired. Да, у тебя усталый вид.
I'm a little tired! Ну, немного усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
You are tired, and so am I. Вы устали, и я тоже.
Well, you must all be very tired. Ну, вы все должно быть очень устали.
We're tired, Horace. Мы устали, Гораций.
But we're not even tired! Но мы даже не устали!
We're all very tired. Мы все очень устали.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
She looked so tired so she went inside to rest. Она выглядела уставшей и пошла отдохнуть.
They make me foggy and tired, and they hurt like hell. Они затуманивают мне мозги и делают уставшей, и делают мне больно, словно я в аду.
And then I felt myself being pulled down, and I got heavy... so heavy, you know, tired and it was... А потом я почувствовала, как меня потащило вниз, я ощутила, что становлюсь тяжелее такой тяжелой, уставшей, и это было так...
River, you look tired. Ривер, ты выглядишь уставшей.
I mean, you were tired and dehydrated. Ты была уставшей и обезвоженной.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
Let him come home tired from looking. Пусть придет домой уставшим от поисков.
Daddy, you look so tired. Пап, ты выглядишь таким уставшим.
We do not want your tired and sick! И не к уставшим и больным!
You look tired, love. Выглядишь уставшим, родной.
He seemed so tired. Он казался таким уставшим.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
I was tired, you know. Я устаю, ты же знаешь.
Well, I'm pretty tired from lugging the trees around. Ну, я сильно устаю таскать ёлки...
I'm getting kind of tired coming to this place though. Хотя, я устаю, подходя к этому месту.
I'm always so tired. Я всегда очень устаю.
Maybe. I get really tired at weddings. Я на свадьбах очень устаю.
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
They were bored, angry, frustrated, tired. Они были утомлены, озлоблены, испытывали фрустрацию и усталость.
And then, when we're done hitting and we're tired, 'cause nunchaku-ing can wear a guy out, we sit down on a couch, an American couch... А потом, когда с битьем покончено, и мы чувствуем усталость, потому махание нунчаками реально выматывает, мы садимся на диван, американский диван...
But probably just tired and annoyed. Просто - накопились усталость и раздражение.
Tired Legs Mud Mask - 75 ml For many people Tired Legs Mud Mask could be what they where looking for all along. Грязевая маска для натруженных ног - 75 мл. Для многих хроническая усталость, натруженных ног - настоящий бич.
I took them outside and as I let them go, that split second, even though they were very tired, that second I let them go they hovered for a second, then zipped off into the distance. Я вынес их наружу, и когда я их отпустил, несмотря на усталость, они зависли на секунду в воздухе, а затем резко скрылись из виду.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
It doesn't make you old or tired or rusty, it... Это не значит, что вы старый, дряхлый и уставший...
You see... how tired I am? Ты видишь, какой я уставший?
If you want to make your stake relying on me, remember: Mueller from the Gestapo is an old, tired man who wants to live out his last years somewhere on a small farm with a blue swimming-pool. Если вы хотите делать свою ставку, не опасаясь меня, а, наоборот, рассчитывая на меня, помните, Мюллер, гестапо, - старый, уставший человек, он хочет спокойно дожить свои годы на маленькой ферме с бассейном.
Why are you so tired today? Почему ты такой уставший сегодня?
Honey, you look so tired. Дорогая, у тебя уставший вид.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
Besides, it'll give my tired pubococcygeus a well deserved rest. Да и моя уставшая интимная мышца получит заслуженный отдых.
You've been tired since he left four years ago. Ты всё время уставшая, с тех пор, как он уехал.
Because she's always so tired, And she's always making lists of things for me to do. Потому что она вечно уставшая, и она постоянно составляет списки вещей которые я должен делать.
The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist. Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории - всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать.
And now I'm so tired И теперь я уставшая и у меня всё валится из рук
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
M-my hands get really tired if I write for too long, so I get people to help me. У меня руки сильно устают, если я долго пишу, поэтому я прошу кого-нибудь помочь.
That's what tired people do. Люди так делают, когда устают.
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break? Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв?
Why is it that they feel so tired and that they are sick so often? Почему они так устают и так часто болеют?
But, of course, if you look at the polls, a lot of people are getting a little tired. Тем не менее, настроения в коллективе заметно меняются, после нескольких лет работы многие устают от активной деятельности.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
Someday we lost our will, we were frustrated and tired. Однажды у нас просто кончился энтузиазм, мы были разочарованные и уставшие.
They were too tired to find a hotel room. Она вчера были слишком уставшие, чтобы искать отель.
We do not want your tired and sick! Там не нужны ваши уставшие или больные
Tired and dull and flat. Уставшие, скучные и поверхностные.
"Give me your tired, your hungry, your poor." "Добро пожаловать, уставшие, голодные, бедные."
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
Well, I needed a little tired. Ну, мне требовалось немного устать.
And if he has to walk down five flights of stairs, he might get so tired that he forgets to tell them how to vote on your airport bill. И если ему придётся преодолевать 5 лестничных пролётов, то он может так устать, что забудет попросить их проголосовать за ваш законопроект по аэропорту.
YOU HAVE ANY IDEA HOW TIRED YOU HAVE TO BE TO FALL OVER? Ты представляешь, как надо устать, чтобы с ног свалиться?
I'm very tired! Моя - очень устать!
I'm not tired exactly. Устать я не устал.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
But she did say that they've been really tired lately. Но она сказала, что они были уставшими в последнее время.
And then, in the car on the way home, we were both so tired. А потом в машине, по дороге домой, мы оба были уставшими.
Think they look tired? Думаешь они выглядят уставшими?
In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
By the end of the fight, both fighters looked tired. Но к концу боя оба были очень уставшими.
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
All of this has me feeling so... tired. Меня всё это как-то... утомляет.
But I got tired sleeping in antiques. Но меня утомляет спать на старинной постели.
It makes us very successful, but also very tired, too. Благодаря этому, мы добиваемся успеха, но это утомляет.
He'll probably tired? Он тебя наверное утомляет?
I mean, it gets tired, jetting off to Prague every weekend with Frank ocean. Это утомляет, отправляться в Прагу каждые выходные с Фрэнком Оушеном.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
After a while, I wasn't tired any more. Спустя некоторое время я больше не уставала.
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
Victoria disliked the trips; the constant round of public appearances made her tired and ill, and there was little time for her to rest. Виктории поездки не нравились; от постоянных появлений на публике она уставала и болела, а времени на отдых у неё почти не было.
You know, she's tired and stressed. Она уставала, нервничала.
I studied hard, and when I felt too tired to keep going... Я много училась и, когда сильно уставала,
Больше примеров...