Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
Why are you so tired? Почему ты такой усталый?
Instead of "Give me your tired and your poor," it would be her with a baseball bat going "You want a piece of me"? Вместо классических строк сонета Дайте мне усталый ваш народ... она будет с бейсбольной битой со словами Хочешь получить, да?
Tired old explorers like myself. Усталый старый исследователи, как себя.
And Amy, you told me you were sick, but you look just as pale and tired as always. И Эми, ты говорила мне, что больна, но у тебя такой же бледный и усталый вид, как и всегда.
You look very tired. У вас очень усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
OK, I know you guys are tired, but we should really start pitching the tents before it gets dark. ОК, я знаю, ребята, вы устали но мы должны начать ставить палатки пока не стемнело.
You're very tired and you'd like to go to sleep. Теперь немного сна, вы очень устали, вы любите спать.
As I was saying, we were both painting and tired it turned into a game where we both slopped each other - Как я говорила, мы оба красили и очень устали это превратилось в сентиментальную игру для нас обоих...
Another, you were tired. Другой - когда устали.
When you're tired and you lack sleep, you have poor memory, you have poor creativity, you have increased impulsiveness, and you have overall poor judgment. Когда вы устали, когда вам не хватает сна, у вас ослабляется память и творческий потенциал, повышается импульсивность, и в целом оценка ситуации ухудшается.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
Then I'll be too tired to wheel away anyway. Тогда я буду слишком уставшей, чтобы катиться отсюда, в любом случае.
No, you just don't seem tired. Нет, но и уставшей тоже.
For... A moment, and then you feel tired and bloated and gassy and so, so guilty... В первые... мгновения, а затем ты чувствуешь себя уставшей и раздутой и болтливой и настолько виноватой...
"You look tired" means "you look old." "Ты выглядишь уставшей" означает "ты постарела".
You look tired, dear. Ты выглядишь уставшей, дорогая.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
No matter how much sleep I get, I wake up feeling tired. Не важно сколько я сплю, я просыпаюсь уставшим.
I didn't realize how tired I still was until I got over here. Я не осознал каким уставшим я все еще был, пока не пришел домой.
He looks tired this evening. Этим вечером он выглядит уставшим.
Nathan, you look tired. Нейтан, ты выглядишь уставшим.
But given a choice between some fresh thinking and a tired, absentee sheriff driving around with empty beer cans all over the floor of his truck, I like my odds. Но если выбирать между свежим мышлением и уставшим шерифом-прогульщиком, разъезжающим с пустыми пивными банками по всему салону авто, то мне нравятся свои шансы.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
And when I'm home I'm too tired to do anything. И слишком устаю, чтобы делать что-то ещё, когда возвращаюсь по вечерам домой.
I'm sorry about before, but I was so tired. Извиняюсь, что не открывала, я так устаю.
Tell you the truth, I'm getting a little older, a little tired. По правде говоря, я стал старше, больше устаю.
You see, sir, I tired to fix a half day job, but that doesn't help the situation at all. Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
But running makes me so tired! Но я устаю, когда бегаю, пап!
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
I suddenly feel so very tired. Внезапно, я почувствовал огромную усталость.
I'll start to feel tired and confused. В марте 1999-го я почувствую усталость, стану рассеянной.
SHAZ, YOU'RE GOING TO FEEL TIRED. Шаз, ты почувствуешь усталость.
The kind of tired you can't sleep off. Такая усталость, от который нельзя избавится выспавшись.
It just made me really tired. На меня просто навалилась усталость.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
She said I was tired and miserable, which I was. Она сказала, что я уставший и несчастный, а так и было.
The other day, I come home from work. I'm, you know, tired, I'm having a beer, all right? На днях я пришел домой с работы, сижу уставший, пью пиво.
I'm just surprisingly tired. Я на удивление уставший.
'too tired to stay awake.' Слишком уставший, чтобы оставаться в сознании...
He was a young man, 27 years old, tired and frustrated with the privations and indignities of life. Это был молодой человек в возрасте 27 лет, уставший от лишений и унижений и разочарованный такой жизнью.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
I'm too tired to make the call. Я слишком уставшая для принятия решений.
Besides, it'll give my tired pubococcygeus a well deserved rest. Да и моя уставшая интимная мышца получит заслуженный отдых.
Hungry, tired, but I'm not seeing things. Голодная, уставшая. Но никаких видений.
Look at how tired you are. Посмотри, какая ты уставшая.
You're tired all the time. Ты все время уставшая.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
My legs are tired from being long and thin. У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная.
Soon after, they grow tired and begin to resent one another. Но позже они устают друг от друга и расстаются.
It's worse when they're tired. Когда они устают, становится хуже.
When my eyes are tired, I use eye drops. Когда у меня устают глаза, я капаю глазные капли.
However, these children are often tired, physically and mentally, and hence are often absent from class or lack the time to do their homework, rest in an adequate way or participate in recreational activities. Вместе с тем эти дети очень сильно устают как физически, так и морально и поэтому часто пропускают школу или не выполняют домашние задания, не имеют времени на нормальный отдых и на участие в мероприятиях досуга.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
The others looked serious and had tired faces. Другие выглядели серьёзными и имели уставшие лица.
They were too tired to find a hotel room. Она вчера были слишком уставшие, чтобы искать отель.
Listen, we're old, we're tired, we don't know this game. Мы старые. Уставшие. Играть не умеем.
Embrace her tired shoulders. Разминай ее уставшие плечи.
Disciplined and tired the soldiers searched the woods in vain to find the escaped butterfly. Дисциплинированные и уставшие, солдаты напрасно искали в лесу улетевшую бабочку.
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
Well, I needed a little tired. Ну, мне требовалось немного устать.
You know what's even more tired than me saying "I've heard it both ways"? Знаешь, от чего можно устать ещё больше, чем от меня, повторяющего "Я слышал и так, и так"?
My - very tired! Моя - очень устать!
I'm very tired! Моя - очень устать!
I'm not tired exactly. Устать я не устал.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
That's why they were always tired and hungry and poor. Поэтому они всегда были уставшими, голодными и бедными.
No! The point is, we'll be old and tired. Суть в том, что мы будем старыми и уставшими.
But I think we'd all agree that they are looking a little bit... tired. Но, я думаю, все мы согласимся, что они выглядят немного... уставшими.
In the early 1980s, Alternative Trading Organizations faced a major challenge: the novelty of some fair trade products started wearing off, demand reached a plateau and some handicrafts began to look "tired and old fashioned" in the marketplace. В начале 1980-х главной проблемой, с которой столкнулись Альтернативные Торговые Организации, было то, что новизна некоторых товаров справедливой торговли начала изнашиваться, спрос перестал расти, и некоторые ремесленные продукты стали выглядеть «уставшими и старомодными» на рынке.
In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
Now if you'll excuse me, this baby of yours is making me so tired, I need to lie down. А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь.
It's boring, it's tired, it's not going to get you elected. Это скучно, это утомляет, это не позволит тебе победить в выборах.
He'll probably tired? Он тебя наверное утомляет?
Nothing makes you hungrier or more tired than grief. Ни от чего так не хочется есть, и ничто так не утомляет, как горе.
I'm a little tired, and working these hours is making everyone unhappy. Немного устала, и работа столько часов всех утомляет.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
Victoria disliked the trips; the constant round of public appearances made her tired and ill, and there was little time for her to rest. Виктории поездки не нравились; от постоянных появлений на публике она уставала и болела, а времени на отдых у неё почти не было.
Didn't sleep when I was tired. Не спала, когда уставала.
I studied hard, and when I felt too tired to keep going... Я много училась и, когда сильно уставала,
And then I was very tired, more tired than ever before. устала так сильно, как не уставала до этого никогда.
Больше примеров...