Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
Come and show me how tired you are... Покажи мне, какой ты усталый.
Sir, I am but a tired and rusty traveler. Сэр, я усталый и ржавый путник.
I mean, "give me your tired, your poor, your huddled masses"? "Дайте мне усталый ваш народ, Всех жаждущих вздохнуть свободно, брошенных в нужде"
I didn't say you minded it. I just said you looked tired. Я только заметил, что у тебя усталый вид.
You know, you look tired. У тебя усталый вид.
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
Look, Buffy, we're all tired and a little edgy. Слушай, Баффи, мы все устали и немного на взводе.
I know we're tired, but if we stay up all night, we'll have $4,000 by tomorrow at 10:00 a.m. Я знаю, что мы устали, но если мы не будем спать всю ночь, у нас будет 4,000 долларов завтра в 10:00 утра.
You're tired and you're cold and your legs ache and you need the bathroom. Вы устали, вам холодно, у вас болят ноги и вам хочется в туалет.
Sir, we're tired. Доктор, мы устали.
The Afghan people are tired - indeed, exhausted - because of the conflicts that have destroyed their country and threatened the very existence of their nation. Афганцы устали от конфликтов, которые разрушили их страну и угрожают самому существованию их нации, которые буквально истощили все их силы.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
No bride wants to look tired. Ни одна невеста не захочет выглядеть уставшей на своей свадьбе.
He could see immediately that I was tired. Он мог сразу же увидеть, что я была уставшей.
I'm sure she'll be far too tired for that. Уверенна, она будет очень уставшей.
You are looking a little tired. Вы выглядите несколько уставшей.
And this new unfamiliar work to make my tired head, empty and sleepy. пусть это новое, ещЄ не знакомое мне зан€тие опустошит моЄ сознание, сделает мен€ уставшей и сонной.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
Hannibal's looking really tired this morning. Ганнибал выглядит очень уставшим этим утром.
He's so tired when he comes home, he takes the train because he can't drive. Приезжает домой уставшим, даже на поезде едет, не может водить.
Tired & worn down by the struggles, Paul Robin committed suicide on September 1, 1912. Будучи уставшим и измученным борьбой, Поль Робен покончил с собой с помощью яда 1 сентября 1912 года.
Sam, you look tired. Сэм, ты выглядишь уставшим.
But if you hold out one moment longer, tired or not, I will not be held responsible for my actions. Но ещё несколько минут молчания, и каким бы уставшим я не был, я за свои действия не отвечаю.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
Okay, the two of you are thinking so hard, You're making me tired just looking at you. Вы обе так напряженно думаете, что я устаю даже от вашего вида.
I'm always so tired. Я всегда так устаю.
I'm always so tired. Я всегда очень устаю.
It makes me tired and frustrated. От этого я очень устаю и злюсь.
But running makes me so tired! Но я устаю, когда бегаю, пап!
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
Yes. A little tired from five days of fasting, perhaps. Да, возможно просто усталость от пятидневного поста.
As players kill monsters and gain experience points, they become increasingly tired. По мере того как игроки убивают монстров и приобретают единицы опыта, усталость игроков возрастает.
The most frequent cause of failure is usually the fact that the dog is tired out with long useless repetitions of the same exercise, which results in the loss of motivation. Наиболее частой причиной неудач бывает усталость собаки от бесполезных повторений одного и того же упражнения, когда мотивация теряется.
Tom suddenly felt tired. Том внезапно почувствовал усталость.
It's my turn to feel tired now. Теперь моя очередь почувствовать усталость.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
Deadly tired, though I have not managed to do anything during my life. Смертельно уставший, хотя ничего в жизни не совершил.
And do you feel less tired today? И сегодня Вы не такой уставший?
It's 11:00 in the morning, you're drinking coffee, so you're not tired. Сейчас 11 утра, ты пьёшь кофе, поэтому ты не уставший.
I was tired today. Я был сегодня уставший.
And very tired, so... И очень уставший, так что...
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
I came into the bungalow and there you were frail and tired and very unhappy. Я пришел к вам в бунгало, а там вы. Хрупкая, уставшая и очень несчастная.
I tried to hang, but I just can't, and I didn't want to tell you that I'm a tired old loser. Я пыталась веселиться, но я просто не могу, и я не хотела говорить тебе, что я уставшая старая неудачница.
And, and, don't play the radio too loud, don't drive when tired and don't get distracted by the other kids in the car. И, и, не включай слишком громко радио, не езди, когда ты уставшая, и не отвлекайся на других детей в машине.
She's just really tired right now. Она сейчас просто очень уставшая.
Baby, I was tired, okay? Малыш, я была уставшая.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
My legs are tired from being long and thin. У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная.
That's what tired people do. Люди так делают, когда устают.
You think it's possible that the rat that stopped swimming was just tired And taking a little break? Как ты думаешь, может, крысы, которые перестают плыть, просто устают и делают перерыв?
When I used to read magazines about the lives of show people, and they would complain about how tired they were, огда € читала в журналах о жизни людей из шоу-бизнеса, и они жаловались, как они, бедненькие, устают,
However, these children are often tired, physically and mentally, and hence are often absent from class or lack the time to do their homework, rest in an adequate way or participate in recreational activities. Вместе с тем эти дети очень сильно устают как физически, так и морально и поэтому часто пропускают школу или не выполняют домашние задания, не имеют времени на нормальный отдых и на участие в мероприятиях досуга.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
Some tired riders abandoned the race in Bastogne and took the train back to Spa. Некоторые уставшие гонщики сошли с гонки в Бастоне и вернулись поездом в Спа.
Thank you for your kind words, the airplane was on time and we arrived a little bit tired (3 am in the night) but happy. Спасибо за ваши теплые слова, наш самолет прибыл вовремя, и мы приехали домой немного уставшие (в З часа ночи), но счастливые.
My comrades were asleep... Tired from the battle the day before. Мои товарищи, уставшие после вчерашнего боя, мирно спали.
Tired doctors make mistakes, and the hospital is liable. Уставшие врачи совершают ошибки, и клиника становится уязвимой
Tired and dull and flat. Уставшие, скучные и поверхностные.
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
Well, I needed a little tired. Ну, мне требовалось немного устать.
YOU HAVE ANY IDEA HOW TIRED YOU HAVE TO BE TO FALL OVER? Ты представляешь, как надо устать, чтобы с ног свалиться?
My - very tired! Моя - очень устать!
I'm very tired! Моя - очень устать!
I'm not tired exactly. Устать я не устал.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
That's why they were always tired and hungry and poor. Поэтому они всегда были уставшими, голодными и бедными.
Young girls who collect water early in the morning are often tired when they arrive at school and some do not attend at all. Девочки, которые ходят рано утром за водой, часто приходят в школу уставшими, а некоторые вообще не посещают школу.
And then, in the car on the way home, we were both so tired. А потом в машине, по дороге домой, мы оба были уставшими.
Everybody was tired, but my father wasn't in a hurry to sleep. Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать.
But, our attitudes certainly are, and I think it's got a lot to do with the fact that we're not so tired. Я думаю, было сделано много, учитывая то, что все были не такими уставшими.
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
It makes you very, very tired. Это очень и очень тебя утомляет.
Now if you'll excuse me, this baby of yours is making me so tired, I need to lie down. А теперь если ты меня извинишь, этот твой ребенок очень меня утомляет, мне нужно прилечь.
It's boring, it's tired, it's not going to get you elected. Это скучно, это утомляет, это не позволит тебе победить в выборах.
I've got tired from standing. Меня утомляет подобное положение.
I mean, it gets tired, jetting off to Prague every weekend with Frank ocean. Это утомляет, отправляться в Прагу каждые выходные с Фрэнком Оушеном.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
Raising you kids alone, I was tired. Я уставала, когда растила вас одна.
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
When she tired, she would retire to her small office adjoining the laboratory, where she would rest on a small cot. Когда она уставала, она могла уйти отдохнуть в её небольшой офис, примыкающий к лаборатории, где она могла отдохнуть на маленькой кроватке.
I started taking the pills because they gave me energy but then I couldn't sleep at night and I was so tired in the daytime and... Я начала принимать таблетки, они давали мне энергию, но потом я не могла спать по ночам и так уставала днем
And then I was very tired, more tired than ever before. устала так сильно, как не уставала до этого никогда.
Больше примеров...