Английский - русский
Перевод слова Tired

Перевод tired с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Усталый (примеров 77)
Sir, I am but a tired and rusty traveler. Сэр, я усталый и ржавый путник.
A little tired, but good. Немного усталый, но хороший.
Bubber, however, returns home very tired. Бож-Али поздно ночью усталый приходит домой.
You look tired. I'm concerned about you. У тебя такой усталый вид, я волнуюсь за тебя.
I look tired, Dre? У меня усталый вид, Дри?
Больше примеров...
Устали (примеров 404)
Maybe that's why my eyes are so tired. Может быть, поэтому они так устали .
You were tired, but you felt you could drive a few more miles. Вы устали, но решили, что можете проехать ещё чуть-чуть.
W-we're all a little tired and snippy, so let's switch up the mojo a little bit. Мы все малость устали и не в духе, так что давайте маленько взбодримся.
I just flew in from LA, and boy, are my arms tired from hitting the person next to me. Только что прилетела из Л.А. и мои руки сильно устали, пришлось постоянно бить человека в соседнем кресле.
Ours is a dog-eat-dog world, and this dog's getting too tired to run. В этом мире человек человеку волк, а у этого волка слишком ноги устали, чтобы кормить его и дальше.
Больше примеров...
Уставшей (примеров 114)
Then I'll be too tired to wheel away anyway. Тогда я буду слишком уставшей, чтобы катиться отсюда, в любом случае.
I'm young and out partying and she was, like, this old, tired woman. Я молод и прожигаю жизнь, а она была вроде старой уставшей тётки.
You look really tired today, Mom. Ты сегодня выглядишь уставшей, мам.
I was, you know, tired and emotional and out of order and I'm sorry. Я была уставшей, на эмоциях, сама не своя и я прошу прощения.
I just feel so tired. Я чувствую себя такой уставшей.
Больше примеров...
Уставшим (примеров 119)
Perhaps you are right. I am a little tired. Наверное, ты прав, я чувствую себя немного уставшим.
No matter how much sleep I get, I wake up feeling tired. Не важно сколько я сплю, я просыпаюсь уставшим.
You're looking tired, Mr Mandela. Вы выглядите уставшим, мистер Мандела.
You look tired, love. Выглядишь уставшим, родной.
You look tired, baby. Выглядишь уставшим, милый.
Больше примеров...
Устаю (примеров 41)
Well, I'm pretty tired from lugging the trees around. Ну, я сильно устаю таскать ёлки...
I've only written one chapter of my book because I'm so foggy and tired. Я написала только одну главу своей книги, потому что я как в тумане и устаю.
I'm always so tired. Я всегда так устаю.
I'm always so tired. Я всегда очень устаю.
Again I'm not angry I'm just tired... «Удивляться не перестаю, что живу и жить не устаю...»
Больше примеров...
Усталость (примеров 72)
I suddenly feel so very tired. Внезапно, я почувствовал огромную усталость.
And normally, this is the kind of thing I would love to do, but I'm just feeling really tired. Обычно, мне нравится заниматься подобными вещами, но сейчас я чувствую такую усталость.
The most frequent cause of failure is usually the fact that the dog is tired out with long useless repetitions of the same exercise, which results in the loss of motivation. Наиболее частой причиной неудач бывает усталость собаки от бесполезных повторений одного и того же упражнения, когда мотивация теряется.
Why are you so tired? А почему такая усталость?
Tired, and pretty relieved. Я чувствую усталость и огромное облегчение.
Больше примеров...
Уставший (примеров 82)
Do you think you're the only one who's tired right now? Думаешь, ты один сейчас уставший?
Why are you so tired today? Почему ты сегодня такой уставший?
I'm still very tired. Я всё ещё очень уставший.
Dad, you're always tired. Папа, ты всегда уставший.
"and wrapped me in a towel..."and I sat there, warm and tired - Завернула меня в полотенце, и я сидел согревшийся и уставший.
Больше примеров...
Уставшая (примеров 51)
The housewife is a tired good fellow. Домохозяйка - это... уставшая бедолага.
The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist. Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории - всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать.
Always tired, always sewing. Всегда уставшая, всегда шьет.
Very old and very tired. Очень старая и очень уставшая.
She's the really pretty one with the French horn who's unusually tired. Она единственная здесь, кто ходит с итальянскими рогами, и кто нереально уставшая.
Больше примеров...
Устают (примеров 22)
Soon after, they grow tired and begin to resent one another. Но позже они устают друг от друга и расстаются.
Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall. Даже юноши устают смертельно, молодые спотыкаются и падают.
'Cyclists get wet, cold and tired. 'They turn up for work with revolting armpits. велосипедисты мокнут, мерзнут и устают они приходят на работу с вонючими подмышками
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism." Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют «деклинизмом».
However, these children are often tired, physically and mentally, and hence are often absent from class or lack the time to do their homework, rest in an adequate way or participate in recreational activities. Вместе с тем эти дети очень сильно устают как физически, так и морально и поэтому часто пропускают школу или не выполняют домашние задания, не имеют времени на нормальный отдых и на участие в мероприятиях досуга.
Больше примеров...
Уставшие (примеров 31)
Symptoms may also be described as itchy, scratchy, stinging or tired eyes. Симптомы также можно описать как зудящие, царапающие, жалящие или уставшие глаза.
Look at you, you're tired. О, только посмотрите, какие мы уставшие.
Starting deliberations, weak and tired. С начала совещаний неуверенные и уставшие.
Okay, I know we're all tired and miserable... Знаю, мы все уставшие и печальные...
Disciplined and tired the soldiers searched the woods in vain to find the escaped butterfly. Дисциплинированные и уставшие, солдаты напрасно искали в лесу улетевшую бабочку.
Больше примеров...
Устать (примеров 10)
Well, I needed a little tired. Ну, мне требовалось немного устать.
You know, hope Griffin gets tired. Ты знаешь, мечта Гриффина устать.
I'm very tired! Моя - очень устать!
What have you done to be so tired? И чего бы тебе устать?
You won't believe how tired you'll be. Ты не поверишь, как сильно ты можешь устать.
Больше примеров...
Уставшими (примеров 30)
Abe's voice: The city's inhabitants seem tired, on edge. Жители города выглядят уставшими, раздраженными.
But, our attitudes certainly are, and I think it's got a lot to do with the fact that we're not so tired. Я думаю, было сделано много, учитывая то, что все были не такими уставшими.
There'd be the same proportion of Americans, Japanese, Saudis... with the same weary eyes, tired from counting all their money. И были бы такие же американцы, японцы, арабы, с теми же уставшими считать деньги глазами.
The searchers, tired, some still drunk, were divided into two groups: Все были очень уставшими, а кое-кто еще не протрезвел.
It's a shame that you thought that I had such an extreme view last night and I think that it was because you were tired, I was tired, and because you jumped at conclusions way too fast and... Как жаль, что ты подумала, что у меня был такой крайний взгляд прошлой ночью, и я думаю, что так и было, потому что мы оба были уставшими и потому что ты слишком быстро сделала выводы и...
Больше примеров...
Утомляет (примеров 13)
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data. Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
It makes you very, very tired. Это очень и очень тебя утомляет.
It makes us very successful, but also very tired, too. Благодаря этому, мы добиваемся успеха, но это утомляет.
Nothing makes you hungrier or more tired than grief. Ни от чего так не хочется есть, и ничто так не утомляет, как горе.
I'm a little tired, and working these hours is making everyone unhappy. Немного устала, и работа столько часов всех утомляет.
Больше примеров...
Уставала (примеров 14)
I don't remember being this tired with John. Не помню, чтобы так уставала с Джоном.
Raising you kids alone, I was tired. Я уставала, когда растила вас одна.
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep. Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
When she tired, she would retire to her small office adjoining the laboratory, where she would rest on a small cot. Когда она уставала, она могла уйти отдохнуть в её небольшой офис, примыкающий к лаборатории, где она могла отдохнуть на маленькой кроватке.
And then I was very tired, more tired than ever before. устала так сильно, как не уставала до этого никогда.
Больше примеров...