Английский - русский
Перевод слова Tired
Вариант перевода Устаю

Примеры в контексте "Tired - Устаю"

Примеры: Tired - Устаю
And when I'm home I'm too tired to do anything. И слишком устаю, чтобы делать что-то ещё, когда возвращаюсь по вечерам домой.
Makes me tired just to think about it. Я устаю, даже думая об этом.
It's just that I've been so tired lately. Это потому, что в последнее время я очень устаю.
I am very tired when I get home at night. Я очень устаю, когда добираюсь до дома ночью.
When I'm very tired after finishing a film. I start thinking of the next one. Когда я очень устаю после окончания съёмок фильма, я начинаю думать о следующем фильме.
I get very tired and last night I was out like a light. Я ужасно устаю и вчера моментально вырубилась.
Even though I sleep too much, I'm always tired. Хотя я и сплю слишком много, я всегда устаю.
I was tired, you know. Я устаю, ты же знаешь.
I was always tired, but lots of people are. Когда я работаю, то устаю, но это со всеми бывает.
Well, I'm pretty tired from lugging the trees around. Ну, я сильно устаю таскать ёлки...
I'm getting kind of tired coming to this place though. Хотя, я устаю, подходя к этому месту.
I've only written one chapter of my book because I'm so foggy and tired. Я написала только одну главу своей книги, потому что я как в тумане и устаю.
When I'm too tired, I'm afraid to make a mistake. Когда я сильно устаю, то боюсь наделать глупости.
And about the works, just like being tired like most people are. Когда я работаю, то устаю, но это со всеми бывает.
Okay, the two of you are thinking so hard, You're making me tired just looking at you. Вы обе так напряженно думаете, что я устаю даже от вашего вида.
Sometimes I get just a little bit tired, you know? Иногда я просто немного устаю, понимаешь?
I'm sorry about before, but I was so tired. Извиняюсь, что не открывала, я так устаю.
You know, some days I am so tired, I can hardly turn over the pages of a book. Иногда я так устаю, что мне не хватает сил перелистывать страницы книги.
I'm just so tired all the time. Я теперь слаб и быстро устаю.
Tell you the truth, I'm getting a little older, a little tired. По правде говоря, я стал старше, больше устаю.
Feeling sick, feeling tired, seeing more of my oncologist than I see of my whole family. Болею, постоянно устаю, онколога вижу чаще, чем всю свою семью.
Sometimes I am tired to fight on my own... and a little small and I'm a little frightened... Иногда я устаю сражаться в одиночку... чувствую себя слишком маленьким и немного боюсь...
Halfway through the season, inside I was so tired... and I had this wave of melancholy... just, like, sweep through me... and this impending sense... that my philosophies... anarchy... Только полсезона прошло, но я уже устаю... и эта волна меланхолии внутри... просто проносится через меня... и это надвигающаяся мысль... вся моя философия... анархия...
Being pregnant makes me tired. Будучи беременной я устаю.
I'm always so tired. Я всегда так устаю.